Page 1
Bayville 649679 DE Vollkassettenmarkise mit LED HU Teljes kazettás napellenző LED- Tenda con cassonetto e LED FR Marquise plein caisson avec LED BA/HR Potpuno kasetna tenda sa LED GB Full cassette awning with LED rasvjetom CZ Plnokazetová markýza s LED NL GR Τέντα...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......10 Traduzione delle istruzioni originali ..... 18 FR Traduction de la notice originale .
Page 10
Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Ver- Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung Vollkassettenmarkise mit LED Originalbetriebsanleitu ng trauen! bezieht sich auf mehrere Artikel mit unter- schiedlichen Ausstattungen. Daher kann Ihre neue Markise wurde nach dem Stand der Tech- das abgebildete Produkt in Form und nik konstruiert und gefertigt.
Page 11
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein- – Beurteilung der Bausubstanz (Wenden Sie sich wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil mit Fragen diesbezüglich an Ihren Händler.) davon defekt, muss es von einer Fachkraft –...
Page 12
Befestigungsmittel Nutzung bei Schnee und Eis • Die Markise erfüllt die wie in den Technischen • Die Markise darf bei Schneefall oder Frostgefahr Daten angegebene Windwiderstandsklasse nicht ausgefahren werden. Es besteht die Gefahr, (► Asennus – S. 5). dass die Markise beschädigt wird oder abstürzt. •...
Page 13
• Sollten Beschädigungen festgestellt werden, so • Gebrauchsanweisung ist eine Fachkraft mit der Reparatur zu beauftra- Montage gen. Reparaturbedürftige Markisen dürfen nicht ► S. 5, Abb. 4 verwendet werden. GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder • Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Verletzungsgefahr! Zur Montage der Anzeichen von Verschleiß...
Page 14
Fernbedienung anlernen – Die Markise mit der Halterplatte und den Schrau- ben wie abgebildet in den Wandhaltern fixieren. Lässt sich der Motor nicht über die Fernbedienung Tuchneigung der Markise einstellen ansteuern, obwohl die Batterien voll sind, stellen Sie diese neu auf den Motor ein. Dafür nehmen Sie den ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä- Motor mindestens 10 Sekunden vom Strom, stecken den! Die Tuchneigung muss auf beiden...
Page 15
An der oberen Stellschraube wird die Endabschal- – Am Windsensor Taste (A) drücken. tung beim Einfahren der Markise eingestellt. Drehen Sollte die Markise nicht einfahren, wie folgt vorgehen: der Schraube in Richtung (+) verlängert die Laufzeit, – Bei vollständig ausgefahrener Markise, gleichzei- in Richtung (−) wird die Laufzeit verkürzt.
Page 16
Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest ACHTUNG! Mögliche Schäden am in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer- Markisentuch! Nach mehrmaligen störungsfrei entnommen werden können, Benutzen der Markise können ein oder müssen vor der Entsorgung entnommen und beide Gelenkarme der Markise schief getrennt entsorgt werden.
Page 17
Fehler/Störung Ursache Abhilfe Taste (15) reagiert trotz Anlernen Anlernen fehlgeschlagen? Taste (15) auf der Fernbedienung nicht. drücken. Das Einstellwerkzeug in die untere Stellschraube einführen un so lange in Richtung + drehen bis der Motor anfängt zu laufen. Taste (13) reagiert trotz Anlernen Anlernen fehlgeschlagen? Taste (13) auf der Fernbedienung nicht.
Page 18
Gentile cliente, grazie per la fiducia accordataci. zare la tenda in tutta sicurezza e garantirne una lunga Traduzione delle istruzioni originali Tenda con casson etto e LED durata utile. Osservare tassativamente tutte le avver- La vostra nuova tenda è stata progettata conforme- tenze di sicurezza contenute nel presente manuale! mente ai più...
Page 19
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva- – Tenere in considerazione il materiale di costru- mente se si trova in perfette condizioni operative. zione (per qualsiasi dubbio, rivolgersi al proprio Se l’apparecchio, o parti di esso, dovessero rivenditore). essere difettosi, occorre farli sottoporre a manu- –...
Page 20
Materiali di fissaggio Uso in condizioni di neve e ghiaccio • La tenda soddisfa la classe di resistenza su pareti • Non è consentito utilizzare la tenda in condizioni specificata ai dati tecnici (► Dati tecnici – p. 25). di neve e ghiaccio. Vi è il rischio di danneggia- mento o caduta della tenda.
Page 21
• Qualora venissero constatati dei danneggiamenti, • Istruzioni per l’uso si raccomanda di incaricare un tecnico specializ- Montaggio zato alla riparazione. Le tende richiedenti ripara- ► Asennus – p. 5 zioni non possono essere ulteriormente utilizzate. PERICOLO! Incombente pericolo di • Controllare periodicamente la tenda sulla pre- lesioni o di morte! Il montaggio della senza di segni di usura o danneggiamento tenda deve essere eseguito da tre per-...
Page 22
Sostituzione della batteria del telecomando ► P. 6, fig. 7 – Fissare la tenda da sole al supporto per parete – Aprire il vano batterie sul retro del telecomando. con la piastra e le viti, come rappresentato in – Rimuovere la vecchia batteria. figura. –...
Page 23
– Per le impostazioni, utilizzare lo strumento fornito. Per controllare la programmazione, procedere come segue: ► P. 8, fig. 16 – Estendere completamente la tenda con il teleco- Sulla vite di regolazione in alto si regola l’arresto mando. finale durante la chiusura della tenda. Ruotando la vite in direzione (+) si allunga il tempo di funziona- –...
