Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EN
FR
:
IT
EL
BG
BG
SL
SL
HR
RO
BBP5150
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
036326
v2.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BorMann PRO BBP5150 036326

  • Page 1 BBP5150 036326 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 EN - EL DESCRIPTION OF MAIN PARTS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΥΡΙΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ Intended Use This tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic. Technical Data * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice Model BBP5150 unless these changes significantly affect the performance and safety of the products.
  • Page 3 FR - IT DESCRIPTION DES PARTIES PRINCIPALES / DESCRIZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI Utilisation prévue Cet outil est destiné au vissage dans le bois, le métal et le plastique. Données techniques * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des Modèle BBP5150 produits sans préavis, à...
  • Page 4 BG - SL ОПИСАНИЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ / OPIS GLAVNIH DELOV Предназначение Този инструмент е предназначен за завинтване на винтове в дърво, метал и пластмаса. Технически данни * Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на Модел...
  • Page 5 RO - HR DESCRIEREA PĂRȚILOR PRINCIPALE / OPIS GLAVNIH DIJELOVA Utilizare preconizată Această unealtă este destinată pentru înșurubarea șuruburilor în lemn, metal și plastic. Date tehnice * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și specificațiile tehnice ale produsului fără notificare Model BBP5150 prealabilă, cu excepția cazului în care aceste modificări afectează...
  • Page 6 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING ! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and /or serious personal injury. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
  • Page 7 4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, break- age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 8 Use only the respective genuine BORMANN PRO batteries. The use of inappropriate batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the warranty for the said BORMANN PRO tool and charger.
  • Page 9 Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection : when the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication.
  • Page 10 Lighting up the front lamp Do not look in the light or see the source of light directly. Pull the trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the trigger is being pulled. The lamp goes out immediately after releasing the trigger. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp.
  • Page 11 ASSEMBLY Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/socket bit 1. Locator 2. Driver bit 3. Magnetic bit holder 1. To remove the driver bit, pull the locator, and then grasp the bit with a pair of pliers and pull the bit out of the magnetic bit holder. To install the driver bit, push it firmly into the magnetic bit holder.
  • Page 12 OPERATION Screwdriving operation Fit the screw on the point of the bit and place the point of the screw on the surface of the workpiece to be fastened. Apply pressure to the tool and start it. Withdraw the tool as soon as the clutch cuts in. Then release the trigger. - When fitting the screw onto the point of the bit, be careful not to push in on the screw.
  • Page 13 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Sécurité sur le lieu de travail 1. Maintenir l'espace de travail propre et bien éclairé. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents. 2.
  • Page 14 4. Rangez les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. 5.
  • Page 15 11. Respectez les réglementations locales relatives à l'élimination de la batterie. 12. N'utilisez les piles qu'avec les produits BORMANN PRO appropriés. L'installation des piles sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d'électrolyte.
  • Page 16 Système d e protection des outils et des batteries L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil et de la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation du moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. L'outil s'arrêtera automatiquement en cours de fonctionnement si l'outil ou la batterie sont placés dans l'une des conditions suivantes : Protection contre les surcharges : Lorsque la batterie est utilisée d'une manière telle qu'elle consomme un courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement sans aucune indication.
  • Page 17 Eclairage de la lampe frontale Ne regardez pas dans la lumière et ne voyez pas directement la source de lumière. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe continue de s'allumer pendant que l'on appuie sur la gâchette. La lampe s'éteint immédiatement après avoir relâché la gâchette.
  • Page 18 ASSEMBLAGE Assurez-vous toujours que l'outil est interrompu et que la cartouche de batterie est retirée avant d'effectuer toute intervention sur l'outil. Pose ou dépose d'un embout ou d'une douille 2. Embout 1. Localisateur 3. Porte-embout magnétique 1. Pour retirer l'embout, tirez sur le localisateur, puis saisissez l'embout à l'aide d'une pince et tirez l'embout hors du porte-embout magnétique. Pour installer l'embout, poussez-le fermement dans le porte-embout magnétique.
  • Page 19 FONCTIONNEMENT Opération de vissage Monter la vis sur la pointe de l'embout et placer la pointe de la vis sur la surface de la pièce à fixer. Exercer une pression sur l'outil et le mettre en marche. Retirez l'outil dès que l'embrayage s'enclenche. Relâchez ensuite la gâchette.
  • Page 20 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE ISTRUZIONI. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Sicurezza dell'area di lavoro 1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti. 2.
  • Page 21 4. Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscono l'utensile o le presenti istruzioni di utilizzarlo. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. 5. Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici e degli accessori. Controllare che non vi siano disallineamenti o legami tra le parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 22 11. Seguire le norme locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie solo con i prodotti BORMANN PRO appropriati. L'installazione delle batterie su prodotti non conformi può provocare incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di elettrolito.
