Page 2
SYMBOLS WARNING! Instructions or symbols Carefully read the operator’s manual. which, if not observed, could result in Wear hearing protection! damage and/or injury. This power tool must not be disposed This power tool complies with the Wear safety glasses! of with household waste. Follow the applicable European directives.
Page 3
6. ON/OFF trigger / Variable speed selector 7. Additional handle 8. Depth gauge Technical Data Model BID6300 * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance Voltage 230V/50hz and safety of the products.
Page 4
INTENDED USE The intended use of this impact drill includes: • Drilling in wood, plastic and metal. • Impact drilling in stone, concrete or similar materials. This power tool should not be used as a screwdriver. The equipment must be used only for its intended purpose. Any other use is considered a case of misuse. The operator, not the manufacturer, is responsible for any damage or injury of any kind caused as a result of misuse of the tool.
Page 5
OPERATION Switching ON/OFF a) Press and hold the ON/OFF trigger to switch on the power tool. b) Release the trigger to turn off the power tool. c) To use the power tool continuously, press and hold the ON/OFF trigger and press the locking button. Release the trigger. d) To release the locking button, briefly press the ON/OFF trigger again and realease.
Page 6
SYMBOLES AVERTISSEMENT! Instructions ou symboles qui, s'ils ne sont pas respectés, Lisez attentivement le manuel de Portez des protections auditives! l'opérateur. peuvent entraîner des dommages et/ou des blessures. Cet outil électrique ne doit pas être jeté Cet outil électrique est conforme aux avec les déchets ménagers.
Page 7
7. Poignée supplémentaire 8. Jauge de profondeur Données techniques Modèle BID6300 * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications Tension 230V/50hz n'affectent de manière significative les performances et la sécurité...
Page 8
UTILISATION PRÉVUE L'utilisation prévue de cette perceuse à percussion comprend : • Perçage dans le bois, le plastique et le métal. • Perçage par impact dans la pierre, le béton ou des matériaux similaires. Cet outil électrique ne doit pas être utilisé comme un tournevis. L'équipement doit être utilisé...
Page 9
OPERATION Commutation ON/OFF a) Appuyez et maintenez la gâchette ON/OFF pour mettre l'outil électrique en marche. b) Relâchez la gâchette pour éteindre l'outil électrique. c) Pour utiliser l'outil électrique en continu, appuyez et maintenez la gâchette ON/OFF et appuyez sur le bouton de verrouillage. Relâchez la gâchette. d) Pour libérer le bouton de verrouillage, appuyez à...
Page 10
SIMBOLI AVVERTENZA! Istruzioni o simboli che, se Leggere attentamente il manuale non osservati, possono causare danni e/o Indossate le protezioni per l'udito! dell'operatore. lesioni. Questo elettroutensile non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Seguire Questo elettroutensile è conforme alle le istruzioni per lo smaltimento riportate Indossate gli occhiali di sicurezza! direttive europee applicabili.
Page 11
6. Grilletto ON/OFF / Selettore di velocità variabile 7. Maniglia supplementare 8. Profondimetro Dati tecnici Modello BID6300 * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano Tensione 230V/50hz significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti.
Page 12
USO PREVISTO L'uso previsto di questo trapano a percussione comprende: • Foratura di legno, plastica e metallo. • Foratura a percussione in pietra, cemento o materiali simili. Questo strumento elettrico non deve essere utilizzato come cacciavite. L'apparecchiatura deve essere utilizzata solo per lo scopo previsto. Qualsiasi altro utilizzo è considerato un caso di uso improprio. L'operatore, e non il produttore, è...
Page 13
FUNZIONAMENTO Accensione e spegnimento a) Tenere premuto il pulsante ON/OFF per accendere l'elettroutensile. b) Rilasciare il grilletto per spegnere l'elettroutensile. c) Per utilizzare l'elettroutensile in modo continuo, tenere premuto il grilletto ON/OFF e premere il pulsante di blocco. Rilasciare il grilletto. d) Per rilasciare il pulsante di blocco, premere brevemente di nuovo il pulsante ON/OFF e rilasciarlo.
