Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
TELESKOPBØRSTE TIL RENGØRING AF GLASOVERFLADER Verriegelungsklammern MODELL Teleskoprohr Bürstenbreite [cm] PRODUCT MODEL Griff MODEL PRODUKTU Anschluss an die Wasserversorgung ULX-SOCL S Gewicht [kg] MODEL VÝROBKU ULX-SOCL M 4. MONTAGE DES PRODUKTS MODÈLE ULX-SOCL L Verbinden Sie die kurzen Wasserschläuche mit den Gebrauchsanweisung beachten.
Page 3
U S E R M A N U A L 5. REPARATUREN TECHNICAL DATA Disconnect water supply before making Schritt 1: Montage der Klemme adjustments, replacing accessories, after Parameter description Parameter value Sortieren Sie die Teile (Abb. 2a). working with the device. This precaution reduces the Schieben Sie die Schelle über das Rohr (Abb.
Page 4
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Step 4: Installation of the clamping lever DANE TECHNICZNE należy przeceniać swoich możliwości. Tighten the smaller arm of the plastic clamp with a Utrzymywać...
Page 5
N Á V O D K P O U Ž I T Í Krok 4: Instalacja dźwigni zaciskowej TECHNICKÉ ÚDAJE Nepřeceňujte své možnosti. Po celou dobu práce Przykręcić śrubą mniejsze ramię plastikowego udržujte rovnováhu. Ta umožňuje lepší kontrolu nad Popis parametru Hodnota parametru zacisku (rys.
Page 6
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N Krok 4: Instalace upínací páky DÉTAILS TECHNIQUES Tenir hors de portée des enfants les éléments Menší rameno plastové svorky utáhněte šroubem d’emballage et les petits éléments d’assemblage.
Page 7
I S T R U Z I O N I P E R L ‘ U S O Etape 3 : Installation de la connexion DATI TECNICI Tenere le gli elementi dell‘imballaggio e i piccoli Faites glisser la pince dans la position appropriée (Fig. 4a). elementi di montaggio fuori dalla portata dei Descrizione Valore del parametro...
Page 8
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Passaggio 2: installazione della guarnizione DATOS TÉCNICOS Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre Posizionare la guarnizione sull‘estremità del tubo mantener el equilibrio y el balance del cuerpo.
Page 9
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó Paso 3: Instalación de la conexión MŰSZAKI ADATOK A beállítások elvégzése, a tartozékok cseréje és a készülékkel végzett munka után húzza ki a vízellátást. Deslice la abrazadera en la posición adecuada (Fig.
Page 10
B R U G S A N V I S N I N G 4. lépés: A szorítókar felszerelése TEKNISKE DATA Overvurder ikke dine evner. Oprethold kropsbalancen under hele arbejdstiden. Dette muliggør bedre Húzza meg a műanyag bilincs kisebbik karját egy Parameterbeskrivelse Parameterværdi csavarral (5a.
Page 11
Trin 4: Montering af spændehåndtaget PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT LE Spænd den mindre arm på plastklemmen med en ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO | A TERMÉK ÁBRÁI | TEGNINGER AF PRODUKTET skrue (fig.
Page 17
Our customers‘ satisfaction is our main goal! Please contact us with questions AT: Unser Hauptziel ist die Zufiredenheit unserer Kunden! bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter: Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju: Notre but premier est votre satisfaction! pour toute question, contactez nous sur: Nuestro objetivo principal es la satisfacción de nuestros clientes!