Page 1
Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Mod. No.: Operating instructions Extractor bonnet Mode d'emploi Hotte d'aspiration Instrucciones de uso Campana extractora CH 58060 SA+ CH 58060 WA+ CH 58090 SA+ CH 58090 WA+ SY-103E13-E4-C89-L21-600 SY-103E13-E4-C89-L21-900 NEG-Novex Großhandelsgesellschaft für Elektro- und Haustechnik GmbH, Chenover Str. 5, D-67117 Limburgerhof...
Page 2
Lieber Kunde, wir danken Ihnen, für das in uns gesetzte Vertrauen und für den Erwerb eines Einbaugerätes aus unserem Sortiment. Das von Ihnen erworbene Gerät ist so konzipiert, dass es den Anforderungen im Haushalt entspricht. Wir bitten Sie die vorliegende Bedienungsanweisung, die Ihnen die Einsatzmöglichkeiten und die Funktionsweise Ihres Gerätes beschreibt, genau zu beachten.
Page 3
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch Kopffreie Schräghauben Kapitel Seite 1. Hinweis-Symbol-Erklärung------------------------------------------------------------------------ 1-2 Vorsicht, Gefahren----------------------------------------------------------------------------------- -2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung------------------------------------------------------------ 2 3. Hinweise zum Umweltschutz---------------------------------------------------------------------- 2 4. Hinweise und allgemeine Ratschläge---------------------------------------------------------- 3 5. Vor Benutzung der Dunstabzugshaube------------------------------------------------------- 3 6. Benutzung der Dunstabzugshaube / Sicherheitshinweise------------------------------ 3 7.
Page 4
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch ieses mbol eist ie uf n t li in und macht auf richtiges Vorgehen und Verhalten aufmerksam. Das Beachten der mit diesem Symbol versehenen Hinweise erspart Ihnen manches Problem. Vorsicht, Gefahren Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der nterdruck nicht größer als Pa ( x bar) sein...
Page 5
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch Entsorgung Beachtung der Herstellervorschriften und unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften von einer ausgewiesenen Fachkraft ausgeführt werden. Falls Sie dieses Gerät als Ersatz für ein altes Gerät erworben haben, entsorgen Sie Ihr Altgerät enut ung der unst b ugs bitte gemäss den gesetzlichen Bestimmungen.
Page 6
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch m mluftbetrieb mittel iese k nnten erfärbungen erur- Die angesaugte Luft wird durch einen Kohlefilter Bei ichtbeachtung der Wartungs- und (auch Aktiv Kohlefilter genannt) gefiltert und im Reinigungshinweise besteht infolge von Raum umgewälzt. Der Kohlefilter hält die beim Fettablagerungen Brandgefahr.
Page 7
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch Waschvorgängen durch einen neuen Filter ersetzen. ichteinhaltung der Anweisungen für die et ll- ettfilter müssen bei bersättigung nicht Reinigung der Abzugshaube und für den Austausch ersetzt, edoch einmal monatlich von Hand oder im oder die Reinigung der Filter besteht Brandgefahr. Geschirrspüler ( ) gereinigt werden.
Page 8
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch Wurde die Lampe richtig montiert und sitz sie bis Die nicht benötigten Abzugöffnungen sind mit einem zum Anschlage in der Fassung Kunststoffdeckel versehen. Dieser Kunststoffdeckel Sicherung durchgebrannt oder kann durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn einfach ausgeschaltet entfernt und wahlweise auf einer anderen, nicht benötigten Abzugöffnung montiert werden.
Page 9
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch ont ge des Ko lefilters ur Montage der Kohlefilter entfernen Sie den/die Fettfilter montieren den/die Kohlefilter und setzen den/die Fettfilter wieder ein. (Siehe Kapitel Einsatz der Kohlefilter ) ont ge der unst b ugs Siehe Kapitel Montageanleitung .
Page 10
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch 14. Gerätebedienung Tasten-/Schalterfunktionen Modelle: CH 58060 SA+ CH 58060 WA+ CH 58090 SA+ CH 58090 WA+ A Timer B Kochfeldbeleuchtung EIN/AUS C LED Display D Leistungsstufenwahl E Gerät EIN/AUS 1. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste E zum Ein- oder Ausschalten der Haube 2.