Page 24
Anomalie e rimedi effettuata gratuitamente, ad esempio attraverso un’azienda di smaltimento dei rifiuti urbani o tramite Se qualcosa non funziona… un rivenditore. Batterie, accumulatori e lampade non inte- PERICOLO! Pericolo di lesioni! Contat- grati in modo fisso nelle apparecchiature tare il rivenditore. elettriche da smaltire, vanno tolti prima dello smaltimento e smaltiti separatamente.
Page 25
Guasto/Anomalia Causa Rimedio Il tasto (15) continua a non reagire Autoapprendimento non riuscito? Premere il tasto (15) sul telecoman- nonostante l’autoapprendimento. do. Inserire l’utensile di impostazio- ne nella vite di regolazione inferiore e ruotare in direzione + finché il mo- tore non inizia a funzionare.
Page 26
Cher client, merci de votre confiance ! durée de vie de votre marquise. Respectez impérati- Marquise plein caisson avec LED Trad uction de la notice originale vement toutes les consignes de sécurité de cette Votre nouvelle marquise a été construite et fabriquée notice ! conformément aux derniers progrès de la technique.
Page 27
détournées de la marquise et transmises au – Mise en service et utilisation du produit niveau du montage par les consoles de fixation. • Si vous ne jouissez pas d’une de ces qualifica- Assurez-vous pour cette raison avant la première tions, il faut vous mandatez une entreprise de utilisation que l’ensemble des vis est bien serré.
Page 28
Feuilles mortes et corps étrangers – elle a été montée avec le modèle de consoles indiqué dans ces instructions d’utilisation et • Éliminez les feuilles mortes et autres immédiate- dans la quantité prescrite, ment de la toile de la marquise et de son caisson –...
Page 29
Vue d’ensemble du produit DANGER ! Danger de mort ou de bles- sure imminent ! Deux personnes sont Remarque : L’apparence réelle de votre nécessaires pour monter le produit. Deux produit peut diverger des illustrations. échelles sont requises. Le store doit être installé très précisément ► Yleiskatsaus – p. 3 à...
Page 30
Initialisation de la télécommande Régler l’inclinaison de la toile de la marquise Si le moteur refuse d’être actionné par la télécom- AVIS ! Risque de détériorer l’appareil ! mande, alors que les piles sont complètement char- L’inclinaison de la toile doit être identique gées, resynchronisez-la avec le moteur.
Page 31
La fin de course se règle sur la vis de réglage supé- Si le store ne se replie pas, procédez comme suit : rieure lorsque le store est replié. Tournez la vis dans – Appuyez simultanément sur la touche (13) et la le sens (+) pour rallonger la durée et dans le sens (-) touche (14) lorsque le store est entièrement pour la raccourcir.
Page 32
Les batteries, les accus et les lampes qui ne AVIS ! Détériorations possibles de la sont pas intégrés dans les appareils élec- toile de la marquise ! Lorsqu’on a utilisé triques usagés doivent être retirés et élimi- la marquise plusieurs fois, un des bras nés séparément avant l’élimination.
Page 33
Erreur/panne Cause Solution La touche (15) ne réagit pas malgré Échec de l’initialisation ? Appuyer sur la touche (15) de la té- la programmation. lécommande. Insérez l’outil de ré- glage dans la vis de réglage infé- rieure et tournez-le dans le sens + jusqu’à...
Page 34
Dear Customer, Thank you for placing your trust in Note: These instructions refer to a num- Tran slation of the original instructions Fu ll cassette awning with LED our product! ber of different products with different con- figurations. The product illustrated here Your new awning was designed and manufactured may thus differ from your awning in shape using state-of-the-art technologies.
Page 35
• Extreme loads may exert great stress on the fixing • The enclosed installation instructions for the sup- screws. Therefore, please ensure that the instal- plied electrical components must be observed. lation surface has sufficient capacity for these Battery loads. Consult a professional if you are unsure. •...
Page 36
Protection against falls • The push button must mounted be within sight of the drop profile, but away from the moving parts, • When working at great heights there is a risk of ideally at a height of 1.3 metres (national regula- falling.
Page 37
15. Extending – Select your desired installation height prior to installation (C). 16. Switch LED on or off ► P. 5, fig. 2 17. LED flashes clockwise – Observe the minimum outer distances of the awn- 18. Accelerate LED flashes ing. 19. Make the LED light darker ► P. 5, fig. 3 20.
Page 38
Setting the end position switch – Loosen the fixing screw (A). – Align the wind sensor and tighten the fixing screw. NOTICE! Risk of damage to the unit! If the end switches are not correctly set, Electric drive there is a risk that the motor will run hot. Laying cables This may lead to motor damages and, DANGER! Risk of electric shock! The...
Page 39
The awning fabric can be cleaned by dry brushing. NOTICE! Risk of damage to the unit! Remove persistent dirt and stains with warm soapy Make sure that the awning extends hori- water and a brush. Allow fabric to dry before retract- zontally.
Page 40
Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these yourself. Please consult the following table before contacting the ven- dor. You will save yourself a lot of trouble and possibly money too. Error/Fault Cause Remedy Awning does not extend or retract Power feed has been interrupted? Check the power source.
Page 41
Technical data Part number 649679 Nominal voltage 230 V~, 50 Hz Nominal power 0,89 A Capacity 205 W Dimensions 3,95 × 2,5 m Angle of inclination 4° – 30° Protection class IPX4 Wind resistance class* Working temperature -20 … +80°C range Noise emission 65 db...
