Télécharger Imprimer la page
Scheppach NTS30 Premium Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach NTS30 Premium Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach NTS30 Premium Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour NTS30 Premium:

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5907720901
AusgabeNr.
5907720901_0003
Rev.Nr.
18/10/2023
NTS30
Premium
Nass- / Trockensauger
DE
Originalbetriebsanleitung
Wet / dry vacuum cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Aspirateur eau et poussière
FR
Traduction des instructions d'origine
Aspiratore solidi/liquidi
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Nat en droogstofzuiger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Aspiracdor en húmedo-seco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Aspirador a húmido / seco
PT
Tradução do manual de operação original
Vysavač pro mokré/suché vysávání
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Mokro/suchý vysávač
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nedves/száraz porszívó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Odkurzacz do pracy na mokro / sucho
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Usisivač za mokro/suho čišćenje
HR
17
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Sesalnik za mokro in suho sesanje
SI
26
Prevod originalnih navodil za uporabo
Märg-/kuivimur
EE
35
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Šlapio / sauso valymo siurblys
LT
44
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Putekļusūcējs mitrai/sausai tīrīšanai
LV
53
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Våt-/torrsug
SE
62
Översättning av original-bruksanvisning
Märkä-/kuivaimuri
FI
71
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Våd-/tørsuger
DK
80
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
89
98
107
115
123
131
139
147
156
164

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach NTS30 Premium

  • Page 1 Art.Nr. 5907720901 AusgabeNr. 5907720901_0003 Rev.Nr. 18/10/2023 NTS30 Premium Nass- / Trockensauger Odkurzacz do pracy na mokro / sucho Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wet / dry vacuum cleaner Usisivač za mokro/suho čišćenje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Aspirateur eau et poussière Sesalnik za mokro in suho sesanje Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 11 Reinigung ......................12 Lagerung und Transport ..................12 Wartung ......................12 Elektrischer Anschluss ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................175 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9 Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! trieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschluss- Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: leitung unverzüglich durch autorisierten Kunden- • Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und dienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Stäube (reaktive Stäube) Gefährdungen zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Montage des Maschinenkopf (2) darauf, dass die Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort Verriegelungshaken (4) richtig einrasten. der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklama- tionen werden nicht anerkannt. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Düsen (e / f) montieren (Abb. K) tiert sind. • Verbinden Sie das Metallverlängerungsrohr (g) mit dem gekrümmten Ende des Absaugschlauches (a). • Montieren Sie die Boden (e)- oder Fugendüse (f) an das andere Ende des Metallverlängerungsrohr (g). www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Reinigen Sie den Schaumstofffilter (b) mit etwas Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Sie ihn an der Luft trocknen. vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Hersteller oder sei- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- vice des Herstellers in Verbindung. son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Ein/- Ausschalter eingeschaltet ist. Bürste ist blockiert. Schalten Sie den Staubsauger aus, um Blockierungen zu beheben. Verminderte Absaugleistung Staubbeutel ist voll mit Staub. Staubbeutel ausbauen und entleeren. Filter ist voll mit Staub. Filter ausbauen und entleeren. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 17 Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Caution! symbol. The machine complies with the applicable EC machinery directive. www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 Unpacking ......................21 Installation ......................21 Operation ......................22 Cleaning ......................22 Storage and Transport ..................23 Maintenance ...................... 23 Electrical connection ..................23 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................25 Declaration of conformity .................. 175 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Page 20 • Undiluted, strong acids and alkalies • Organic solvents (such as petrol, paint thinners, ac- etone, heating oil). 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 (c) is only suitable for dry vacuuming. The paper Children must not be allowed to play with plastic filter bag (c) makes it easier to dispose of the dust bags, film and small parts! There is a risk of swal- collected. lowing and suffocation! www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Do not spray the device with water or clean it under on the device. running water. This can result in electric shocks and - Press the on/off switch (11) on position “0” to turn can damage the device. off the device. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 The printing of the type designation on the connection Please provide the following information in the cable is mandatory. event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate • Motor data - type plate www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Switch the vacuum cleaner off to remove Is the brush blocked the blockages. Reduced vacuuming Is the dust bag full of dust Remove and empty the dust bag. power Is the filter full of dust Remove and empty the filter. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Lisez la notice d’utilisation afin de réduire le risque de blessure ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention! rapport avec votre sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 Montage ......................30 Utilisation ......................31 Nettoyage ......................32 Stockage et Transport ..................32 Maintenance ...................... 32 Raccordement électrique .................. 33 Élimination et recyclage ..................33 Aide au dépannage .................... 34 Déclaration de conformité ................. 175 www.scheppach.com FR | 27...
  • Page 28 Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Scheppach GmbH En plus des consignes de sécurité contenues dans Günzburger Straße 69 ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- D-89335 Ichenhausen fiques de votre pays, vous devez respecter les règles...