  • Page 23 Sistema di protezione dell'utensile e della batteria L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile e della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l'alimentazione del motore per prolungare la durata dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento se l'utensile o la batteria si trovano in una delle seguenti condizioni: Protezione da sovraccarico: Quando la batteria viene utilizzata in modo da assorbire una corrente anormalmente elevata, l'utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione.
  • Page 24 Illuminazione del faro anteriore Non guardare la luce o vedere direttamente la fonte di luce. Premere il grilletto per accendere la lampada. La lampada continua ad accendersi mentre si preme il grilletto. La lampada si spegne immediatamente dopo aver rilasciato il grilletto.
  • Page 25 ASSEMBLAGGIO Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di eseguire qualsiasi intervento sull'utensile. Installazione o rimozione di un inserto/bussola 2. Inserto 3. Portainserti magnetico 1. Localizzatore 1. Per rimuovere l'inserto, tirare il localizzatore, quindi afferrare l'inserto con un paio di pinze ed estrarla dal portainserti magnetico. Per installare l'inserto, spingerlo con forza nel portainserti magnetico.
  • Page 26 FUNZIONAMENTO Operazione di avvitamento Inserire la vite sulla punta della punta e posizionare la punta della vite sulla superficie del pezzo da fissare. Applicare la pressione sull'utensile e avviarlo. Ritirare l'utensile non appena la frizione si inserisce. Rilasciare quindi il grilletto.
  • Page 27 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός τραυματισμός. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας 1. Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι προκαλούν ατυχήματα. 2.
  • Page 28 Xρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων 1. Μην χρησιμοποιείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εκάστοτε εφαρμογή. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερα και ασφαλέστερα με τον ρυθμό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. 2.
  • Page 29 12. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες BORMANN PRO. Η χρήση μη γνησίων μπαταριών BORMANN PRO ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη προκαλώντας πυρκαγιά, τραυματισμό και ζημιές. Θα ακυρώσει επίσης την εγγύηση για το εργαλείο και τον φορτιστή.
  • Page 30 Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης διάρκειας ζωής της μπαταρίας 1. Φορτίστε την/τις μπαταρία/ίες πριν αποφορτιστεί/ούν εντελώς. Σταματάτε πάντα τη λειτουργία του εργαλείου και φορτίζετε την μπαταρία όταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ του εργαλείου. 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Η υπερφόρτιση μειώνει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. 3.
  • Page 31 'Ενδειξη στάθμης μπαταρίας 1. Λυχνίες ένδειξης 2. Κομβίο ελέγχου Πατήστε το κομβίο ελέγχου στην μπαταρία για να εμφανιστεί η τρέχουσα στάθμη της μπαταρίας. Oι δείκτες λυχνίας σταματούν να "φωτίζουν" κατά την απελευθέρωση του κομβίου ελέγχου. Λυχνίες ένδειξης Στάθμη ΟΝ ΠΡΑΣΙΝΟ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ...
  • Page 32 Επιλογή φοράς περιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ: -Ελέγχετε πάντα την κατεύθυνση περιστροφής πριν από τη λειτουργία. -Χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ανάστροφης λειτουργίας μόνο εφόσον το εργαλείο σταματήσει εντελώς. Η αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής πριν το εργαλείο σταματήσει μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο. -'Οταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, θέτετε πάντοτε τον διακόπτη ανάστροφης λειτουργίας...
  • Page 33 Εγκατάσταση - απεγκατάσταση γάντζου ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την τοποθέτηση του γάντζου, να τον ασφαλίζετε πάντα σταθερά με τη βίδα. Σε αντίθετη περίπτωση, ο γάντζος μπορεί να ξεκολλήσει από το εργαλείο και να προκληθεί τραυματισμός. Ο γάντζος είναι κατάλληλος για την προσωρινή μόνο...
  • Page 34 - ΜΗΝ πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. - ΜΗΝ αποτεφρώνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία. - ΜΗΝ απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία ως αστικά απόβλητα. Προειδοποίηση! - ΜΗΝ ακρωτηριάζετε ή βάζετε τη συστοιχία μπαταριών στη φωτιά- οι κυψέλες μπορεί να σκάσουν ή να...
  • Page 35 ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ. Неспазването на всички инструкции, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване на хора. Безопасност в работната зона 1. Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Затрупаните или тъмни места са предпоставка за инциденти. 2.
  • Page 36 4. Съхранявайте неработещите електроинструменти на място, недостъпно за деца, и не позволявайте на лица, които не са запознати с електроинструмента или с тези инструкции, да работят с него. Електрическите инструменти са опасни в ръцете на необучени потребители. 5. Поддържане на електрически инструменти и аксесоари. Проверявайте за несъосност или обвързване на движещите се части, счупване на части и всякакви...
