Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

WOLNOWAR
PL
SLOW COOKER
EN
SCHONGARER
DE
МЕДЛЕННОВАРКА
RU
UA
ТИХОВАРКА
LĖTPUODIS
LT
LĒNVĀRES KATLS
LV
POMALÝ HRNEC
CZ
POMALÝ HRNIEC
SK
HU
LASSÚFŐZŐ EDÉNY
OALA GATIT CU ABUR
RO
OLLA DE COCCIÓN LENTA
ES
COCOTTE
FR
PENTOLA A COTTURA LENTA
IT
SLOWCOOKER
NL
GR
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΡΓΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
67661
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LUND 67661

  • Page 1 67661 WOLNOWAR SLOW COOKER SCHONGARER МЕДЛЕННОВАРКА ТИХОВАРКА LĖTPUODIS LĒNVĀRES KATLS POMALÝ HRNEC POMALÝ HRNIEC LASSÚFŐZŐ EDÉNY OALA GATIT CU ABUR OLLA DE COCCIÓN LENTA COCOTTE PENTOLA A COTTURA LENTA SLOWCOOKER ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΡΓΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ I N S T R U K C...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. pokrywa 1. lid 1. Deckel 1. крышка 2. misa 2. bowl 2. Schüssel 2. чаша 3. obudowa 3. housing 3. Gehäuse 3. корпус 4.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Bezpieczny kontakt z żywnością Read the operating instruction Safe contact with food Bedienungsanleitung durchgelesen Sicherer Kontakt mit dem Essen Прочитать инструкцию Безопасный контакт с пищевыми продуктами Прочитать...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 6 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Wolnowar jest urządzeniem służącym do powolnego przygotowywania potraw w niskiej temperaturze, która nie powoduje zago- towania potrawy. Dzięki temu potrawy nie tracą właściwości odżywczych, a także nie przypalają się. Wolnowar w szczególności nadaje się do przyrządzania zup, gulaszu, wywarów, bigosów, potrawek, dżemów itp. Wolnowar może także podtrzymywać tem- peraturę...
  • Page 7 urządzenia oraz żywności na nim umieszczonej. Należy zapewnić przerwę co najmniej 10 cm dookoła bocznych, zewnętrznych ścianek urzą- dzenia. Nad urządzeniem nie umieszczać materiałów nieodpornych na działanie wysokiej temperatury. Pozwoli to na właściwą wentylację urządzenia. Nie ustawiać w pobliżu krawędzi np.
  • Page 8 Nie uruchamiać urządzenia bez misy lub z pustą misą. Upewnić się, że podłoga w pobliżu miejsca użytkowania urządzenia nie jest śliska. Pozwoli to uniknąć poślizgnięcia, które może spowodować groźne urazy. Produkty spożywcze umieszczone w misie nie mogą wystawać ponad krawędź misy. Kra- wędź...
  • Page 9 Porady dotyczące korzystania z wolnowaru Większość żywności nadaje się do wolnego gotowania, ale zaleca się przestrzegać następujących zaleceń. Dla osiągnięcia najlepszych efektów misa wolnowaru powinna być napełniona przynajmniej w połowie. Wolne gotowanie zatrzymuje wilgoć w potrawach. Dla zmniejszenia wilgotności potrawy, należy po ugotowaniu zdjąć pokrywę i ustawić...
  • Page 10 DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 67661 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 - 60 Moc znamionowa Klasa izolacji Pojemność misy Masa obudowy [kg] I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 11 PRODUCT CHARACTERISTICS Slow cooker is an appliance used for slow food preparation at low temperature, which does not cause food to boil. Thanks to this, food does not lose its nutritional properties and does not burn. The slow cooker is particularly suitable for preparing soups, stews, stock, bigos stew, fricassee, jams, etc.
  • Page 12 not place the appliance near fl ammable materials, e.g. curtains or drapes. Do not place any electrical equipment above the appliance. During operation, water vapour is released, which can cause a short circuit in the electrical system and lead to electric shock. It is forbidden to drill any holes in the appliance, as well as making any other modifi...
  • Page 13 mersing a hot bowl in cold water. Do not use the bowl for preparation of dishes in ovens, cookers, stoves, etc. Do not put the bowl in the freezer. The bowl can be placed in the re- frigerator, where the temperature does not drop below 0 C.