Page 14
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη τήρηση των Φορέστε προστατευτικά οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά ή/ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης. ακοής! και τραυματισμό. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν πρέπει Φορέστε γυαλιά Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο συμμορφώνεται να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά ασφαλείας! με...
Page 15
8. Οδηγός βάθους Τεχνικά Χαρακτηριστικά * Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο Μοντέλο BID6300 σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των Τάση...
Page 16
ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Η προβλεπόμενη χρήση αυτού του κρουστικού δράπανου περιλαμβάνει: • Διάτρηση σε ξύλο, πλαστικό και μέταλλο. • Διάτρηση με κρούση σε πέτρα, σκυρόδεμα ή παρόμοια υλικά. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως κατσαβίδι. Ο εξοπλισμός πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό του. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται περίπτωση κακής χρήσης. Ο χειριστής και...
Page 17
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση α) Πιέστε τη σκανδάλη ON/OFF για να λειτουργήσετε το δράπανο. β) Για την απενεργοποίηση του εργαλείου απελευθερώστε τη σκανδάλη. γ) Για συνεχή λειτουργία, με πατημένη τη σκανδάλη ON/OFF, πατήστε το κουμπί ασφάλισης. δ) Για την άρση της ασφάλισης πατήστε εκ νέου τη σκανδάλη ON/OFF και αφήστε τον ελεύθερο. Ρύθμιση...
Page 18
СИМВОЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции или Внимателно прочетете символи, чието неспазване може да Носете защита на слуха! ръководството за експлоатация. доведе до повреда и/или нараняване. Този електроинструмент не трябва да се Този електроинструмент е в съответствие изхвърля заедно с битовите отпадъци. с приложимите европейски директиви. Носете...
Page 19
8. Манометър за дълбочина Технически данни Модел BID6300 * Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, освен ако тези промени не засягат значително работата и безопасността на продуктите. Частите, Напрежение...
Page 20
ПРЕДНАЗНАЧЕНА ПОЛЗА Предназначението на тази ударна бормашина включва: • Пробиване в дърво, пластмаса и метал. • Ударно пробиване в камък, бетон или подобни материали. Този електроинструмент не трябва да се използва като отвертка. Оборудването трябва да се използва само по предназначение. Всяко друго използване се счита за неправилна употреба. Операторът, а не производителят, носи...
Page 21
ОПЕРАЦИЯ Включване/изключване a) Натиснете и задръжте спусъка за ON/OFF, за да включите електроинструмента. b) Освободете спусъка, за да изключите електроинструмента. c) За да използвате електроинструмента продължително, натиснете и задръжте спусъка за ON/OFF и натиснете бутона за заключване. Освободете спусъка. d) За да освободите бутона за заключване, натиснете отново за кратко спусъка за ON/OFF и го отпуснете отново. Регулиране...
Page 22
SIMBOLI OPOZORILO! Navodila ali simboli, ki lahko ob Pozorno preberite navodila za uporabo. neupoštevanju povzročijo poškodbe in/ali Nosite zaščito sluha! poškodbe. Tega električnega orodja ne smete odvreči To električno orodje je v skladu z veljavnimi med gospodinjske odpadke. Upoštevajte Nosite zaščitna očala! evropskimi direktivami.
Page 23
6. Sprožilec za vklop/izklop / izbirnik spremenljive hitrosti 7. Dodatni ročaj 8. Merilnik globine Tehnični podatki Model BID6300 * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in Napetost 230V/50hz varnost izdelkov.
Page 24
NAMENSKA UPORABA Ta udarni vrtalnik se uporablja za: • Vrtanje v les, plastiko in kovino. • Udarno vrtanje v kamen, beton ali podobne materiale. To električno orodje se ne sme uporabljati kot izvijač. Opremo je treba uporabljati le za predvideni namen. Vsaka drugačna uporaba se šteje za zlorabo. Za kakršno koli škodo ali poškodbe, ki so posledica napačne uporabe orodja, je odgovoren upravljavec in ne proizvajalec.