Page 42
Vážený zákazníku, děkujeme mnohokrát za projeve- Poznámka: Tento návod na použití se Překlad původ ního n ávodu k po užívání Plno kazetová markýza s LED N L nou důvěru! vztahuje na různé výrobky s rozdílnými vybaveními. Proto se může tvar a barva Vaše nová...
Page 43
Elektrické připojení • Na markýzu působí v rozloženém nejrůznější síly působením větru nebo deště. Tyto zčásti inten- • Pevnou elektrickou instalaci musí podle VDE 100 zivní síly musí markýza snímat a přenášet přes provést autorizovaný kvalifikovaný elektrikář. upevňovací konzole na montážní část. Proto před •...
Page 44
Pomůcky při výstupu • Montuje-li se markýza ve výšce méně než 2,5 metrů nad přístupovými dopravními komunika- • Pomůcky při výstupu se nesmějí o markýzu opírat cemi, smí se markýza ovládat jen prostřednictvím ani upevňovat. Musejí poskytovat stabilitu a tlačítkového spínače s výhledem na pohybující se dostatečnou opěru.
Page 45
9. Připojovací kabel OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- 10. LED osvětlení stroje! Dodržujte přesné údaje nebo roz- měry a použijte všechny nástěnné držáky, 11. Nástěnný držák které jsou součástí dodávky. Kromě toho Dálkový ovladač se ujistěte, že je markýza zavěšena v 12.
Page 46
Dálkový ovladač ► S. 7, obr. 10 – Nastavovací šroub přetočte imbusovým klíčem OZNÁMENÍ! Obsluha motoru! Markýzu tak, až je nastaven požadovaný sklon. lze vysunout za sebou jen dvakrát. V pří- – Upevňovací šrouby zase utáhněte. padě přehřátí v důsledku častého použí- vání může tepelná ochrana vypnout –...
Page 47
Čištění a údržba Motor se zastaví, kdy markýza není ještě zcela vysu- nutá, nastavovací šroub otočte ve směru (+). OZNÁMENÍ! Možné škody na tkanině Správné nastavení se stanoví několikerým vysunutím markýzy! Zvlnění v oblasti lemu, švů a a zasunutím markýzy. pásů...
Page 48
Porucha a náprava Poznámka: Pro bezzávadný provoz mar- kýzy se musejí v pravidelných intervalech Pokud něco nefunguje … naolejovat ohybné klouby kloubových ramen olejem bez pryskyřice a kyseliny. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Kon- taktujte prodejnu. Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke vzniku poruchy.
Page 49
Číslo výrobku 649679 Jmenovitý proud 0,89 A Jmenovitý výkon 205 W Rozměry 3,95 × 2,5 m Úhel sklonu 4° – 30° Třída ochrany IPX4 Třída odolnosti proti vět- Rozsah pracovní teploty -20 … +80°C Hluková emise 65 db Hmotnost 62 kg Jmenovité...
Page 50
Vážený zákazník, tešíme sa z Vašej dôvery! Poznámka: Tento návod na použitie sa Preklad pôvodného návodu na pou žitie Plnokazetová markíza s LED GR vzťahuje na viacero druhov tovaru s roz- Vaša nová markíza bola skonštruovaná a vyrobená dielnymi výbavami. Preto sa môže tvar a podľa aktuálneho stavu techniky.
Page 51
upevňovacie konzoly preniesť na montážnu plo- • Markíza sa smie pripojiť len vtedy, keď sa údaje chu. Preto pred prvým použitím zabezpečte, aby uvedené na markíze zhodujú s údajmi uvedenými boli všetky skrutky pevne dotiahnuté. na zdroji elektrického prúdu. • Pri extrémnom zaťažení môžu na upevňovacích •...
Page 52
Zabezpečenia proti pádu • Tlačidlový spínač musí byť umiestnený na dohľad od spúšťacieho profilu (avšak mimo pohyblivých • Pri prácach vo väčších výškach existuje nebezpe- dielov) a ideálne vo výške 1,3 metra (je nutné čenstvo pádu. Je potrebné nosiť vhodné zabez- zohľadniť...
Page 53
15. Vysunutie Upevnenie nástenných držiakov pre markízu 16. Zapnúť alebo vypnúť LED osvetlenie ► S. 5, obr. 1 17. Blikanie LED osvetlenia v smere hodinových ruči- – Pred montážou zvoľte požadovanú montážnu čiek výšku (C). 18. Zrýchliť blikanie LED osvetlenia ► S. 5, obr. 2 19. Stlmiť LED osvetlenie –...
Page 54
Diaľkový ovládač – Pri výbere montážnej plochy dbajte na montážnu plochu s ohľadom na dostatočné poveternostné OZNÁMENIE! Ovládanie motora! Mar- podmienky. kízu možno vysunúť len dva razy za ► S. 7, obr. 12 sebou. Pri prehriatí spôsobenom častej- – Veterný snímač namontujte v primeranej vzdiale- ším používaním sa môže stať, že tepelná...
Page 55
Čistenie a údržba Pomocou dolnej regulačnej skrutky sa nastavuje kon- cové vypnutie pri zasúvaní markízy. Otáčanie skrutky OZNÁMENIE! Možné poškodenia tka- v smere (+) predlžuje dobu chodu, v smere (−) sa niny markízy! Zvlnenie v oblasti lemu, doba chodu skracuje. švov a pásov vzniká...