  • Page 29 Ne jamais aspirer d’alimentation endommagé doit immédiatement être les substances suivantes: remplacé par le service après-vente ou un électri- • Des gazes, liquides et poussières (poussières ré- cien agréé. actives) explosifs ou inflammables www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été fermeture (4) s’encliquettent correctement. endommagés lors du transport. Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie. Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 L’utilisation du sac filtrant en papier rend aussi l’élimi- nation de la poussière plus facile. • Emmanchez la rallonge de tuyau en métal (g) sur Assurez-vous toujours que les filtres sont correctement l’extrémité coudée du tuyau d’aspiration (a). mis en place. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles avec un peu de savon noir et faites-le sécher à l’air. auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scan- nez le QR Code figurant sur la page d’accueil. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 élec- qualification similaire afin d’éviter les dangers. tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 La brosse est-elle bloquée Diminution de éliminer les blocages. la puissance Le sac à poussières est-il plein Démontez et videz le sac à poussière. d'aspiration. Le filtre est-il plein de poussières Démontez et videz le filtre. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l’uso Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati mAvviso! dai seguenti simboli. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 35...
  • Page 36 Disimballaggio ....................39 Montaggio ......................39 Uso ........................40 Pulizia......................... 41 Stoccaggio e trasporto ..................41 Manutenzione ....................41 Allacciamento elettrico ..................42 Smaltimento e riciclaggio .................. 42 Risoluzione dei guasti ..................43 Dichiarazione di conformità ................175 36 | IT www.scheppach.com...
  • Page 37 Fabbricante: Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Scheppach GmbH nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Günzburger Straße 69 tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di D-89335 Ichenhausen macchine di lavorazione del legno.
  • Page 38 Non aspi- danni. Far sostituire immediatamente il cavo di al- rare mai le seguenti sostanze: lacciamento danneggiato dal servizio clienti auto- • gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (pol- rizzato/da un elettricista specializzato. veri reattive) 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 Verificate che l’apparecchio e gli accessori non pre- sentino danni dovuti al trasporto. In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scaden- za della garanzia. www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 • Collegare il tubo di prolunga in metallo (g) all’estre- per una durata maggiore. mità curva del flessibile di scarico (a). Si semplifica inoltre lo smaltimento della polvere. Assicurarsi sempre che i filtri siano montati corretta- mente. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 • Pulire il filtro in materiale espanso (b) con un po’ di il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice sapone in pasta e sotto l’acqua corrente, lasciando- QR che si trova in prima pagina. lo asciugare all’aria. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42 Contattare a tale proposito il servizio clienti dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una del produttore. persona con qualifica analoga, al fine di evitare pericoli. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Spegnere l’aspirapolvere per rimuovere La spazzola è bloccata il blocco. Potenza di aspirazione ridotta Il sacchetto della polvere è pieno Smontare il sacchetto e svuotarlo. Il filtro è intasato di polvere Smontare il filtro e pulirlo. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Waarschuwing - Lees de gebruikshandleiding om het risico op letsel te verminderen In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Page 45 Montage / voor ingebruikname ................48 In gebruik nemen ....................49 Reiniging ......................50 Opslag en transport ................... 50 Onderhoud ......................50 Elektrische aansluiting ..................51 Afvalverwerking en hergebruik ................51 Verhelpen van storingen ..................52 Conformiteitsverklaring..................175 www.scheppach.com NL | 45...
  • Page 46 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Page 47 Beschadigd snoer direct door een ge- de aangezogen lucht explosieve dampen of mengsels autoriseerde klantenservice/elektromonteur laten vormen! De hierna vermelde stoffen nooit opzuigen: vervangen om gevaren te vermijden. • Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48 • Schuimstoffilter (b) monteren: Voor het natzuigen Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend het meegeleverde schuimstoffilter (b) over de filter- met het apparaat aan de hand van de gebruikshand- korf met de veiligheidsvlotterklep (14) schuiven. leiding. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49 Voor het eenvoudiger legen van het stalen reservoir (8) bij natzuigen, is deze uitgerust met een wateraf- m LET OP! tapschroef (7). Wateraftapschroef (7) door linksom Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig draaien openen en vloeistof aftappen. zijn gemonteerd! www.scheppach.com NL | 49...
  • Page 50 Bewaar het elektrisch apparaat in de originele ver- pakking. Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen stof en vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- paraat. • Wikkel het netsnoer (3) om de kabelhouder (12). (Afb. P) 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- om gevaar te vermijden. den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 51...
  • Page 52 Aan/uit-schakelaar inschakelen. schakelaar is ingeschakeld. Borstel is geblokkeerd. Schakel de stofzuiger uit om blokkeringen te verhelpen. Verminderde afzuigvermogen Stofzak is vol met stof. Stofzak uitbouwen en ledigen. Filter is vol met stof. Filter uitbouwen en ledigen. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 53...
  • Page 54 Montaje / antes de la puesta en marcha ............57 Ponerlo en funcionamiento ................58 Limpieza ......................59 Almacenamiento y transporte ................59 Mantenimiento ....................59 Conexión eléctrica ..................... 60 Eliminación y reciclaje ..................60 Solución de averías ................... 61 Declaración de conformidad ................175 54 | ES www.scheppach.com...