Page 25
OPERACIJA Vklop/izklop a) Za vklop električnega orodja pritisnite in držite sprožilec za vklop/izklop. b) Spustite sprožilec, da izklopite električno orodje. c) Če želite električno orodje uporabljati neprekinjeno, pritisnite in držite sprožilec za vklop/izklop ter pritisnite gumb za zaklepanje. Spustite sprožilec. Če želite sprostiti zaklepni gumb, ponovno na kratko pritisnite sprožilec za vklop/izklop in ga ponovno sprostite.
Page 26
SIMBOLURI AVERTISMENT! Instrucțiuni sau simboluri Citiți cu atenție manualul de utilizare. Purtați protecție auditivă! care, dacă nu sunt respectate, pot duce la deteriorări și/sau vătămări corporale. Această unealtă electrică nu trebuie să fie Această unealtă electrică este conformă eliminată împreună cu deșeurile menajere. Purtați ochelari de protecție! cu directivele europene aplicabile.
Page 27
7. Mâner suplimentar 8. Indicatorul de adâncime Date tehnice Model BID6300 * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în care aceste modificări Tensiune 230V/50hz afectează...
Page 28
UTILIZARE INTENȚIONATĂ Această mașină de găurit cu percuție este destinată utilizării: • Găurire în lemn, plastic și metal. • Perforarea cu impact în piatră, beton sau materiale similare. Această unealtă electrică nu trebuie utilizată ca șurubelniță. Echipamentul trebuie să fie utilizat numai în scopul pentru care a fost conceput. Orice altă utilizare este considerată un caz de utilizare necorespunzătoare. Operatorul, și nu producătorul, este responsabil pentru orice daune sau vătămări de orice fel cauzate ca urmare a utilizării necorespunzătoare a sculei.
Page 29
OPERAȚIUNE Comutarea ON/OFF a) Apăsați și mențineți apăsat declanșatorul ON/OFF pentru a porni scula electrică. b) Eliberați declanșatorul pentru a opri scula electrică. c) Pentru a utiliza scula electrică în mod continuu, apăsați și mențineți apăsat declanșatorul ON/OFF și apăsați butonul de blocare. Eliberați declanșatorul. d) Pentru a elibera butonul de blocare, apăsați din nou scurt declanșatorul ON/OFF și eliberați-l din nou.
Page 30
SIMBOLI UPOZORENJE! Upute ili simboli koji, ako Pažljivo pročitajte priručnik operatera. Nosite zaštitu za sluh! se ne poštuju, mogu dovesti do oštećenja i/ili ozljede. Ovaj električni alat u skladu je s Ovaj električni alat ne smije se odlagati s primjenjivim europskim direktivama. Nosite zaštitne naočale! kućnim otpadom.
Page 31
6. Okidač za uključivanje/isključivanje / Birač promjenjive brzine 7. Dodatna ručka 8. Dubinomjer Tehnički podaci Model BID6300 * Proizvođač zadržava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehničkim specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene značajno utječu na Voltaža 230 V / 50 hz performanse i sigurnost proizvoda.
Page 32
NAMJENA Namjena ove udarne bušilice uključuje: • Bušenje u drvu, plastici i metalu. • Udarno bušenje u kamenu, betonu ili sličnim materijalima. Ovaj električni alat ne smije se koristiti kao odvijač. Oprema se mora koristiti samo za namjeravanu namjenu. Svaka druga uporaba smatra se slučajem zlouporabe. Operater, a ne proizvođač, odgovoran je za bilo kakvu štetu ili ozljedu bilo koje vrste uzrokovanu zlouporabom alata.
Page 33
OPERACIJA Uključivanje/isključivanje a) Pritisnite i držite okidač za uključivanje/isključivanje da biste uključili električni alat. b) Otpustite okidač za isključivanje električnog alata. c) Da biste neprekidno koristili električni alat, pritisnite i držite okidač za uključivanje/isključivanje i pritisnite gumb za zaključavanje. Otpustite okidač. d) Da biste otpustili gumb za zaključavanje, nakratko ponovno pritisnite okidač...
Page 34
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
Page 35
GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 36
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
Page 37
GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 38
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.