Page 56
Nastavte sklon tkaniny. merne. vený? Markíza pri zasúvaní a vysúvaní Nerovnomerne nastavený sklon lát- Nastavte rovnaký sklon látky na obi- praská a vŕzga. dvoch stranách. Kazeta sa na jednej strane úplne ne- Nie sú nástenné držiaky nainštalo- Nainštalujte nástenné držiaky vodo- zatvára.
Page 57
Pokiaľ nemôžete chybu odstrániť sami, obráťte sa, prosím, priamo na predajcu. Nezabudnite prosím, že vplyvom neodborných opráv zaniká aj nárok na záručné plnenie a vám vzniknú príp. dodatočné náklady. Technické údaje Číslo výrobku 649679 Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Menovitý...
Page 58
Cieszymy się, że obdarzyli nas Państwo swoim długiego użytkowania markizy. Należy bezwzględnie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej markiza kasetowa z LED SE zaufaniem! przestrzegać wszelkich wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji! Państwa nowa markiza została skonstruowana i wykonana zgodnie z aktualnym stanem techniki. Wskazówka: Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy kilku artykułów z różnym wyposa- Przed zamontowaniem prosimy koniecznie przeczy-...
Page 59
• W przypadku sprzedaży urządzenia lub przeka- – Obchodzenia się z długimi, ciężkimi elemen- zania go innym osobom, należy koniecznie dołą- tami budowlanymi oraz ich transportem czyć do niego instrukcję obsługi. – Używania maszyn i narzędzi • Urządzenia wolno używać tylko w nienagannym –...
Page 60
Elementy mocujące tworzenia się worków wodnych w tkaninie mar- kizy, co może spowodować uszkodzenie lub • Markiza spełnia wymagania klasy odporności zerwanie markizy. wiatrowej podanej w danych technicznych (► Dane techniczne – str. 65). Użytkowanie przy śniegu i lodzie • W stanie zamontowanym markiza spełnia wyma- •...
Page 61
• W przypadku stwierdzenia uszkodzeń naprawę • Uchwyt ścienny należy powierzyć specjaliście. Zabronione jest • Przyrząd regulacyjny używanie markiz, które wymagają naprawy. • ręczna korba • Należy regularnie sprawdzać markizę pod kątem • instrukcja obsługi oznak zużycia lub uszkodzeń. Montaż Elementy produktu ► Asennus – str. 5 Wskazówka: Rzeczywisty wygląd pro-...
Page 62
Podłączanie czujnika wiatru UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- dzenia urządzenia! Markizę należy ► Str. 8, ilustr. 15 zamontować tak, by uchwyt wysięgnika – Podłączyć urządzenia w sposób pokazany na ilu- znajdował się powyżej uchwytów ścien- stracji. nych. Wymiana baterii w pilocie ► Str. 6, ilustr. 7 – Otworzyć gniazdo baterii na tylnej stronie pilota. –...
Page 63
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- dzenia urządzenia! Do ustawiania poło- dzenia urządzenia! Należy zwrócić żenia silnika za pomocą górnej i dolnej uwagę, by markiza wysuwała się śruby regulacyjnej nie używać wkrętaków poziomo. Jeżeli tak nie jest, należy wyju- elektrycznych (np. wkrętarek akumulato- stować...
Page 64
Jeśli markiza jest mokra, to najszybciej, jak to moż- zować oddzielnie przed utylizacją. Baterie litowe i liwe, należy ją wysuszyć w pozycji rozwiniętej. Jeśli zestawy baterii wszystkich systemów powinny być przez dłuższy czas mokra markiza była zwinięta, to zwracane do punktów zbiórki tylko po rozładowaniu. mogą...
Page 65
Zakłócenie/usterka Przyczyna Sposób usunięcia Markiza nie wsuwa się całkowicie Przekrzywione poszycie? Podłożyć pod wałek tkaninę marki- po jednej ze stron. zy: Całkowicie wysunąć markizę i podłożyć kawałek tkaniny po nie- zamykającej się całkowicie stronie bezpośrednio przy początku tkani- ny. Następnie ostrożnie wsunąć markizę...
Page 66
Spoštovana stranka, veseli smo vašega zaupanja! Nasvet: Ta navodila za uporabo se nana- Markiza s celotno kaseto in LED-lučkami Prevod izvirnih navodil šajo na več artiklov z različno opremo. Vaša nova markiza je izdelana in v skladu s tehnič- Zato se lahko prikazani izdelek od vaše nimi zahtevami.
Page 67
Akumulator • Pri skrajni obremenitvi lahko na pritrdilne vijake vplivajo visoke vlečne sile. Zato zagotovite, da • Pri vstavljanju baterij bodite pozorni na pravilno ima površina montaže zadostno nosilnost. Če ste polarnost (plus/+ in minus/-). glede podlage negotovi, povprašajte strokov- •...
Page 68
Avtomatsko krmilje • Dodatno morate zagotoviti, da ne pride do nena- mernega ročnega upravljanja naprave. V ta • Markizo ne smete nikoli nenadzorovano odviti. namen morate prekiniti dovod toka npr. z izklo- Avtomatsko krmilje lahko v izrednih pogojih pom zaščite ali ločitvijo vtične spojke na motorju. odpove (npr.
