Télécharger Imprimer la page

bort medical 103 600 Guide Rapide page 2

Publicité

Risques inhérents à l'utilisation/Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre
médecin prescripteur pour en connaître l'utilisation et la durée de port. Le
choix de la taille ainsi qu'une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– en cas de sensation d'engourdissement, desserrer ou retirer
éventuellement le dispositif médical
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d'autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d'intolérance à l'un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d'un seul patient
– pendant le port de l'orthèse : ne pas utiliser de crème ou de pommade
dans la zone d'utilisation du produit, risque de dommage du matériau
– ne pas chauffer au four micro-ondes
– ne pas exposer le dispositif médical à la chaleur directe ou à des
températures supérieures à 50°C (p. ex. eau chaude, véhicules, sauna,
chauffage). Vous risqueriez d'endommager le matériau
Instruction d'application
Important : à la livraison, l'orthèse est préformée de manière anatomique.
Pour optimiser l'ajustement, il est conseillé de chauffer l'orthèse à environ
100°C pour environ 7 min. (four de chauffe, four infrarouge) et de l'adapter
à la morphologie du patient. Cet ajustement doit être réalisé uniquement
en magasin d'orthopédie ou par le médecin. L'orthèse ne doit pas être
réchauffée au four micro-ondes ! Éviter les températures supérieures à 50°C
(eau chaude, sauna, véhicules) pendant l'utilisation.
Ouvrir l'orthèse avant de la réchauffer. Le fait de chauffer l'orthèse lui donne
de la souplesse. Après l'avoir laissée refroidir un bref instant, l'orthèse
peut être directement modelée sur la peau ou sur le bas fourni. La mousse
grise a un effet isolant. Une fois l'orthèse chauffée et posée, fermez les
fermetures en commençant par le poignet, puis en allant vers le côté distal
(sur le métacarpe) et le côté proximal (en direction du coude). Modelez
ensuite la coque en plastique sur le bras du patient. Vous pouvez raccourcir
les bandes de fermeture trop longues en les coupant. Évitez les pincements
sur la peau. L'orthèse refroidit au bout de quelques minutes et garde la
forme souhaitée. Les endroits exerçant une pression peuvent être localement
réchauffés à l'aide d'un pistolet à air chaud, puis retravaillés. Grâce à sa
matière thermoplastique, cet article peut être constamment réadapté lors du
traitement afin d'en optimiser l'ajustement. L'orthèse peut être parfaitement
utilisée dans l'eau. En cas contact avec de l'eau salée, rincer abondamment
à l'eau douce. Vous pouvez sécher l'orthèse à l'aide d'un sèche-cheveux
réglé sur la température minimale. En cas de transpiration excessive, retirer
fréquemment l'orthèse, nettoyer l'intérieur et l'extérieur, puis sécher avant la
pose. Le sous-bas fourni assure un confort supplémentaire. Une fois l'orthèse
posée, serrer le sous-bas vers le coude et les doigts pour éviter de faire des
plis sous l'orthèse.
BORT Órtesis de mano y brazo
ES
Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea
atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte
a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este
producto sanitario.
Uso previsto
Este producto sanitario es una órtesis para la inmovilización de la muñeca
en al menos dos direcciones de movimiento (cubital/radial y dorsal/palmar)
dejando un movimiento libre de todos los dedos.
Indicaciones
Estados preoperatorios, postoperatorios y postraumáticos, p. ej., síndrome del
túnel carpiano (STC), esguinces, lesiones de disco, después de fracturas.
Contraindicaciones
Trastornos del riego sanguíneo de diferentes etiologías, trastornos del drenaje
linfático, incluidas inflamaciones de los tejidos blandos de origen desconocido
y en zonas alejadas de la zona donde se ha colocado el vendaje, trastornos
de la sensibilidad en la zona anatómica tratada, enfermedades de la piel en
la zona tratada.
Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes
Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que
le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal
especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el
tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.
– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser
necesario
– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor
especializado
– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones
– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo
consultado con su médico
– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto
– no lo lleve encima de heridas abiertas
– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados
– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente
– durante el período de uso de la órtesis, no aplique ninguna crema ni pomada
en la zona donde se encuentra la órtesis, pues puede dañar el material
– no lo caliente en el microondas
– no exponga el producto sanitario a fuentes de calor directas ni a temperaturas