  • Page 55 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Page 56 • En caso de que aparezca espuma o salga líquido, • No toque nunca el enchufe de red y la toma de en- ¡apagar inmediatamente el aparato o desenchufar chufe con las manos mojadas. la clavija de conexión de la red! 56 | ES www.scheppach.com...
  • Page 57 (g) se encuentra fuera Tipo de protección IP24 del depósito de acero inoxidable (8) en el embalaje. Clase de protección Retire todos los accesorios del depósito de acero inoxidable (8). ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58 (a) con los dos • Conecte el cable de red eléctrica de su herramienta racores en la conexión de la manguera de aspiración eléctrica a la toma de enchufe automática (10) (fig. (9) (A). 58 | ES www.scheppach.com...
  • Page 59 No rocíe el aparato con agua ni lo limpie con agua corriente. Esto podría desencadenar una descarga Conexiones y reparaciones eléctrica y daños al aparato. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60 • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- no cuelgue de la red eléctrica. nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 Desconecte el aspirador para reparar los Disminución bloqueos. de potencia de La bolsa de polvo está llena. Desmontar y vaciar la bolsa de polvo. aspiración El filtro está lleno de polvo. Desmontar y vaciar el filtro. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 62 | PT www.scheppach.com...
  • Page 63 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........66 Colocação em funcionamento ................67 Limpeza ......................68 Armazenamento e transporte ................68 Manutenção ....................... 68 Ligação elétrica ....................69 Eliminação e reciclagem..................69 Resolução de problemas ................... 70 Declaração de conformidade ................175 www.scheppach.com PT | 63...
  • Page 64 Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Page 65 / eletricista explosivas devido à mistura com o ar de aspiração! para o substituir, para evitar perigos. Nunca aspire os seguintes materiais: • Gases, líquidos e poeiras (poeiras reativas) explo- sivos ou inflamáveis www.scheppach.com PT | 65...
  • Page 66 (2) com as tranquetas (4). Ao montar o cabeçote da diatamente no caso de reclamações. Não são aceites máquina (2), certifique-se de que as tranquetas (4) reclamações tardias. engatam corretamente. Guarde a embalagem até ao fim do período de garan- tia, se possível. 66 | PT www.scheppach.com...
  • Page 67 • Una o tubo de prolongamento metálico (g) e a extre- midade curvada da mangueira de sucção (a). • Monte o bocal para o chão (e) ou o bocal estreito (f) na outra extremidade do tubo de prolongamento metálico (g). www.scheppach.com PT | 67...
  • Page 68 Entre em contacto com o nosso centro de assistência com um pano ligeiramente humedecido. para obter peças sobresselentes e acessórios. Para • Lave a espuma filtrante (b) com sabão mole e água isso, utilize o código QR na capa. corrente e deixe-a secar naturalmente. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69 ço de apoio ao cliente. ou pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. www.scheppach.com PT | 69...
  • Page 70 Desligue o aspirador para eliminar bloqueios. Potência de sucção O saco de pó está cheio de pó. Retirar o saco do aspirador e esvaziá-lo. reduzida O filtro está cheio de pó. Retirar o filtro e esvaziá-lo. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Page 71 Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Varování - Přečtěte si pro snížení nebezpečí úrazu návod k obsluze. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou. Produkt splňuje platné evropské směrnice. www.scheppach.com CZ | 71...
  • Page 72 Montáž / Před uvedením do provozu..............75 Uvedení do provozu ................... 76 Čištění ........................ 77 Skladování a přeprava ..................77 Údržba ....................... 77 Elektrické připojení .................... 77 Likvidace a recyklace ..................78 Odstraňování poruch ..................79 Prohlášení o shodě .................... 176 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 73 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 74 Kromě toho mohou tyto látky způsobit nežádoucí ško- • Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž- dy na materiálu přístroje. bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. • Veškeré opravářské práce na elektrických částech přístroje smí provádět pouze autorizovaný zákaz- nický servis. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 75 Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž Pro suché sání nasuňte filtr HEPA (d) na koš filtru s typ a rok výroby přístroje. bezpečnostním plovoucím ventilem (14). Zajistěte filtr otočným uzávěrem ve směru hodinových ručiček. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Page 76 šroubem (7). Vodní vypouštěcí šroub (7) otevřete otáčením doleva a vypusťte kapalinu. m POZOR! Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč- ně kompletně smontujte! m VÝSTRAHA! Vypněte přístroj, pokud při mokrém vysávání vystupuje s odváděným vzduchem kapalina nebo pěna. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 77 • Zbylé příslušenství můžete ukládat do nádoby z • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. ušlechtilé oceli (8). • Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv- ky ve stěně. • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Page 78 • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 79 Zkontrolujte, je zapnutý spínač/vypínač Zapněte spínač/vypínač. vysavače Zablokovaný kartáč? Pro odstranění zablokování vysavač vypněte. Snížený odsávací Není sáček na prach plný prachu? Sáček na prach vyjměte a vyprázdněte. výkon Není filtr plný prachu? Vyjměte a vyprázdněte filtr. www.scheppach.com CZ | 79...