Page 69
26. Stenski nosilec – Označite izvrtane luknje, kot je prikazano, in izvr- tajte luknje. Senzor za veter Upoštevati je treba različne mere pri stropni in stenski 27. Vijaki z vložki montaži. Vrednosti v oklepajih se nanašajo na stro- 28. Montažni podstavek pno montažo.
Page 70
Električna priključitev Nastavitev stikala končne lege Položitev kablov OBVESTILO! Nevarnost poškodbe naprave! Pri nepravilno nastavljenih NEVARNOST! Nevarnost udarca toka! omejevalnih stikalih obstaja nevarnost, da Napravo sme z električnim omrežjem motor postane vroč. To lahko vodi do povezati samo strokovnjak elektrikar, ki okvare motorja in morebitne nevarnosti mora upoštevati obvezujoče smernice požara.
Page 71
Skladiščenje, odstranjevanje OBVESTILO! Nevarnost poškodbe naprave! Pazite, da se bo markiza izte- Shranjevanje govala vodoravno. Če temu ni tako, prila- OBVESTILO! Možne poškodbe na tka- godite kot nagiba zgibnih ročic. Pri nini markize! Markize ne izpostavljajte popuščanju nastavitvenih vijakov pazite, po nepotrebnem vremenskim vplivom! da bodo zgibne ročice razbremenjene.
Page 72
Napaka/motnja Vzrok Pomoč Markiza se ne odvija in zvija (niti Je dovod toka prekinjen? Preverite električni vir. preko daljinskega upravljalnika niti preko stikala). Je motor/stikalo napačno priklju- Preverite priključke motorja/stikala. čen(-o)? Je okvarjeno stikalo? Obrnite se na prodajalca. Okvara na motorju? Obrnite se na prodajalca.
Page 73
Tisztelt vásárló! Köszönjük megtisztelő bizalmát! Megjegyzés: Ez a használati utasítás Eredeti h asználati utasítás fordítása Teljes kazettás napellenző LED-del több termékre is vonatkozik, különböző Az Ön által vásárolt napellenző tervezése és gyár- felszereltséggel. Ezért a képen látható tása a legfrissebb műszaki ismeretek alapján történt. termék formában és színben eltérhet az A felszerelés előtt feltétlenül olvassa el ezt a haszná- Ön napellenzőjétől.
Page 74
ezeknek a részben jelentős erőhatásoknak, • Ha valamelyik ezen képesítések közül nem telje- melyeket a rögzítőkonzolok visznek át a szerelési sül, akkor a felszereléssel meg kell bízni egy felületre. Ennek érdekében az első használat céget. előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden csa- Elektromos csatlakozás vart jól meghúzott.
Page 75
Akadályok – szereléskor a szállítási terjedelemben található fali kampókat használták. • A napellenző kinyitásai zónájában nem lehetnek akadályok. Fennáll a veszélye, hogy ott szemé- Feljutási segédeszközök lyek szorulhatnak be. • A feljutási segédeszközöket tilos a napellenzőnek • Ha a napellenzőt közlekedési útvonalak felett 2,5 támasztani vagy ahhoz rögzíteni.
Page 76
5. Vászon FIGYELEM! Fennáll a készülék károso- 6. Homlokburkolat dásának veszélye! Igazodjon a pontos adatokhoz, ill. méretekhez és használjon 7. Kar konzol minden, a szállítási terjedelemben talál- 8. Falitartó ható falitartót. Emellett ügyeljen a napel- 9. Csatlakozókábel lenző pontosan vízszintes felfüggeszté- 10.
Page 77
Távirányító – Forgassa a beállítócsavart imbuszkulcs segítsé- gével, míg be nem állítja a kívánt dőlést. FIGYELEM! A motor kezelése! A napel- – Húzza meg újra a rögzítőcsavarokat. lenző csak kétszer hajtható ki egymás – Ha szükséges, állítsa be újra az egyik oldalon, után.
Page 78
Tisztítás és karbantartás Példa: A motor leáll, mielőtt a napellenző teljesen kinyílna, FIGYELEM! Lehetséges sérülések a ezért az állítócsavart (+) irányba kell forgatni. A napellenző vászon! Fennáll az anyag helyes beállítást a napellenző többszöri kinyitásával gyűrődésének veszélye a szegélynél, a és összecsukásával lehet meghatározni.
Page 79
A csomagolás ártalmatlanítása FIGYELEM! Lehetséges sérülések a A csomagolás kartonpapírból, valamint napellenző vászon! A napellenző több- megfelelően jelölt műanyagból áll, melyeket szöri használata után az egyik vagy mind- újrahasznosíthatók. két csuklókar ferdén, ill. egyenetlenül lóg- hat. Ebben az esetben a csuklókarokat –...
Page 80
Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon köz- vetlenül az áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a szakszerűtlen javítások miatt a szavatossági kötele- zettség elvész, és Önnek adott esetben további költ- ségeket okozhat. Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon közvetlenül az áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a szak- szerűtlen javítások miatt a szavatossági kötelezettség elvész, és Önnek adott esetben további költségeket okozhat.
Page 81
Műszaki adatok Cikkszám 649679 Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges áram 0,89 A Névleges teljesítmény 205 W Méretek 3,95 × 2,5 m Dőlésszög 4° – 30° Érintésvédelmi osztály IPX4 Szélellenállási osztály* Üzemi hőmérséklet-tarto- -20 … +80°C mány Zajkibocsájtás 65 db Tömeg 62 kg Elem névleges feszültsé-...