superiores a 50 °C (p. ej., agua caliente, calor dentro de vehículos, sauna,
calefacción), pues esto puede provocar daños en el material
Instrucciones de colocación
Importante: la órtesis se entrega preformada anatómicamente. Para
optimizar el ajuste, debe calentarla a 100 °C durante aproximadamente
7 minutos (horno de calentamiento, horno de infrarrojos) y adaptarla a las
características anatómicas del paciente. Esta tarea debe correr a cargo
exclusivamente del establecimiento especializado en ortopedia o del médico.
No caliente la órtesis en el microondas. Evite la aplicación de la órtesis a
temperaturas superiores a 50 °C (p. ej., agua caliente, sauna, calor dentro
de vehículos).
Abra la órtesis antes de calentarla. Una vez calentada, la órtesis, que ahora es
flexible después de enfriarse unos instantes, puede adaptarse directamente
sobre la piel o sobre la media proporcionada. La espuma gris tiene un
efecto aislante. Después de colocar la órtesis calentada, cierre los cierres,
comenzando por la muñeca, continuando en sentido distal (en el metacarpo) y,
después, en sentido proximal (hacia el codo) y, por último, modele la cubierta
de plástico para adaptarla al brazo del paciente. Si las cintas de cierre son
BORT Ortesi per avambraccio e mano
IT
La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. In caso di domande,
contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo
dispositivo medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è un'ortesi per immobilizzare il polso in almeno due
direzioni di movimento (ulnare/radiale e dorsale/volare) con libero movimento
di tutte le dita.
Indicazioni
Ambito preoperatorio, postoperatorio, post-traumatico, ad es. sindrome del
tunnel carpale (STC), distorsione, lesione del disco, dopo fratture.
Controindicazioni
Disturbi della circolazione di varia origine, disturbi del flusso linfatico e gonfiori
poco chiari dei tessuti molli distanti dall'ausilio applicato, disturbi sensoriali
nella regione del corpo trattata, patologie cutanee nella zona del corpo
interessata.
Rischi correlati all'applicazione/Avvertenze importanti
Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni
sull'uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle
istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo
medico.
– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo
medico
– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
– l'uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il
suo medico
– non apportare alcuna modifica al prodotto
– non indossare su ferite aperte
– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
– durante il periodo d'uso dell'ortesi: evitare l'applicazione locale di creme o
Retirer
Pour retirer l'orthèse, ouvrez les fermetures Velcro. Détachez l'orthèse en
direction des doigts.
Composition des matières
Polyamide (PA), polyester (PES), polyéthylène (PE)
Vous trouverez la composition exacte sur l'étiquette textile cousue au produit.
Conseils de lavage
Lavage à la main 30 °C
sèche-linge
Ne pas repasser
Laver l'orthèse à la main avec une lessive douce pour linge délicat. Faire
sécher à l'air libre.
Garantie
Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit
sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin
spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer
le produit avant de l'envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes
indications du mode d'emploi n'ont pas été suffisamment respectées, le
recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est
exclu en cas d'utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect
des risques inhérents à l'utilisation, en cas d'instructions et de modifications
du produit effectuées de votre propre initiative.
Durée d'utilisation/Durée de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l'usure naturelle et
par une utilisation appropriée et conforme.
Obligation de signalement
Si une détérioration grave de l'état de santé d'un patient se produit lors
de l'utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur
spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l'ANSM (Agence
nationale de sécurité du médicament et des produits de santé).
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d'emploi. Vous trouverez les
coordonnées de l'autorité nationale compétente de votre pays à l'adresse
suivante : www.bort.com/md-eu-contact.
Élimination
Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux
dispositions locales.
Déclaration de conformité
Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du
RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :
www.bort.com/conformity
État du : 10.2024
Dispositif médical |
Un seul patient – à usage multiple
demasiado largas, puede acortarlas recortándolas. Evite pellizcar la piel.
Transcurridos unos minutos, la órtesis se enfría y mantiene la forma deseada.
Los puntos de presión puntuales pueden calentarse y volver a modelarse con
un secador de aire caliente. Como se trata de un material termoplástico, esta