  • Page 14 Transport the product in its original packaging. Protect against excessive shocks during transportation. Do not place anything on the product during transport. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 67661 Rated voltage [V~] 220 - 240 Rated frequency [Hz] 50 - 60...
  • Page 15 PRODUKTBESCHREIBUNG Der Schongarer ist ein Gerät zur langsamen Zubereitung von Speisen bei niedriger Temperatur, bei der die Speisen nicht zum Kochen gebracht werden. Dadurch verlieren Speisen nicht ihre Nährwerte und brennen nicht an. Der Schongarer eignet sich besonders zum Zubereiten von Suppen, Gulasch, Brühen, Bigos, Frikassees, Marmeladen usw. Der Schongarer kann auch die konstante Temperatur der zubereiteten Speisen halten.
  • Page 16 Hinweise zum Transport und zur Installation Das Gerät darf nur auf einen harten, ebenen, nicht brennbaren und hitzebeständigen Unter- grund gestellt werden. Der Untergrund sollte dem Gewicht des Gerätes selbst und dem Ge- wicht der darin befi ndlichen Lebensmittel standhalten können. Halten Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm an allen Seitenaußenwänden des Gerätes ein.
  • Page 17 Hinweise zur Geräteverwendung WARNUNG! Die Schüssel, der Deckel und das Gehäuse können während und unmittelbar nach dem Gebrauch heiß sein. Berühren Sie sie nicht, da dies zu schweren Verbrennungen führen kann. Lassen Sie die Elemente des Gerätes vollständig abkühlen. Wenn es notwen- dig ist, diese Elemente vor dem Abkühlen zu bewegen, halten Sie sie an den dafür vorge- sehenen Griff...
  • Page 18 Deckels mit dem Rand der Schüssel übereinstimmt. Legen Sie die Schüssel mit Lebensmitteln in das Produktgehäuse. Vergewissern Sie sich, dass sich der Bedienknopf in der Position OFF befi ndet – dies bedeutet, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose an. Drehen Sie den Bedienknopf in eine der drei Betriebsarten.
  • Page 19 Transportieren Sie das Produkt in der Originalverpackung. Schützen Sie das Produkt während des Transports vor übermäßigen Stößen. Stellen Sie während des Transports nichts auf das Produkt. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. 67661 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] 50 - 60...
  • Page 20 ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Медленноварка – это устройство, используемое для медленного приготовления блюд при низкой температуре, которая не приводит к кипячению блюда. Благодаря этому блюда не теряют своих питательных свойств, а также не горят. Мед- ленноварка, в частности, подходит для приготовления супов, тушеного мяса, отваров, бигосов, стью, варенья и т.п. Мед- ленноварка...
  • Page 21 Рекомендации по транспортировке и установке Устройство может быть размещено только на твердой, ровной и негорючей поверхно- сти, устойчивой к высоким температурам. Основание должно выдерживать вес самого устройства и пищевых продуктов, помещенных на нем. Необходимо обеспечить расстояние не менее 10 см вокруг боковых, наружных стенок устройства.
  • Page 22 Рекомендации по использованию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чашка, крышка и корпус могут быть горячими во время и непо- средственно после их использования. Не прикасайтесь к ним, потому что это грозит серьезными ожогами. Подождите до остывания частей устройства. Если вам необхо- димо переместить эти элементы до их остывания, берите их только за ручки, для это- го...
  • Page 23 Убедитесь в том, что ручка управления находится в положении OFF – это означает, что устройство выключено. Подключите кабель питания к розетке электрической сети. Поверните ручку управления в один из трех режимов работы. Загорится индикаторная лампа. WARM – режим поддержания температуры приготовленного блюда. LOW –...
  • Page 24 Транспортируйте продукт в заводской упаковке. Защищайте от чрезмерных ударов во время транспортировки. Не ставьте ничего на продукт во время транспортировки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 67661 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] 50 - 60 Номинальная...
  • Page 25 ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Тиховарка - це пристрій, що використовується для повільного приготування їжі при низькій температурі, що не викликає кипіння їжі. Таким чином, продукти не втрачають своїх поживних властивостей, а також не підгорають. Тиховарка підходить для приготування супів, рагу, відварів, гуляшу, варених страв і т. д. Тиховарка також може підтримувати температуру приго- тованих...