Page 82
BA/HR Poštovani kupac, radujemo se Vašem povjerenju! Uputa: Ovo uputstvo za upotrebu vrijedi Po tpun o kasetna tenda sa L ED rasvjetom Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu za više artikala sa različitom opremom. Vaša nova tenda konstruisana i izrađena je prema Zbog toga naslikani proizvod po obliku i stanju tehnike.
Page 83
BA/HR držača za pričvršćivanje biti prenesene na rav- • Tenda smije biti priključena samo onda, kada se ninu montaže. Stoga prije prvog korištenja osigu- podaci na oznaci tende podudaraju sa onima rajte, da su pritegnuti svi vijci. izvora struje. • Kod ekstremnih opterećenja na vijcima za pričvr- •...
Page 84
BA/HR Osiguranje protiv padanja • Impulsni prekidač se mora postaviti u vidokrugu profila koji se spušta, ali na udaljenosti od pokret- • Prilikom rada na većim visinama postoji opasnost nih dijelova, po mogućnosti na visini od 1,3 metra od padanja. Trebate koristiti prikladno osiguranje (uvažiti nacionalne odredbe po pitanju osoba sa protiv padanja.
Page 85
BA/HR 16. Uključivanje ili isključivanje LED svjetla – Odaberite prije montaže željenu montažnu visinu (C). 17. LED treperi u smjeru kazaljke na satu ► Str. 5, sl. 2 18. Ubrzavanje LED treperenja – Obratite pažnju na vanjska minimalna odstojanja 19. Zatamnjenje LED svjetla u odnosu na tendu. 20.
Page 86
BA/HR Postavite granični prekidač – Uklonite poklopac. – Popustite vijak za fiksiranje. PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na – Poravnajte senzor vjetra i pritegnite vijak za fiksi- uređaju! Kod nepravilno podešenog gra- ranje. ničnog prekidača postoji opanost da će se motor zagrijati. Ovo može dovesti do Električni pogon oštećenja motora i predstavljati moguću Kabel postaviti...
Page 87
BA/HR Za čišćenje platno tende suho iščetkajte. Tvrdokorna PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na onečišćenja ukloniti sa toplom sapunicom i četkom. uređaju! Obratite pažnju da se tenda Prije sklapanja pustiti da se osuši. izvlači vodoravno. Ako to nije slučaj, podesite ugao nagiba zglobnih krakova. Čuvanje, zbrinjavanje Obratite pažnju prilikom otpuštanja vijaka za podešavanje da zglobni kraki budu...
Page 88
BA/HR Često su to samo male greške koje dovode do smet- nje. Većinom ih sami lahko možete otkloniti. Molimo prvo pogledajte sljedeću tabelu prije nego što se obratite trgovcu. Tako ćete uštedjeti mnogo truda i eventualno i troškova. Greške/smetnja Uzrok Pomoć...
Page 89
BA/HR Broj artikla 649679 Frekvencija slanja (daljin- 433 MHz sko upravljanje) najv. snaga prijenosa 10 dBm Prijemno područje (daljin- do 2000 m na otvorenom, sko upravljanje) do 30 m između dva zida Klasa otpornosti na vjetar 2: Tenda smije ostati isklopljena do maksimalne jačine vjetra 5.
Page 90
Αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη Υπόδειξη: Αυτές οι οδηγίες χρήσης ανα- Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Τέντα τύπου πλήρους κασέτας με LED που μας δείχνετε! φέρονται σε περισσότερα είδη με διαφο- ρετικούς εξοπλισμούς. Για το λόγο αυτό το Η...
Page 91
• Φυλάσσετε όλες τις οδηγίες χρήσης και τις υπο- – Προστασία εργασίας, ασφάλεια λειτουργίας και δείξεις ασφαλείας για το μέλλον. προδιαγραφές πρόληψης ατυχημάτων • Αν πουλήσετε ή παραδώσετε σε τρίτους τη – Χειρισμός σκάλας και σκαλωσιάς συσκευή, παραδώστε οπωσδήποτε μαζί και τις –...
Page 92
Χρήση σε περίπτωση ανέμου – εάν οι συμπαραδιδόμενες κονσόλες συναρμο- λόγησης συμφωνούν με τον παραδοτέο εξοπλι- • Εάν η συναρμολόγηση πραγματοποιηθεί σύμ- σμό σε είδος και αριθμό, φωνα με τους κανονισμούς, η τέντα πληροί τις – εάν τα στοιχεία της παραγγελίας σχετικά με τη απαιτήσεις...
Page 93
• Σύσταση: Σε περίπτωση απουσίας ρυθμίστε το 29. Κανάλι σύνδεσης αυτόματο σύστημα ελέγχου στη χειροκίνητη λει- 30. Ανεμόμετρο τουργία και αφήστε την τέντα κλειστή. Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση Εργασίες καθαρισμού και συντήρησης στην περιοχή ανοίγματος της τέντας Αποσυσκευασία • Οι τέντες με λειτουργία μοτέρ μπορούν να ενεργο- –...
Page 94
Ηλεκτρικός μηχανισμός κίνησης – Με ένα κλειδί Άλλεν λύστε τη ρυθμιστική βίδα και ξεβιδώστε την τόσο ώστε να δημιουργηθεί από- Τοποθέτηση καλωδίου σταση τουλάχιστον 40 mm. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπλη- ► Σελ. 5, εικ. 4 ξίας! Η ηλεκτρική εγκατάσταση επιτρέπε- – Σημειώστε τις οπές διάτρησης, όπως στο σχήμα, ται...