  • Page 80 Varovanie - Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste minimalizovali riziko poranenia V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Page 81 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 84 Uvedenie do prevádzky ..................85 Čistenie ......................86 Skladovanie a preprava ..................86 Údržba ....................... 86 Elektrická prípojka ..................... 86 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............87 Odstraňovanie porúch ..................88 Vyhlásenie o zhode ................... 176 www.scheppach.com SK | 81...
  • Page 82 Výrobca: jiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Scheppach GmbH Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani Günzburger Straße 69 škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- D-89335 Ichenhausen pečnostných upozornení.
  • Page 83 • Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vyp- nite a vytiahnite zástrčku. Tieto látky môžu dodatočne naleptať materiály pou- • Opravy a práce na elektrických konštrukčných diel- žité vo vysávači. coch môže vykonávať výhradne autorizovaná ser- visná služba. www.scheppach.com SK | 83...
  • Page 84 Na suché vysávanie posuňte filter HEPA (d) na filtračný Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj kôš s bezpečnostným plavákovým ventilom (14). Zais- typ a rok výroby zariadenia. tite filter otáčaním ochrannej čiapočky v smere hodino- vých ručičiek. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Page 85 Na jednoduchšie vyprázdnenie nádoby z ušľachtilej Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie- ocele (8) pri mokrom vysávaní je tento vybavený vy- nečne kompletne zmontujte! púšťacou skrutkou pre vodu (7). Vypúšťaciu skrutku pre vodu (7) otvorte otočením doľava a vypustite kva- palinu. www.scheppach.com SK | 85...
  • Page 86 • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- • Zvyšné príslušenstvo môžete skladovať v nádobe z né vedenie. ušľachtilej ocele (8). • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Page 87 • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- užití vrátiť. • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo- jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! www.scheppach.com SK | 87...
  • Page 88 Skontrolujte, či je zapnutý zapínač/vypínač Zapnite zapínač/vypínač. vysávača. Kefa je blokovaná. Pre odstránenie blokovania vypnite vysávač. Znížený sací Vrecko na prach je plné prachu. Demontujte a vyprázdnite vrecko na prach. výkon Filter je plný prachu. Demontujte a vyprázdnite filter. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Page 89 és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézke- déseket. Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m FIGYELMEZTETÉS! szimbólum jelöli A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 89...
  • Page 90 Kicsomagolás ....................93 Összeszerelés ....................93 Kezelés ......................94 Tisztítás ......................95 Tárolás és szállítás .................... 95 Karbantartás ...................... 95 Elektromos csatlakoztatás ................95 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............96 Hibaelhárítás ...................... 97 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 176 90 | HU www.scheppach.com...
  • Page 91 és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Günzburger Straße 69 írások és a helyi országos különleges előírások ki- D-89335 Ichenhausen egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert...
  • Page 92 • Az elektromos balesetek elkerülése érdekében ja- csolva. vasoljuk, hogy a dugaljat előkapcsolt FI védőkap- • Hígítatlan erős savakat és lúgokat csolóval (max. 30 mA névleges kioldó áramerős- • Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, ség) használják. fűtőolaj). 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93 Száraz porszívózáshoz tolja a HEPA szűrőt (d) a biz- Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép tonsági úszószelepes szűrőkosárra (14). A HEPA szű- típusát és gyártási évét rő (d) kizárólag száraz porszívózásra alkalmas! www.scheppach.com HU | 93...
  • Page 94 Vízleeresztő csavar (7) (ábra. O) sze teljesen a készüléket! Nedves porszívózáskor a nemesacél tartály (8) egy- szerűbb kiürítéséhez az egy vízleeresztő csavarral (7) van felszerelve. A vízleeresztő csavart (7) balra elfor- dítva nyissa ki azt, majd engedje le a folyadékot. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95 át. csőtoldat (g) tárolás céljából. (Q ábra) • Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy • A további tartozékokat a nemesacél tartályban (8) rögzítik a csatlakozóvezetéket. tárolhatja. • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- téken. www.scheppach.com HU | 95...
  • Page 96 és elekt- A leselejtezett elektromos és elektronikai ronikai berendezések ártalmatlanítására. berendezések nem minősülnek kommuná- lis hulladéknak, hanem szelektíven gyűj- tendők, illetve le kell adni őket ártalmatlaní- tásra! 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 97 Kapcsolja ki a porszívót az elzáródás Elzáródott a kefe megszüntetéséhez. Csökkent zívóteljesítmény A porzsák megtelt porral Vegye ki a porzsákot, és ürítse ki. A szűrő megtelt porral Vegye ki a szűrőt, és ürítse ki. www.scheppach.com HU | 97...