  • Page 26 Необхідно забезпечити зазор не менше 10 см навколо бічних зовнішніх стінок при- строю. Не розміщуйте над приладом матеріали, не стійкі до впливу високих темпе- ратур. Це дозволить забезпечити належну вентиляцію пристрою. Не розташовуйте прилад близько до краю поверхні, наприклад, столу. Пристрій не слід встановлювати поблизу...
  • Page 27 рукавички, що захищають від впливу високої температури. Не вмикайте прилад без чаші або з порожньою чашою. Переконайтесь, що підлога біля місця використання приладу не є слизькою. Це дозво- лить уникнути ковзання, яке може привести до серйозних травм. Продукти, розміщені в чаші, не можуть виступати за край чаші. Край кришки і чаші по- винні...
  • Page 28 УВАГА! Під час і відразу після завершення роботи: чаша, кришка і корпус нагріваються до високої температури. Будьте обережні. Контакт з гарячими деталями виробу може призвести до серйозних опіків. Поради по використанню тиховарки Більшість продуктів підходить для повільного приготування їжі, але рекомендується дотримуватися наступних правил. Для...
  • Page 29 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер 67661 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 Номінальна частота [Гц] 50 - 60 Номінальна потужність [Вт] Клас ізоляції Ємність чаші [л] Вага корпусу [кг] О Р И Г І Н А Л Ь Н А...
  • Page 30 PRODUKTO CHARAKTERISTIKA Lėtpuodis yra prietaisas, naudojamas lėtam patiekalų ruošimui žemoje temperatūroje, dėl ko maistas neužverda. Dėl šios prieža- sties maistas nepraranda savo maistinių savybių ir nepridega. Lėtpuodis ypač tinka gaminti sriubas, troškinius, nuovirus, bigosą (kopūstų sriuba-troškinys), uogienes ir kt. Lėtpuodis taip pat gali palaikyti paruoštų patiekalų temperatūrą. Tinkamas, patikimas ir saugus produkto veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš...
  • Page 31 rai, kurie gali sukelti elektros instaliacijos trumpąjį jungimą ir sukelti elektros šoką. Draudžiama gręžinėti įrenginyje skyles, taip pat atlikti produkto instrukcijoje nenurodytus įrenginio pakeitimus. Įrenginį pernešti tik jam atvėsus, laikant už rankenų. Nekeisti įrenginio padėties traukiant už maitinimo laido. Temperatūra produkto montavimo ir naudojimo vietoje turi būti +10 C ÷...
  • Page 32 Ruošdami patiekalus, naudokite priedus ir įrankius, pagamintus iš medžiagų, kurios atlaikys gaminio sukuriamą temperatūrą. Draudžiama tai daryti plikomis rankomis. Nenaudokite aštrių įrankių, kurie gali pažeisti pėdos paviršių. Jei maisto ruošimo metu arba po jo indo viduje išlieka maisto likučiai, prieš gamindami kitą patiekalą...
  • Page 33 Transportuoti produktą gamyklinėje pakuotėje. Apsaugoti nuo pernelyg didelių smūgių transportavimo metu. Transportavimo metu nedėti nieko ant produkto. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 67661 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] 50 - 60 Nominali galia Izoliacijos klasė...
  • Page 34 IERĪCES APRAKSTS Lēnvāres katls ir ierīce, ko izmanto lēnai ēdienu pagatavošanai zemā temperatūrā, neradot ēdiena uzvārīšanos. Pateicoties tam, ēdieni nezaudē uzturvērtības un nedeg. Lēnvāres katls ir īpaši piemērots zupu, sautējumu, novārījumu, sautētu kāpostu, ievārī- jumu pagatavošanai. Lēnvāres katls var arī uzturēt pagatavoto ēdienu temperatūru. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc: pirms sāciet lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
  • Page 35 jošu materiālu, piemēram, aizkaru tuvumā. Virs ierīces nedrīkst novietot nekādas elektroierīces. Ierīces darbības laikā izdalās ūdens tvaiks, kas var novest pie elektrosistēmas īssavienojumam un kļūt par elektrošoka iemeslu. Ierīcē nedrīkst urbt nekādus caurumus, nedrīkst arī veikt nekādas ierīces modifi kācijas, kas nav aprakstītas instrukcijā.