Page 95
Ρύθμιση διακόπτη τελικής θέσης Ρύθμιση βραχιόνων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Ενδεχόμενος κίνδυνος ζημιών στη συσκευή! Εάν οι διακόπτες τραυματισμού! Η ρύθμιση των σπαστών τελικής θέσης δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά, βραχιόνων πρέπει να γίνεται από δύο υπάρχει κίνδυνος το μοτέρ να λειτουργή- άτομα.
Page 96
► Καθαρισμός – σελ. 9 συσκευής, πρέπει να αφαιρούνται πριν από την απόρριψη και να απορρίπτονται ξεχωριστά. Οι μπα- Σε περίπτωση που θα απουσιάσετε και αναμένεται να ταρίες λιθίου και τα πακέτα συσσωρευτών όλων των φυσήξει άνεμος, μαζέψτε την τέντα. συστημάτων πρέπει να παρααρίες πρέπει να προ- Αν...
Page 97
Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η τέντα δεν κλείνει πλήρως από τη Στραβό τεντόπανο; Ενισχύστε τον άξονα με υλικό τέ- μία πλευρά. ντας: Ανοίξτε τελείως την τέντα και τοποθετήστε ένα κομμάτι πανί στην πλευρά που δεν κλείνει τελείως ακριβώς στην αρχή του πανιού. Στη συνέχεια...
Page 98
Zeer geachte klant, uw vertrouwen doet ons plezier! Aanwijzing: Deze handleiding verwijst Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cassettemarkies met LED naar meerdere producten met verschil- Uw nieuwe zonnescherm is volgens de stand van de lende uitrustingen. Daardoor kan het techniek gebouwd en gemaakt. afgebeelde product in vorm en kleur afwij- Lees vóór de eerste ingebruikname deze gebruiks- ken van uw zonnescherm.
Page 99
krachten moeten door het zonnescherm worden • Als aan een van deze kwalificaties niet wordt vol- opgenomen en via de bevestigingsconsoles aan daan, moet hiervoor een gespecialiseerd monta- het montagevlak worden overgedragen. Zorg er gebedrijf worden ingehuurd. daarom voor dat alle schroeven goed zijn aange- Elektrische aansluiting draaid voordat u het product in gebruik neemt.
Page 100
Gebruik bij sneeuw en ijs • In gemonteerde toestand wordt alleen aan deze eisen voldaan als • Het zonnescherm mag niet bij sneeuw of kans op – het zonnescherm met de in deze gebrui- vorst worden uitgeschoven. Het gevaar bestaat kershandleiding opgegeven typen en aantal dat het scherm beschadigd raakt of neerstort.
Page 101
• Eventuele schade mag uitsluitend door een vak- • Gebruiksaanwijzing man worden gerepareerd. Zonneschermen die Montage reparatie behoeven, mogen niet worden gebruikt. ► Asennus – p. 5 • Controleer het zonnescherm regelmatig op teke- GEVAAR! Direct levens- of letselge- nen van slijtage of beschadigingen vaar! Voor de montage van het zonne- Product in één oogopslag scherm zijn drie personen nodig.
Page 102
Afstandsbediening inleren – Het zonnescherm met de steunplaat en de schroeven zoals afgebeeld in de wandhouders Als de motor niet via de afstandsbediening kan wor- fixeren. den aangestuurd, hoewel de batterijen vol zijn, stelt u De hellingshoek van het zonnescherm instellen deze opnieuw op de motor af.
Page 103
Via de bovenste instelschroef wordt de eindafschake- – Zonnescherm met de afstandsbediening volledig ling bij het inschuiven van het zonnescherm inge- uitschuiven. steld. Door de schroef in richting (+) te draaien, wordt – Op de windsensortoets (A) drukken. de looptijd langer, in richting (−) wordt de looptijd kor- Mocht het zonnescherm niet worden ingetrokken, ter.
Page 104
Storingen en hulp schriften kan de inlevering gratis gebeuren, bijv. via een gemeentelijk afvalverwerkingsbedrijf of via een Als iets niet functioneert… handelaar. Batterijen, oplaadbare batterijen en lampen GEVAAR! Gevaar voor letsel! Contact die niet vast in afgedankte elektrische appa- opnemen met de verkoper. ratuur zijn ingebouwd en die kunnen worden verwijderd zonder beschadigingen, moeten vóór afvalverwijdering worden verwijderd en afzon-...
Page 105
Fout/storing Oorzaak Oplossing Toets (15) reageert niet, ondanks in- Inleren mislukt? Druk op toets (15) op de afstands- leren. bediening. Plaats het instelgereed- schap in de onderste instelschroef en draai deze net zolang naar + tot- dat de motor begint te lopen. Toets (13) reageert niet, ondanks in- Inleren mislukt? Druk op toets (13) op de afstands-...
Page 106
Bästa kund, tack för ditt förtroende! Märk: Denna bruksanvisning avser ett Översättning av bru ksan visning i original Fullkassettmarkis med LED-lampa flertal artiklar med varierande utrustning. Din nya markis har konstruerats och tillverkats enligt Därför kan den illustrerade produkten senaste tekniska rön. avvika i form och färg från just din markis.
Page 107
Batteri • Vid extrem belasning kan höga dragkrafter uppstå på fästskruvarna. Säkerställ därför att montering- • Var noggrann med polariteten när batterierna sytan är tillräckligt bärande. Kontakta specialist sätts i (plus/+ och minus/−). om du är osäker på underlaget. • Utgångna eller skadade batterier kan orsaka •...