  • Page 98 środków ochrony przed wypadkami. OSTRZEŻENIE: - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instruk- cję obsługi. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m OSTRZEŻENIE! zostały oznaczone następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99 Montaż ....................... 102 Obsługa ......................103 Czyszczenie ....................... 104 Przechowywanie i Transport ................104 Konserwacja ...................... 104 Przyłącze elektryczne ..................105 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............105 Pomoc dotycząca usterek ................. 106 Deklaracja zgodności ..................176 www.scheppach.com PL | 99...
  • Page 100 Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w Producent: tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko-...
  • Page 101 • Nie wyciągać wtyczki z gniazda, ciągnąc za prze- urządzenie natychmiast wyłączyć lub wyjąć wtycz- wód przyłączeniowy. kę z gniazdka! • Nie używać środków ściernych, szkła lub uniwersal- nych środków do czyszczenia! Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie. www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102 (2) zwracać uwagę, aby haki ryglujące (4) prawidło- Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu wo się zatrzasnęły. (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103 Montaż metalowej rury przedłużającej (g), węża odsysającego (a) i dysz (e/f) (rys. K) • Metalową rurę przedłużającą (g) połączyć z zakrzy- wionym końcem węża odsysającego (a). • Dyszę podłogową (e) lub szczelinową (f) podłączyć do drugiego końca metalowej rury przedłużającej (g). www.scheppach.com PL | 103...
  • Page 104 • Filtr piankowy (b) czyścić pod bieżącą wodą niewiel- Części zamienne i wyposażenie można zamówić w ką ilością szarego mydła i pozostawić do wyschnię- naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować cia. kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Page 105 Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządze- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalifikowa- nej osobie, aby uniknąć zagrożeń. www.scheppach.com PL | 105...
  • Page 106 Skontaktować się z elektrykiem. pracuje Sprawdzić, czy włącznik/wyłącznik Włączyć włącznik/wyłącznik. odkurzacza jest włączony. Zablokowana szczotka. Wyłączyć odkurzacz, aby usunąć blokady. Zmniejszona Worek na kurz jest pełny. Wyjąć worek i opróżnić. moc ssania Filtr jest zakurzony. Wymontować filtr i opróżnić. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Page 107 Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječa- vanje nezgoda. Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 107...
  • Page 108 Stavljanje u pogon ..................... 112 Čišćenje ......................112 Skladištenje i transportiranje ................113 Održavanje ......................113 Priključivanje na električnu mrežu ..............113 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 114 Otklanjanje neispravnosti .................. 114 Izjava o sukladnosti ................... 176 108 | HR www.scheppach.com...
  • Page 109 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Glava stroja Poštovani kupci, Priključni vod Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Kuka za blokiranje novim uređajem.
  • Page 110 • Prije svih radova njegovanja i održavanja isključite Te tvari usto mogu nagristi materijale koji se rabe na uređaj i izvucite mrežni utikač. uređaju. • Radove popravljanja i radove na električnim kom- ponentama smije obavljati samo ovlaštena servi- sna služba. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- pirna filtarska vrećica (c) prikladna je samo za suho lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- usisavanje. Papirna filtarska vrećica (c) olakšava tanja i gušenja! zbrinjavanje usisane prašine. www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112 - Radi uključivanja pritisnite sklopku za uključiva- vodom. To bi moglo uzrokovati električne udare i ošte- nje/isključivanje (11) u položaju “I”. titi uređaj. - Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (11) u položaju “0” kako biste isključili uređaj. 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113 Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: prečni presjek od 1,5 mm2. • Vrsta struje motora • Podatci s označne pločice stroja Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- • Podatci s označne pločice motora viti samo ovlašteni električar. www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114 Uključite sklopku za uključivanje/isključivanje. sklopka za uključivanje/isključivanje. Četka je blokirana. Isključite usisivač kako biste uklonili blokade. Smanjen učinak Vrećica za prašinu je puna prašine. Demontirajte i ispraznite vrećicu za prašinu. usisavanja Filtar je pun prašine. Demontirajte i ispraznite filtar. 114 | HR www.scheppach.com...
  • Page 115 Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 115...
  • Page 116 Zagon naprave ....................120 Čiščenje ......................120 Skladiščenje in transport ................... 121 Vzdrževanje ....................... 121 Električni priključek ................... 121 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............122 Pomoč pri motnjah ..................... 122 Izjava o skladnosti ..................... 176 116 | SI www.scheppach.com...
  • Page 117 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 118 • Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli mo- Dodatno lahko te snovi razžirajo materiale, ki so upo- rate izklopiti napravo in izvleči njen električni vtič. rabljeni v napravi. • Popravila in dela na električnih sestavnih delih lah- ko izvaja samo pooblaščena servisna služba. 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 119 Papirna filtrska vreča (c) olajša odstranjevanje po- Naprava in embalažni material nista otroški igrači! sesanega prahu. Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadušijo! www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120 Položaj stikala I: Vklop ravi. - Stikalo za vklop/izklop (11) preklopite v položaj »I«. - Stikalo za vklop/izklop (11) premaknite na polo- žaj »0«, da izklopite napravo. Položaj stikala II: Avtomatsko delovanje (sesalnik se bo vklopil prek električnega orodja). 120 | SI www.scheppach.com...