  • Page 36 Izvairieties no pēkšņām temperatūras izmaiņām, piem. neievietojiet saldētus ēdienus karstā bļodā vai neielejiet / neiegremdējiet karstu bļodu aukstā ūdenī. Nelietojiet bļodu ēdienu gata- vošanai cepeškrāsnīs vai mikroviļņu krāsnīs, u.tml. Neievietojiet bļodu saldētavā. Bļodu var ievietot ledusskapī, kur temperatūra nenokrīt zem 0 C.
  • Page 37 Transportējiet ierīci oriģinālajā iepakojumā. Aizsargājiet to pret pārmērīgām vibrācijām transportēšanas laikā. Nelieciet neko uz ierīces tās transportēšanas laikā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 67661 Nominālais spriegums [V~] 220 - 240 Nominālā frekvence [Hz] 50 - 60 Nominālā jauda Izolācijas klase...
  • Page 38 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Pomalý hrnec je zařízení, které se používá pro pomalou přípravu pokrmů při nízké teplotě, která nezpůsobuje vaření potravin. Díky tomu potraviny neztrácí své nutriční vlastnosti a nespálí se. Pomalý hrnec je vhodný zejména k přípravě polévek, gulášů, vý- varů, dušené...
  • Page 39 materiálů, např. záclon nebo závěsů. Neumisťujte nad zařízením žádná elektrická zařízení. Během provozu se uvolňuje vodní pára, která může způsobit zkrat v elektrické instalaci a způsobit úraz elektrickým proudem. Je zakázáno vrtat v zařízení jakékoli otvory, stejně jako provádět jakékoli jiné úpravy zaříze- ní, které...
  • Page 40 mísy nebo nalití / ponoření horké mísy do studené vody. Mísa by se neměla používat k pří- pravě pokrmů v pecích, troubách, sporácích atd. Nevkládejte mísu do mrazničky. Mísa může být vložena do lednice, kde teplota neklesne pod 0 C. Po vyjmutí mísy z ledničky počkejte asi 30 minut, než...
  • Page 41 Výrobek přepravujte v původním obalu. Během přepravy chraňte před nadměrnými otřesy. Během přepravy na výrobek nic neodkládejte. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 67661 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50 - 60 Jmenovitý výkon Stupeň...
  • Page 42 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Pomalý hrniec je zariadenie určené na pomalé varenie jedál pri nízkych teplotách, tzn. nedochádza k varu daného jedla. Potra- viny vďaka tomu nestrácajú výživové hodnoty, a tiež sa nepripaľujú. Pomalý hrniec je vhodný predovšetkým na varenie polievok, perkeltov, vývarov, kapusty, džemov ap. Pomalý hrniec sa tiež môže používať na udržiavanie teploty varených jedál. Správne, bezporuchové...
  • Page 43 Zabezpečte aspoň 10 cm medzeru dookola bočných, vonkajších stien zariadenia. Na zaria- denie neklaďte materiály, ktoré nie sú odolné voči pôsobeniu vysokej teploty. Takým spôso- bom zabezpečíte správnu ventiláciu zariadenia. Neklaďte v blízkostí hrán, napr. stola. Zaria- denie neklaďte v blízkosti ľahkohorľavých materiálov, napr. závesov alebo záclon. Nad zariadením neumiestňujte žiadny elektrické...
  • Page 44 musia navzájom stýkať po celej dĺžke. Jedlo počas prípravy celý čas sledujte. Strava bez dozoru sa môže spáliť, čo môže viesť k požiaru alebo k nebezpečným popáleniam. Veko prenášajte s použitím rúčok. Zabráňte prudkým zmenám teploty, napr. vkladaním zmrazených potravín do rozohriatej misy, alebo vlievaním / ponáraním rozohriatej misy do chladnej vody.
  • Page 45 Výrobok prepravujte v originálnom (továrenskom) obale. Počas prepravy chráňte pred nadmernými otrasmi. Na výrobok počas prepravy nič neklaďte. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 67661 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] 50 - 60 Menovitý príkon Trieda izolácie (ochrany pred el.