Page 11
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch 15. Einsatz der Kohlefilter Kohlefilter sind m Lieferumfang nicht enthalten Die Kohlefilter für den Umluft Betrieb werden seitlich am Motor fixiert. Um an den Motor zu kommen, muss die Frontplatte geöffnet bzw. angehoben werden. Heben Sie die Frontplatte (1)nach oben an. Entfernen Sie den Metallfilter in den Schritten (2) und (3) Abbildung dient nur zur Illustration Montage der Kohlefilter...
Page 12
Bedienungs- & Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben Deutsch roblembe ebung mögliche Ursache Fehler Lösung Lüftungsklappe blockiert Blockierung beheben Kondensator defekt Kondensator ersetzen Beleuchtung ist an, aber Motor läuft nicht Motorlager defekt, klemmt Motor ersetzen Motor riecht verdächtig Motor ersetzen Nebst obigen Ursachen sind folgende möglich: Lampen defekt Lampen ersetzen Beleuchtung...
Page 13
GARANTIEBEDINGUNGEN Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für vom Käufer verursachte Transportschäden. Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet unabhängig von der Gesetzlichen Gewährleistungspflicht des Verkäufers / Händlers für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, bei gewerblicher Nutzung 6 Monate Garantie für einwandfreies Material und Fehlerfreie Fertigung.
Page 14
Dear Customer, Thank you for the confidence you have placed in us and for purchasing a built-in appliance from our range. The appliance you have purchased is designed to meet household requirements. We ask you to carefully follow these operating instructions, which describe the possible uses and operation of your appliance.
Page 15
German Operating & User Manual Cooker Hoods Headless slanted bonnets Chapter Page 1. Note symbol explanation Caution, dangers 2. Intended use 3. Notes on environmental protection 4. Notes and general advice ---------------------------------------------------------------------------- 3 5. Before using the cooker hood ---------------------------------------------------------------------- 3 6.
Page 16
German Operating & User Manual Cooker Hoods This symbol points out useful tips and draws your attention to correct procedures and behaviour. Observing the instructions marked with this symbol will save you many a problem. Caution, dangers • If the cooker bonnet is operated in exhaust air mode and fireplaces at the same time, the negative pressure in the installation room of the fireplace must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Page 17
German Operating & User Manual Cooker Hoods 3.2 Disposal The installation must be carried out in compliance with manufacturer's instructions compliance with the local regulations by a qualified If you have purchased this unit as a specialist. replacement for an old unit, please dispose of your old unit in accordance with the legal requirements.
Page 18
German Operating & User Manual Cooker Hoods 6.3 In recirculation mode: agents. These could cause discolouration. • If the maintenance and cleaning The air drawn in is filtered through a charcoal filter instructions are not followed, there is a (also called an active charcoal filter) and circulated risk of fire due to grease deposits.
Page 19
German Operating & User Manual Cooker Hoods Replace the washing process with a new filter. • Metal grease filters do not need to be replaced Failure to follow the instructions for cleaning when saturated, but must be cleaned once a month the bonnet and replacing or cleaning the filters may by hand or in the dishwasher (60°).
Page 20
German Operating & User Manual Cooker Hoods • Has the lamp been mounted correctly and is it The unused fume cupboard openings are fitted with a seated in the socket as far as it will go? plastic cover. This plastic cover can be easily •...
Page 21
German Operating & User Manual Cooker Hoods 11.5 Mounting the carbon filter To fit the charcoal filters, remove the grease filter(s), fit the charcoal filter(s) and replace the grease filter(s). (See chapter "Inserting the charcoal filters") 11.6 Installation of the cooker bonnet chapter "Installation instructions".
Page 22
German Operating & User Manual Cooker Hoods 14. Unit operation Button/switch functions Models: CH 58060 SA+ CH 58060 WA+ CH 58090 SA+ CH 58090 WA+ A Timer B Hob lighting ON/OFF C LED display D Power level selection E Unit ON/OFF 1.
Page 23
German Operating & User Manual Cooker Hoods 15. Use of the carbon filters Charcoal filters are not included in the scope of delivery The charcoal filters for recirculation operation are fixed to the side of the motor. To access the motor, the front panel must be opened or lifted.
Page 24
GermanOperation & User Manual Cooker Hoods 16. Troubleshooting possible cause Error Solutio Air flap blocked Remove blockage Capacitor defective Replace capacitor Lighting is on, but engine does not run Engine mount defective, jammed Replace motor Engine smells suspiciously Replace motor In addition to the above causes, the following are possible: Lamps defective Replace lamps...