  • Page 121 • Vrsta toka, ki napaja motor • Omrežna napetost mora biti 220–240 V~. • Podatki tipske ploščice stroja • Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti • Podatki na tipski ploščici motorja prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra. www.scheppach.com SI | 121...
  • Page 122 Ščetka je blokirana. Izklopite sesalnik, da odpravite blokado. Zmanjšana Vrečka za prah je polna prahu. Vrečko za prah vzemite ven in izpraznite. sesalna moč Filter je poln prahu. Filter vzemite ven in izpraznite. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Page 123 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Hoiatus! - Lugege vigastusriski vähendamiseks kasutusjuhendit. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Hoiatus! märgiga Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 123...
  • Page 124 Tehnilised andmed ..................... 127 Lahtipakkimine ....................127 Montaaž ......................127 Käsitsemine ....................... 128 Puhastamine ...................... 128 Ladustamine ja transportimine ................129 Hooldus ......................129 Elektriühendus ....................129 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................130 Rikete kõrvaldamine ..................130 Vastavusdeklaratsioon ..................177 124 | EE www.scheppach.com...
  • Page 125 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus- juhiste ning Teie riigis identsete masinate kohta keh- Tootja: tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 126 • Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõm- • Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, at- make võrgupistik välja. setoon, kütteõli). • Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda. Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmis- tamisel kasutatud materjale. 126 | EE www.scheppach.com...
  • Page 127 • Lükake paberist filterkott (c) roostevabaterasest jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikede- mahutis (8) imemisava kohale. Paberist filterkott (c) tailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja läm- sobib ainult kuivimemiseks. Paberist filterkott (c) hõl- bumisoht! bustab imetud tolmu utiliseerimist www.scheppach.com EE | 127...
  • Page 128 - Väljalülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (11) po- tada. Ärge pihustage seadet veega üle ega puhastage sitsiooni „0“. seda voolava vee all. See võib elektrilööke põhjustada Lülitusasend II: Automaatrežiim (tolmuimur lülita- ja seadet kahjustada. takse sisse elektrilise tööriista kaudu). 128 | EE www.scheppach.com...
  • Page 129 Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • Mootori vooluliik Vahelduvvoolumootor • Masina tüübisildi andmed • Võrgupinge peab olema 220-240 V~. • Mootori tüübisildi andmed • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. www.scheppach.com EE | 129...
  • Page 130 Kontrollige üle, kas tolmuimuri sisse-/väljalüliti Lülitage sisse-/väljalüliti sisse. on sisse lülitatud Lülitage tolmuimur välja, et blokaadid Hari on blokeeritud kõrvaldada. Vähendatud imemisvõimsus Tolmukott on tolmu täis Võtke tolmukott maha ja tühjendage. Filter on tolmu täis Võtke filter maha ja tühjendage. 130 | EE www.scheppach.com...
  • Page 131 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m ĮSPĖJIMAS! ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 131...
  • Page 132 Išpakavimas ....................... 135 Montavimas......................135 Valdymas ......................136 Valymas ......................136 Laikymas ir transportavimas ................137 Techninė priežiūra ..................... 137 Elektros prijungimas ..................137 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 138 Gedimų šalinimas ....................138 Atitikties deklaracija ................... 177 132 | LT www.scheppach.com...
  • Page 133 šalies taisyklėse, turi būti Gamintojas: laikomasi techninių taisyklių, kurios paprastai taikomos tokio paties tipo mašinoms eksploatuoti. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 134 • Remonto darbus ir elektros įrangos darbus tinkamai sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, as- atlikti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. menims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im- plantų gamintoju. 134 | LT www.scheppach.com...
  • Page 135 Išpakavimas (A, B, C pav. ) Atsižvelgdami į norimą naudojimą, prijunkite išsiurbi- • Atfiksuokite fiksavimo kablį (4) ir išmontuokite ma- mo žarną (a) prie atitinkamos plaunančio / sauso valy- šinos galvutę (2). Priedai yra nerūdijančiojo plieno mo siurblio jungties. rezervuare (8). www.scheppach.com LT | 135...
  • Page 136 (10) (pav. N). kablį (4). Išpilkite skystus likučius. Išvalykite rezervuarą • Prijunkite išsiurbimo žarną (a) prie savo elektrinio drėgna šluoste. įrankio dulkių išsiurbimo jungties (9). Patikrinkite, kad jungtis būtų patikima ir nelaidi orui. 136 | LT www.scheppach.com...
  • Page 137 Besidėvinčios detalės*: Putplasčio filtras, popierinis būtų išvengta pavojų. filtruojantis maišelis, sluoksninis filtrasr * netiekiamos kartu su prietaisu! www.scheppach.com LT | 137...