  • Page 46 TERMÉKJELLEMZŐK Az elektromos főzőedény ételek alacsony hőmérsékleten történő, lassú elkészítésére szolgál, aminek során az élelmiszerek nem főnek szét. Ennek köszönhetően az ételek nem veszítik el tápértéküket, és nem is égnek oda. Az elektromos főzőedényben főként levest, pörköltet, főzeteket, székelykáposztát, dzsemet stb. lehet készíteni. Az elektromos főzőedénnyel kész ételeket is lehet melegen tartani.
  • Page 47 fölé magas hőmérsékletet nem tűrő anyagot. Ez lehetővé teszi a megfelelő szellőzést. Ne helyezze peremhez, pl. asztal pereméhez közel. Ne helyezze a terméket gyúlékony anya- gok, pl. függönyök vagy sötétítők közelébe. Ne helyezzen a termék felé semmilyen elektromos készüléket. Működés közben vízgőz keletke- zik, amely rövidzárlatot okozhat az elektromos rendszerekben, valamint áramütéshez is vezethet.
  • Page 48 A fedelet kizárólag a fogantyúnál fogva szabad mozgatni. Kerülni kell a hirtelen hőmérsékletváltozásokat, pl. fagyos ételt helyezni a felforrósodott tálba, vagy abba hideg vizet önteni, vagy abba meríteni. A tálat nem használja sütőben. tűzhelyen, kemencékben stb. készülő ételek elkészítéséhez. A tálat nem tegye fagyasztóba. A tálat be lehet helyezni hűtőgépbe, ahol a hőmérséklet nem süllyed 0 C alá.
  • Page 49 A terméket gyári csomagolásban szállítsa. Szállítás közben kerülje a túlzott rezgéseket. Tároláskor ne helyezzen semmit a termék tetejére. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 67661 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] 50 - 60 Névleges teljesítmény Szigetelési kategóriaosztály...
  • Page 50 CARACTERISTICILE PRODUSULUI Aparatul cu gătire lentă este un aparat folosit pentru prepararea lentă a alimentelor la temperatură redusă, care nu duce la fi erbe- rea alimentelor. Datorită acestui lucru, alimentele nu-și pierd caracteristicile nutriționale și nu se ard. Aparatul cu gătire lentă este deosebit de adecvat pentru prepararea supelor, tocanelor, sosurilor scăzute, tocanei vânătorești Bigos, fricasse, gemurilor, etc.
  • Page 51 puneți deasupra aparatului materiale care nu sunt rezistente la temperaturi ridicate. Aceasta va permite ventilația corespunzătoare a grătarului. Nu puneți aparatul în apropierea marginii, de exemplu, pe o masă . Nu puneți aparatul aproape de materiale infl amabile, de exemplu, perdele sau draperii.
  • Page 52 să. Aceasta va reduce riscul de alunecare, care poate cauza accidente grave. Nu este permis ca alimentele plasate în bol să iasă peste marginea bolului. Marginea capa- cului și bolului trebuie să rămână în contact cu bolul pe toată lungimea lor. Urmăriți alimentele permanent în timpul preparării.
  • Page 53 Țineți produsul în ambalajul individual inclus. Protejați-l împotriva șocurilor excesive în timpul transportului. Nu puneți nimic dea- supra produsului în timpul depozitării. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 67661 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 Frecvență nominală [Hz] 50 - 60 Putere nominală...
  • Page 54 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La olla de cocción lenta es un dispositivo utilizado para la preparación lenta de alimentos a baja temperatura, que no causa que los alimentos hiervan. Gracias a esto, los alimentos no pierden sus propiedades nutricionales ni se queman. La olla de cocción lenta es particularmente adecuada para preparar sopas, guisos, caldos, cocidos, estofados, mermeladas, etc.
  • Page 55 resistente a altas temperaturas. El suelo debe ser capaz de soportar el peso del propio apa- rato y de los alimentos que contiene. Debe haber un espacio de al menos 10 cm alrededor de las paredes externas laterales de la unidad. No coloque sobre el aparato materiales que no sean resistentes a altas tempera- turas.
  • Page 56 fríen, sujételos por las asas provistas para este propósito. Use guantes que protejan contra los efectos de altas temperaturas. No ponga en marcha la unidad sin cubeta o con cubeta vacía. Asegúrese de que el piso cerca del aparato no esté resbaladizo. Con esto se evita que se resbale, lo que puede causar lesiones graves.