Page 25
WARRANTY CONDITIONS The manufacturer accepts no responsibility for transport damage caused by the purchaser. This appliance has been manufactured and tested according to the most modern methods. The manufacturer provides a warranty of 6 months for flawless material and flawless manufacture for commercial use for a period of 24 months, calculated from the date of purchase, irrespective of the legal warranty obligation of the seller / dealer.
Page 26
Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et de l'achat d'un appareil encastrable de notre gamme. L'appareil que vous venez d'acquérir a été conçu pour répondre aux exigences d'un usage domestique. Nous vous prions de bien vouloir respecter scrupuleusement le présent mode d'emploi qui vous décrit les possibilités d'utilisation et le fonctionnement de votre appareil.
Page 27
Alleman Mode d'emploi Hottes d'aspiration Hottes inclinées sans tête Chapitre Page 1. Explication des symboles de référence Prudence, dangers 2. Utilisation conforme à la destination 3. Remarques sur la protection de l'environnement 4. Remarques et conseils généraux ------------------------------------------------------------------ 3 5. Avant d'utiliser la hotte aspirante ------------------------------------------------------------------ 3 6.
Page 28
Alleman Mode d'emploi Hottes d'aspiration Ce symbole vous indique des conseils utiles et attire votre attention sur la procédure et le comportement à adopter. En respectant les conseils accompagnés de ce symbole, vous vous épargnerez bien des problèmes. Prudence, dangers •...
Page 29
Alleman Mode d'emploi Hottes d'aspiration 3.2 Élimination travaux doivent être effectués professionnel qualifié, dans respect instructions du fabricant et des prescriptions locales. Si vous avez acheté cet appareil pour remplacer ancien appareil, veuillez vous 6. Utilisation de la hotte aspirante débarrasser de votre ancien appareil conformément aux dispositions légales.
Page 30
Alleman Mode d'emploi Hottes d'aspiration 6.3 En mode recyclage : de la peau. Ceux-ci pouvaient provoquer des décolorations. L'air aspiré est filtré par un filtre à charbon • Le non-respect des consignes (également appelé filtre à charbon actif) et brassé d'entretien et de nettoyage peut dans la pièce.
Page 31
plus tard au bout de 5 à 6 mois. Alleman Mode d'emploi Hottes d'aspiration...
Page 32
Alleman Mode d'emploi Hottes d'aspiration Remplacer le filtre par un nouveau. • Les filtres à graisse métalliques ne doivent pas Le non-respect des instructions relatives au être remplacés en cas de saturation, mais doivent nettoyage de la hotte et au remplacement ou au être nettoyés une fois par mois à...
Page 33
Alleman Mode d'emploi Hottes d'aspiration • La lampe a-t-elle été montée correctement et est- Les ouvertures d'extraction non utilisées sont munies elle insérée dans la douille jusqu'à la butée ? d'un couvercle en plastique. Ce couvercle en • fusible grillé plastique peut être retiré...
Page 34
Alleman Mode d'emploi Hottes d'aspiration 11.5 Montage du filtre à charbon Pour monter les filtres à charbon, retirez le(s) filtre(s) à graisse, montez le(s) filtre(s) à charbon et remettez le(s) filtre(s) à graisse en place. (Voir chapitre "Utilisation des filtres à charbon") 11.6 Montage de la hotte aspirante Voir chapitre...
Page 35
Français Mode d'emploi Hottes d'aspiration 14. Utilisation de l'appareil Fonctions des touches/interrupteurs modèles : CH 58060 SA+ CH 58060 WA+ CH 58090 SA+ CH 58090 WA+ A Minuteur B Éclairage de la table de cuisson MARCHE/ARRÊT C Écran LED D Sélection du niveau de puissance E Appareil ON/OFF 1.
Page 36
fi201117at Sous réserve de modifications techniques...
Page 37
Français Mode d'emploi Hottes d'aspiration 15. Utilisation des filtres à charbon Les filtres à charbon ne sont pas inclus dans la livraison Les filtres à charbon pour le mode recyclage sont fixés sur le côté du moteur. Pour accéder au moteur, il faut ouvrir ou soulever le panneau frontal.