  • Page 138 Įjunkite įjungimo / išjungimo jungiklį. įjungimo / išjungimo jungiklis Išjunkite dulkių siurblį, kad pašalintumėte Užblokuotas šepetys užblokavimo priežastį. Sumažėjo siurbimo našumas Dulkių maišelis prisipildė dulkių Išmontuokite ir ištuštinkite dulkių maišelį. Filtras prisipildė dulkių Išmontuokite ir ištuštinkite filtrą. 138 | LT www.scheppach.com...
  • Page 139 Brīdinājums - Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprī- m BRĪDINĀJUMS! kojuši ar šādu zīmi Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 139...
  • Page 140 Montāža ......................143 Vadība ........................ 144 Tīrīšana ......................144 Glabāšana un transportēšana ................145 Apkope ....................... 145 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 145 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............146 Traucējumu cēloņi un risinājumi ................ 146 Atbilstības deklarācija..................177 140 | LV www.scheppach.com...
  • Page 141 Jāievēro norādījumi par to, kāds ir minimālais vecums, kādā iespējams strādāt ar iekārtu. Ražotājs: Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām dro- šības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša- Scheppach GmbH jiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz Günzburger Straße 69 ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie noteikumi. D-89335 Ichenhausen Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-...
  • Page 142 • Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikša- Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā izmantotos ma- nas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. teriālus. • Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. 142 | LV www.scheppach.com...
  • Page 143 • Sausai tīrīšanai uzbīdiet HEPA filtru (d) uz filtrele- daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves menta ar drošības pludiņveida vārstu (14). HEPA daļas saņemsiet tuvākajā scheppach tirdzniecības uz- filtrs (d) ir paredzēts tikai sausai tīrīšanai! ņēmumā. Papīra filtra maisiņa (c) montāža (H att.) Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā...
  • Page 144 (11) pozīcijā “I”. rīci. Iztukšojiet nerūsējošā tērauda tvertni (8) pēc kat- - Lai izslēgtu, pārvietojiet ieslēgšanas / izslēgša- ras lietošanas: Pēc notecināšanas atveres aizgriežņa nas slēdzi (11) pozīcijā “0”. (7) atskrūvēšanas var notecināt savākto šķidrumu. 144 | LV www.scheppach.com...
  • Page 145 Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Motora strāvas veids Maiņstrāvas motors • Ierīces datu plāksnītē norādītie dati • Elektrotīkla spriegumam jābūt 220-240 V~. • Motora datu plāksnītē norādītie dati. • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- rātmilimetru šķērsgriezumam. www.scheppach.com LV | 145...
  • Page 146 Izslēdziet putekļu sūcēju, lai novērstu Vai suka ir nosprostota Samazināta nosprostojumus. nosūkšanas Vai putekļu maiss ir pilns ar putekļiem Demontējiet un iztukšojiet putekļu maisu. jauda Vai filtrs ir pilns ar putekļiem Demontējiet un iztukšojiet filtru. 146 | LV www.scheppach.com...
  • Page 147 åtgärder för att förebygga olyckor. Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risk för personskada m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 147...
  • Page 148 Uppackning ......................151 Uppställning/Före idrifttagning ................151 Ta i drift ......................152 Rengöring ......................152 Förvaring och transport ..................153 Underhåll......................153 Elektrisk anslutning.................... 153 Avfallshantering och återvinning ............... 154 Felsökning ......................155 Försäkran om överensstämmelse ..............177 148 | SE www.scheppach.com...
  • Page 149 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Page 150 • Stäng av produkten och dra ut elsladden innan all • Organiska lösningsmedel (t.ex. bensin, lösningsme- slags skötsel- och underhållsarbeten. del för färg, aceton, uppvärmningsolja). • Reparation och arbeten på elektriska komponenter måste utföras av auktoriserad service. Dessa ämnen kan dessutom angripa produktens ma- terial. 150 | SE www.scheppach.com...
  • Page 151 Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! är endast lämpad för torrsugning. Filterpåsen av Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- papper (c) underlättar avfallshanteringen av den lar! Risk för kvävning eller andra skador! uppsugna smutsen. www.scheppach.com SE | 151...
  • Page 152 Läge II: Automatik (Dammsugaren startas via ett Töm behållaren av rostfritt stål (8) efter varje använd- elektriskt verktyg). ning: När avtappningsskruven (7) öppnats kan den uppsugna vätskan tömmas ut. En del vätska blir kvar i behållaren av rostfritt stål (8). 152 | SE www.scheppach.com...
  • Page 153 Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Skumfilter, filterpåse av papper, veckfilter www.scheppach.com SE | 153...
  • Page 154 - Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kant- längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl- le på närmare håll. 154 | SE www.scheppach.com...
  • Page 155 är tillslagen. Kontrollera om borsten är blockerad. Stäng av dammsugaren och åtgärda blockeringen. Försämrad Kontrollera om dammpåsen är full. Ta ut och töm dammsugarpåsen. sugkapacitet Kontrollera om filtret är fyllt med damm. Ta ut och töm filtret. www.scheppach.com SE | 155...