  • Page 57 ¡ADVERTENCIA! Durante e inmediatamente después del funcionamiento, la cubeta, la tapa y carcasa pueden calentarse hasta alcanzar una temperatura elevada. Hay que tener cuidado. El contacto con piezas calientes puede provocar quemaduras graves. Consejos de uso de la olla de cocción lenta La mayoría de los alimentos son aptos para la cocción lenta, pero le recomendamos que siga las siguientes instrucciones.
  • Page 58 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 67661 Tensión nominal [V~] 220 - 240 Frecuencia nominal [Hz] 50 - 60 Potencia nominal Clase de aislamiento Capacidad de la cubeta Peso de la carcasa [kg]...
  • Page 59 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT La mijoteuse est un appareil utilisé pour la préparation d’aliments à basse température, sans faire bouillir les aliments. Grâce à cela, les aliments ne perdent pas leurs propriétés nutritionnelles et ne brûlent pas. La mijoteuse est particulièrement adaptée à la préparation de soupes, ragoûts, bouillons, bigos, plats, confi...
  • Page 60 l’appareil et de la nourriture qu’il contient. Il doit y avoir un espace d’au moins 10 cm autour des parois extérieures latérales de l’appa- reil. Ne placez pas de matériaux qui ne résistent pas à la chaleur au-dessus de l’appareil. Cela permettra à...
  • Page 61 contre les températures élevées. Ne démarrez pas l’appareil sans le bol ou avec un bol vide. S’assurer que le sol à proximité du lieu d’utilisation du produit n’est pas glissant. Cela permet d’éviter les glissades qui pourraient entraîner de graves blessures. Les denrées alimentaires placées dans un bol ne doivent pas dépasser le bord du bol.
  • Page 62 ment dans ce mode. Une fois cette durée écoulée, les aliments peuvent commencer à se dessécher et perdre leur goût. AVERTISSEMENT ! Pendant et immédiatement après l’utilisation : le corps et les pièces métalliques sont chauds et la tempéra- ture élevée. Il faut être prudent. Le contact avec des pièces chaudes du produit peut provoquer de graves brûlures. Conseils sur l’utilisation de la mijoteuse La plupart des aliments peuvent être cuisinés lentement, mais nous vous recommandons de suivre les instructions suivantes.
  • Page 63 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 67661 Tension nominale [V~] 220 à 240 Fréquence nominale [Hz] 50 à 60 Puissance nominale Classe de protection électrique Capacité du bol Masse du corps [kg] I N S T R U C T I O N S...
  • Page 64 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO La pentola a cottura lente è un apparecchio utilizzato per la preparazione di cibi lentamente a bassa temperatura, che non fa bollire gli alimenti. In questo modo gli alimenti non perdono le loro proprietà nutrizionali e non bruciano. La pentola a cottura lenta è...
  • Page 65 tare il peso dell’apparecchio stesso e degli alimenti posizionati su di esso. È necessario garantire uno spazio di almeno 10 cm intorno alle pareti laterali esterne dell’ap- parecchio. Non collocare materiali non resistenti alle alte temperature al di sopra dell’appa- recchio.
  • Page 66 raff reddino, tenerli solo per le impugnature previste a tale scopo. Utilizzare guanti che pro- teggono dagli eff etti delle alte temperature. Non avviare l’apparecchio senza la sua ciotola o con la ciotola vuota. Accertarsi che il pavimento vicino al posto d’utilizzo dell’apparecchio non sia scivoloso. In questo modo si evita lo scivolamento che può...
  • Page 67 ratura. È necessario fare attenzione. Il contatto con i componenti caldi può provocare gravi ustioni. Consigli sull’uso della pentola a cottura lenta La maggior parte degli alimenti è adatta per la cottura lenta, ma si consiglia di rispettare le seguenti istruzioni. Per ottenere i migliori risultati, la ciotola della pentola a cottura lenta dovrebbe essere piena almeno a metà.
  • Page 68 DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 67661 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] 50 – 60 Potenza nominale Classe di isolamento Capacità della coppa Peso dell’alloggiamento [kg] I S T R U Z I O N I...