órtesis puede volver a adaptarse en el transcurso del tratamiento para obtener
un ajuste óptimo. La órtesis puede utilizarse sin problemas en el agua. En
caso de contacto con agua salada, aclárela a continuación con abundante
agua dulce. Puede secar la órtesis con un secador de pelo en el nivel de calor
más bajo. Si se produce una sudoración excesiva, retire la órtesis de forma
periódica, límpiela por dentro y por fuera y séquela antes de colocarla. El forro
interno suministrado proporciona un confort adicional. Tras colocar la órtesis,
tire de dicho forro hacia el codo y los dedos para evitar que se formen arrugas
debajo de la órtesis.
Retirar
Para retirar la órtesis, abra los cierres de velcro y tire de la órtesis hacia los
dedos.
Composición de los materiales
Poliamida (PA), poliéster (PES), polietileno (PE)
Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.
Indicaciones de lavado
Lavado a mano 30 °C
No usar blanqueador
secadora
No planchar
No lavar en seco
Lave la órtesis a mano con agua tibia y un detergente suave. Deje secar al
aire libre.
Garantía
Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en
el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía,
contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación
de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las
indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o
perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las
indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las
indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.
Duración de utilización/Vida útil del producto
Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene
determinada por el desgaste natural.
Obligación de notificación
Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del
estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique
el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia
Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para
conocer los datos de contacto de la autoridade nacional competente de su
país, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminación
Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
Declaración de conformidad
Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento
(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de
conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:
www.bort.com/conformity
Versión: 10.2024
Producto sanitario |
Un solo paciente – uso múltiple
unguenti nella zona di applicazione dell'ausilio, perché può danneggiare il
materiale
– non riscaldare al microonde
– Non esporre il dispositivo medico a fonti dirette di calore o a temperature
oltre i 50 °C (p. es. acqua bollente, sauna, calore nei veicoli, riscaldamento)
in quanto potrebbero danneggiare il materiale
Istruzioni per indossare l'articolo
Importante: l'ortesi è anatomicamente preformata al momento della
consegna. Per ottimizzare l'adattamento, deve essere riscaldata a circa 100
°C per circa 7 min (forno di riscaldo, forno a infrarossi) e modellata in base
alle esigenze specifiche del paziente. Questa operazione deve essere eseguita
solo dal negozio ortopedico specializzato o dal medico. L'ortesi non deve
essere riscaldata al microonde. Durante l'utilizzo evitare temperature superiori
a 50 °C (p. es. acqua calda, sauna, calore nei veicoli).
Aprire l'ortesi prima di riscaldarla. Dopo essere stata riscaldata, l'ortesi
ora flessibile può essere modellata direttamente sulla cute o sulla calza
in dotazione dopo un breve raffreddamento.La schiuma grigia ha un
effetto isolante. Dopo aver applicato l'ortesi riscaldata, serrare le chiusure,
iniziando dal polso, proseguendo in senso distale (verso il metacarpo), poi
prossimalmente (verso il gomito) e modellare il guscio di plastica al braccio
del paziente. Le bande di chiusura troppo lunghe possono essere accorciate
tagliandole. Evitare di incastrare la pelle. Dopo pochi minuti, l'ortesi si
raffredda e mantiene la forma desiderata. I punti di pressione possono
essere riscaldati e lavorati con un phon ad aria calda. Grazie al materiale
termoplastico questa ortesi può essere costantemente rimodellata in corso di
trattamento in modo da ottenere una vestibilità ottimale. L'ortesi può essere
utilizzata senza problemi nell'acqua. In caso di contatto con acqua salata,
risciacquare abbondantemente con acqua dolce. È possibile asciugare l'ortesi
con un asciugacapelli al livello minimo di regolazione della temperatura. In
caso di eccessiva sudorazione, rimuovere periodicamente l'ortesi, pulirla
all'interno e all'esterno e asciugarla prima di indossarla. La guaina inclusa in
dotazione fornisce maggiore comfort. Dopo l'applicazione dell'ortesi, tirare la
guaina fino al gomito e alle dita per evitare che si formino grinze sotto l'ortesi.
Rimozione
Per rimuovere l'ortesi, aprire le chiusure in velcro e sfilare l'ortesi in direzione
delle dita.
Ne pas blanchir
Ne pas sécher au
Ne pas nettoyer à sec
No secar en la

Publicité

loading