Page 108
Automatisk styrning • Det måste även säkerställas att anläggningen inte kan manövreras manuellt av misstag. Ström- • En markis får vara utkörd utan överinseende. En försörjningen ska brytas, t.ex. säkringar tas ur automatisk styrning kan gå sönder under extrema eller kontaktkopplingen på motorn lossas. villkor (t.ex.
Page 109
26. Väggfäste De olika måtten vid tak- och väggmontering måste beaktas. Värden i parentes avser takmontering. Vindsensor ► Sid. 5, fig. 5 27. Skruvar med pluggar – Montera väggfästen med monteringsmaterial. 28. Monteringssockel Montera markis 29. Anslutningskanal ► Sid. 6, fig. 6 30. Vindmätare – Lägg markisen i väggfästena. Uppackning och montering OBS! Risk för produktskador! Marki- Uppackning...
Page 110
– Anslut enheterna som det visas på bilden. Motorn fortsätter att köra när markisen har körts in helt, vrid med ställskruven i riktning (−). Byt batteri i fjärrkontrollen ► Sid. 8, fig. 17 – Öppna batterifacket på fjärrkontrollens baksida. OBS! Risk för produktskador! Om –...
Page 111
– Vrid inställningshjulet (C) till motsvarande posi- Konsumenterna är skyldiga att bortskaffa uttjänta tion. elapparater, uttjänta batterier och ackumulatorer till återvinningscentral för säkerställande av korrekt han- Rengöring och skötsel tering. Återlämningen kan enligt lagstadgad reglering ske gratis t.ex. via en kommunal avfallsanläggning OBS! Möjliga skador på...
Page 112
Fel/störning Orsak Åtgärd Markisen kör inte in helt på en sida. Är duken sned? Jämna ut vågen i markisen tyg: Kör ut markisen helt och lägg en bit tyg på sidan som inte stängs helt direkt på dukfästet. Kör sedan försiktigt in med markisen igen, så...
Page 113
Arvoisa asiakas, kiitämme osoittamastasi luottamuk- Lue tämä käyttöohje ehdottomasti läpi ennen asen- Alkuperäisten ohjeiden käännös Kasettimarkiisi, LED-valo sestasi! nusta! Löydät siitä kaikki markiisin turvalliseen ja pit- käikäiseen käyttöön tarvittavat ohjeet. Huomioi Uusi markiisisi on suunniteltu ja valmistettu tekniikan ehdottomasti kaikki käyttöohjeen turvallisuusohjeet! nykytason mukaisesti.
Page 114
Paristot • Kiinnitysruuveihin voi kohdistua suuria vetovoimia äärimmäisessä kuormituksessa. Varmista sen • Varmista paristoja asettaessasi, että navat ovat vuoksi, että asennuspinta on riittävän kantava. oikein päin (plus + ja miinus -). Kysy neuvoa asiantuntijalta, jos alusta on epäva- • Valuvat tai vialliset paristot voivat kosketettaessa kaa.
Page 115
Kontrolloimaton käyttö • Markiisia ei saa kuormittaa lisäksi ripustamalla sii- hen esineitä tai kiristämällä vaijereita, sillä ne voi- • Kun työskennellään markiisin avaus- ja sulkualu- vat vahingoittaa markiisia tai pudottaa markiisin eessa, on automaattinen ohjaus kytkettävä pois alas, minkä vuoksi se ei ole sallittua. päältä.
Page 116
23. LED-valon kirkastaminen – Avaa säätöruuvit kuusiokoloavaimella ja kierrä niitä niin pitkälle ulos, että syntyy vähintään 40 24. Yksivärinen LED-valo vastapäivään mm etäisyys. 25. Nappiparisto (3 V) ► Siv. 5, kuva 4 26. Seinäpidike – Merkitse porausreiät ja suorita poraukset. Tuulianturi Erilaiset mitat katto- ja seinäasennuksessa on otet- 27.
Page 117
Sähkökäyttö Pääteasennon katkaisimien säätö Johtojen asennus HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittu- misvaara! Jos pääteasennon katkaisimia VAARA! Sähköiskun vaara! Säh- ei ole säädetty oikein, vaarana on, että köasennuksen saa tehdä vain sähköalan moottori kuumenee. Tästä voi seurauk- ammattilainen noudattaen päteviä VDE- sena olla moottorivauriot ja mahdollisesti ohjesääntöjä...
Page 118
Säilytys, hävittäminen HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittu- misvaara! Varmista, että markiisi avau- Säilytys tuu vaakasuorassa. Jos näin ei ole, säädä HUOMAUTUS! Mahdolliset viat markii- nivelvarsien kallistuskulma. Varmista, että sikankaassa! Älä altista markiisia tar- säätöruuveja avatessasi nivelvarsissa ei peettomasti kostealle säälle! ole kuormitusta. Epätasainen avaaminen/ sulkeminen voi aiheuttaa markiisin vään- tymisen.
Page 119
Vika/häiriö Korjaus Markiisi ei avaudu tai sukeudu (ei Virrantulo katkennut? Tarkista jännitelähde. kauko-ohjaimella eikä kytkimellä). Moottori/kytkin liitetty väärin? Tarkista moottorin/kytkimen liitän- nät. Kytkin viallinen? Ota yhteyttä jälleenmyyjään. Moottori rikki? Ota yhteyttä jälleenmyyjään. Moottori ei pysähdy markiisia avat- Pääteasennon katkaisinta ei ole Säädä...
Page 120
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 121
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.