  • Page 69 PRODUCTKENMERKEN De slowcooker is een toestel dat wordt gebruikt voor de langzame bereiding van langzaam voedsel bij lage temperatuur, waardoor het voedsel niet kookt. Hierdoor verliezen voedingsmiddelen hun voedingseigenschappen niet en verbranden ze niet. De slowco- oker is bijzonder geschikt voor het bereiden van soepen, stoofschotels, bouillon, bigos, stoofpotjes, jam, etc. De slowcooker kan ook de temperatuur van het bereide voedsel op peil houden.
  • Page 70 erop geplaatste gerechten kunnen dragen. Er moet een ruimte van minstens 10 cm rond de buitenste zijwanden van het toestel zijn. Geen materialen boven het toestel plaatsen die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen. Zo kan het toestel voldoende ventileren. Het toestel niet plaatsen bij de rand van bijv. een tafel.
  • Page 71 Start het toestel niet zonder een kom of met een lege kom. Zorg dat de vloer in de buurt van het gebruik van het toestel niet glad is. Zo wordt uitglij- den, met ernstig letsel tot gevolg, voorkomen. Voedingsmiddelen die in een kom worden geplaatst, mogen niet over de rand van de kom uitsteken.
  • Page 72 niet. Na deze tijd kan het voedsel beginnen uit te drogen en zijn smaak verliezen. WAARSCHUWING! Tijdens en onmiddellijk na het gebruik: de kom, het deksel en de behuizing kunnen een zeer hoge tempera- tuur hebben. Wees voorzichtig. Contact met hete productonderdelen kan leiden tot ernstige brandwonden. Advies over het gebruik van de slowcooker De meeste voedingsmiddelen zijn geschikt om traag te koken, maar we raden u aan de volgende instructies te volgen.
  • Page 73 TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 67661 Nominale spanning [V~] 220 - 240 Nominale frequentie [Hz] 50 - 60 Nominaal vermogen Isolatieklasse Capaciteit van de kom Gewicht van de behuizing [kg] O O R S P R O N K E L I J K E...
  • Page 74 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η συσκευή αργού μαγειρέματος είναι μια συσκευή που χρησιμοποιείται για την αργή προετοιμασία των φαγητών σε χαμηλή θερμοκρασία, η οποία δεν προκαλεί το βράσιμο των προϊόντων της διατροφής. Χάρη σε αυτό, τα φαφητά δεν χάνουν τις θρεπτικές τους ιδιότητες και δεν καίγονται. Η συσκευή αργού μαγειρέματος είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για την παρασκευή σούπας, γκούλας, ζωμών, μπίγκος, στιφάδο, μαρμελάδων...
  • Page 75 Προτάσεις σχετικά με τη μεταφορά και την εγκατάσταση Το προϊόν μπορεί να τοποθετηθεί μόνο σε σκληρό, επίπεδο, ίσιο και μη εύφλεκτο υπόστρω- μα ανθεκτικό στις υψηλές θερμοκρασίες. Η επιφάνεια πρέπει να αντέχει το βάρος της ίδιας της συσκευής και του φαγητού που έχει τοποθετηθεί σ’ αυτήν. Πρέπει...
  • Page 76 τα. Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα εξαρτήματα της συσκευής. Εάν πρέπει να μετακινήσετε αυτά τα εξαρτήματα πριν κρυώσουν, κρατήστε τα μόνο από τις λαβές που παρέχονται για αυτή την χρήση. Πρέπει να χρησιμοποιείτε γάντια που προστατεύουν από υψηλές θερμο- κρασίες. Μην...
  • Page 77 WARM - λειτουργία για τη διατήρηση της θερμοκρασίας των μαγειρεμένων τροφίμων. LOW - λειτουργία μαγειρέματος σε χαμηλότερη θερμοκρασία. HIGH - λειτουργία μαγειρέματος σε υψηλότερη θερμοκρασία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο χρόνος μαγειρέματος, ανεξάρτητα από την επιλεγμένη θερμοκρασία, δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 8 ώρες. Μετά...
  • Page 78 Μεταφέρετε το προϊόν στη συσκευασία του εργοστασίου. Προστατεύστε το από τις υπερβολικές διαταραχές κατά τη μεταφορά. Μην βάζετε τίποτα πάνω στο προϊόν κατά τη μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 67661 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] 50 - 60 Ονομαστική...
  • Page 79 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 80 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...