  • Page 156 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi vammautumisvaraa. m HUOMIO! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 156 | FI www.scheppach.com...
  • Page 157 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 160 Käyttöön ottaminen ................... 161 Puhdistus ......................161 Varastointi ja kuljetus ..................162 Huolto ......................... 162 Sähköliitäntä ...................... 162 Hävittäminen ja kierrätys ................... 163 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 163 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 177 www.scheppach.com FI | 157...
  • Page 158 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 159 • Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti ennen Lisäksi nämä aineet voivat vahingoittaa laitteessa käy- kaikkia hoito- ja huoltotöitä. tettäviä materiaaleja. • Sähköisten rakenneosien korjaukset ja muun kä- sittelyn saa tehdä vain valtuutetussa asiakaspal- velupisteessä. www.scheppach.com FI | 159...
  • Page 160 (8) imuaukon yli. Paperisuodatinpussi (c) sopii vain Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki- kuivaimurointiin. Paperisuodatinpussi (c) helpottaa kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- pois imuroidun pölyn hävittämistä. vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu- minen nieluun ja tukehtuminen! 160 | FI www.scheppach.com...
  • Page 161 - Paina päälle-/pois-kytkin (11) asentoon ”0” kyt- keäksesi laitteen pois. Tyhjennä jaloterässäiliö (8) käytön jälkeen: Kun tyhjen- Kytkimen asento II: Automaattikäyttö (pölynimuri nysruuvi (7) on avattu, voidaan talteen otettu neste va- kytketään päälle sähkötyökalun kautta). luttaa ulos. Jaloterässäiliöön (8) jää nestejäämiä. www.scheppach.com FI | 161...
  • Page 162 • Verkkojännitteen on oltava 220-240 V~. • Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: oltava 1,5 neliömillimetriä. • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain • Moottorin tyyppikilven tiedot sähköalan ammattilainen. 162 | FI www.scheppach.com...
  • Page 163 Tarkasta, onko pölynimurin päälle-/pois- Kytke virtakytkin päälle. kytkin kytketty päälle. Harja on tukkeutunut. Kytke pölyimuri päälle tukosten poistamiseksi. Imuteho heikentynyt Pölypussi on täynnä pölyä. Irrota pölysäiliö ja tyhjennä se. Suodatin on täynnä pölyä. Irrota suodatin ja tyhjennä se. www.scheppach.com FI | 163...
  • Page 164 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 164 | DK www.scheppach.com...
  • Page 165 Opbygning / Før ibrugtagning ................168 Ibrugtagning ....................... 169 Rengøring ......................169 Opbevaring og transport ..................170 Vedligeholdelse ....................170 El-tilslutning ....................... 170 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 171 Afhjælpning af fejl ....................171 Overensstemmelseserklæring ................177 www.scheppach.com DK | 165...
  • Page 166 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 167 • Organiske opløsningsmidler (f.eks. benzin, maling- netstikket ud. fortynder, acetone, fyringsolie). • Reparationsarbejde og arbejde på elektriske kom- ponenter må kun forestås af den autoriserede kun- Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, der deservice. anvendes i apparatet. www.scheppach.com DK | 167...
  • Page 168 Børn må ikke lege med plastposer, folie og den rustfri stålbeholder (8). Papirfilterposen (c) er smådele! Fare for slugning og kvælning! kun beregnet til tørsugning. Papirfilterposen (c) gør det lettere at bortskaffe det udsugede støv. 168 | DK www.scheppach.com...
  • Page 169 Dette kan give elektrisk stød og - Man tænder apparatet ved at trykke Tænd/ beskadige apparatet. Sluk-kontakten (11) i pos. ”I”. - Tryk igen Tænd/Sluk-kontakten (11) i pos. ”0” for at slukke apparatet. www.scheppach.com DK | 169...
  • Page 170 Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. • Motorens strømtype • Dataene på maskinens typeskilt Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun • Dataene på motorens typeskilt forestås af autoriserede elektrikere. 170 | DK www.scheppach.com...
  • Page 171 Børste er blokeret. Sluk støvsugeren for at afhjælpe blokeringer. Reduceret udsugningseffekt Støvposen er fuld af støv. Tag støvposen ud, og tøm den. Filteret er fyldt med støv. Tag filteret ud, og tøm det. www.scheppach.com DK | 171...
  • Page 172 www.scheppach.com...
  • Page 173 30 31 42 6 36 7 13 45 37 20 35 21 23 22 17 18 www.scheppach.com...
  • Page 174 www.scheppach.com...
  • Page 175 UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS30 PREMIUM WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS30 PREMIUM Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS30 PREMIUM 5907720901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:...
  • Page 176 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS30 PREMIUM WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS30 PREMIUM Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS30 PREMIUM 5907720901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:...
  • Page 177 Marke / Brand / Marque: 16. Försäkran om överensstämmelse Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS30 PREMIUM Article name: WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS30 PREMIUM 16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS30 PREMIUM Nom d’article: 5907720901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 16.
  • Page 178 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 179 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 180 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5907720901