Page 38
FrançaisMode d'emploi Hottes d'aspiration 16. Dépannage cause possible Erreur Solutio Clapet d'air bloqué Éliminer le blocage Condensateur défectueux Remplacer le condensateur L'éclairage est allumé, mais le moteur ne Support moteur défectueux, Remplacer le moteur tourne pas bloqué Le moteur dégage une odeur Remplacer le moteur suspecte En plus des causes ci-dessus, les causes suivantes sont...
Page 40
CONDITIONS DE GARANTIE Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'acheteur pendant le transport. Cet appareil a été fabriqué et testé selon les méthodes les plus modernes. Indépendamment de l'obligation légale de garantie du vendeur/distributeur, le fabricant offre une garantie de 6 mois sur le matériel et la fabrication pour une durée de 24 mois à...
Page 41
Estimado cliente, Gracias por la confianza que ha depositado en nosotros y por adquirir un electrodoméstico de nuestra gama. El electrodoméstico que ha adquirido está diseñado para satisfacer las necesidades del hogar. Le rogamos que siga atentamente estas instrucciones de uso, que describen los posibles usos y el funcionamiento de su aparato.
Page 42
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras Capuchones inclinados sin cabeza Capítulo Página 1. Explicación del símbolo de la nota Precaución, peligros 2. Uso previsto 3. Notas sobre la protección del medio ambiente 4. Notas y consejos generales ------------------------------------------------------------------------- 3 5.
Page 43
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras Este símbolo señala consejos útiles y llama la atención sobre los procedimientos y comportamientos correctos. Observar las instrucciones marcadas con este símbolo le ahorrará muchos problemas. Precaución, peligros • Si la campana extractora funciona en modo de aire de salida y chimenea al mismo tiempo, la presión negativa en la sala de instalación de la chimenea no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Page 44
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras 3.2 Eliminación La instalación debe ser llevada a cabo por un técnico cualificado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y de acuerdo con la normativa local. Si ha comprado esta unidad como reemplazo de una unidad antigua, por favor deseche su unidad 6.
Page 45
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras 6.3 En modo de recirculación: agentes. Esto podría causar decoloración. • Si no se siguen las instrucciones de El aire aspirado se filtra a través de un filtro de mantenimiento y limpieza, existe riesgo carbón vegetal (también llamado filtro de carbón de incendio debido a los depósitos de activo) y circula por la habitación.
Page 46
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras Sustituir el proceso de lavado por un nuevo filtro. • Los filtros de grasa metálicos no necesitan ser Si no se siguen las instrucciones de limpieza reemplazados cuando están saturados, pero deben del capó...
Page 47
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras • ¿Se ha montado la lámpara correctamente y está Las aberturas de la vitrina de gases que no se asentada en el casquillo hasta el tope? utilizan están provistas de una tapa de plástico. Esta •...
Page 48
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras 11.5 Montaje del filtro de carbón Para colocar los filtros de carbón, retire el/los filtro/s de grasa, coloque el/los filtro/s de carbón y sustituya el/los filtro/s de grasa. (Véase el capítulo "Colocación de los filtros de carbón vegetal") 11.6 Montaje de la campana extractora...
Page 49
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras 14. Funcionamiento de la unidad Funciones de los botones/interruptores Modelos: CH 58060 SA+ CH 58060 WA+ CH 58090 SA+ CH 58090 WA+ A Temporizador B Iluminación de la placa de cocción ON/OFF C Pantalla LED D Selección del nivel de potencia...
Page 50
fi201117at Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas...
Page 51
Alemán Manual de instrucciones y uso de las campanas extractoras 15. Uso de los filtros de carbón Los filtros de carbón no están incluidos en el volumen de suministro Los filtros de carbón para el funcionamiento de recirculación se fijan al lado del motor. Para acceder al motor, hay que abrir o levantar el panel frontal.
Page 52
AlemánManual de funcionamiento y de uso de las campanas extractoras 16. Solución de problemas posible causa Error Solució Aleta de aire bloqueada Eliminar el bloqueo Condensador defectuoso Sustituir el condensador Las luces están encendidas, pero el Soporte del motor defectuoso, Sustituir el motor motor no funciona atascado...
Page 54
CONDICIONES DE GARANTÍA El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños de transporte causados por el comprador. Este aparato ha sido fabricado y probado según los métodos más modernos. El fabricante ofrece una garantía de 6 meses por material impecable y fabricación impecable para uso comercial durante un período de 24 meses, calculado a partir de la fecha de compra, independientemente de la obligación de garantía legal del vendedor/distribuidor.