  • Page 37 или маска отворените контакти и опаковайте батерията по такъв начин, че да не може да се движи в опаковката. 11. Спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на батерията. 12. Използвайте батериите само с подходящите продукти BORMANN PRO. Инсталирането на батериите в несъответстващи продукти може да доведе до пожар, прекомерна топлина, експлозия или изтичане на електролит.
  • Page 38 Система за защита на инструментите/батерията Инструментът е оборудван със система за защита на инструмента/батерията. Тази система автоматично прекъсва захранването на двигателя, за да удължи живота на инструмента и батерията. Инструментът ще спре автоматично по време на работа, ако инструментът или батерията се окажат в едно от следните условия: Защита...
  • Page 39 Осветяване на предната лампа Не гледайте в светлината и не гледайте директно източника на светлина. Натиснете спусъка, за да запалите лампата. Лампата продължава да свети, докато спусъкът се дърпа. Лампата угасва веднага след отпускане на спусъка. ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте суха кърпа, за да избършете мръсотията от лещата на лампата.
  • Page 40 СГЛОБЯВАНЕ Винаги се уверявайте, че инструментът е изключен и касетата с батерията е извадена, преди да извършвате каквато и да е работа с инструмента. Монтиране или демонтиране на накрайник/вложка 1. Локатор 2. Накрайник 3. Магнитен държач за накрайник 1. За да извадите накрайника, издърпайте локатора, след което хванете накрайника с клещи и го издърпайте от магнитния държач за накрайник.
  • Page 41 ОПЕРАЦИЯ Винтоване Поставете винта върху върха на накрайника и поставете върха на винта върху повърхността на закрепвания детайл. Приложете натиск върху инструмента и го стартирайте. Изтеглете инструмента веднага щом съединителят се вмъкне. След това освободете спусъка. - Когато монтирате винта върху върха на накрайника, внимавайте да не натиснете...
  • Page 42 SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO! PREBERITE IN RAZUMITE VSA NAVODILA. Če ne upoštevate vseh spodaj navedenih navodil, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih telesnih poškodb. Varnost na delovnem mestu 1. Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Zapletena ali temna območja so nevarna za nesreče. 2.
  • Page 43 4. Električno orodje v mirovanju shranjujte zunaj dosega otrok in ne dovolite, da bi ga uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim orodjem ali temi navodili. Električna orodja so v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. 5. Vzdrževanje električnih orodij in dodatne opreme. Preverite, ali so gibljivi deli nepravilno poravnani ali vezani, ali se deli lomijo, in vse druge okoliščine, ki lahko vplivajo na delovanje električnega orodja.
  • Page 44 Uporabljajte samo ustrezne originalne baterije BORMANN PRO. Uporaba neustreznih ali spremenjenih baterij lahko povzroči, da baterije počijo, kar lahko povzroči požar, telesne poškodbe in škodo. Prav tako bo to povzročilo izgubo garancije za zadevno orodje in polnilnik BORMANN PRO. Nasveti za ohranjanje največje življenjske dobe baterije 1.
  • Page 45 Sistem za zaščito orodja/akumulatorja Orodje je opremljeno s sistemom za zaščito orodja/baterije. Ta sistem samodejno prekine napajanje motorja, da podaljša življenjsko dobo orodja in baterije. Orodje se med delovanjem samodejno ustavi, če se orodje ali baterija znajdeta v enem od naslednjih pogojev: Zaščita pred preobremenitvijo : Če akumulator deluje tako, da odvaja nenormalno visok tok, se orodje samodejno ustavi brez kakršne koli indikacije.
  • Page 46 Prižiganje sprednje svetilke Ne glejte v svetlobo in ne glejte neposredno v vir svetlobe. Potegnite sprožilec, da se svetilka prižge. Svetilka sveti, dokler pritiskate na sprožilec. Svetilka ugasne takoj, ko spustite sprožilec. OPOMBA: S suho krpo obrišite umazanijo z leče svetilke. Pazite, da ne opraskate leče svetilke, sicer se lahko zmanjša osvetlitev.
  • Page 47 MONTAŽA Pred kakršnim koli delom na orodju se vedno prepričajte, da je orodje izklopljeno in da je baterijski vložek odstranjen. Namestitev ali odstranitev nastavka/vtičnice 2. Nastavek 3. Magnetno držalo za nastavke 1. Iskalnik 1. Če želite odstraniti nastavek, potegnite iskalnik, nato pa nastavek primite s kleščami in ga izvlecite iz magnetnega držala nastavka. Če želite namestiti nastavek, ga trdno potisnite v magnetno držalo nastavka.
  • Page 48 OPERACIJA Vijačenje Namestite vijak na konico nastavka in postavite konico vijaka na površino obdelovanca, ki ga želite pritrditi. Pritisnite na orodje in ga zaženite. Orodje umaknite takoj, ko se sklopka zaskoči. Nato sprostite sprožilec. - Pri nameščanju vijaka na konico nastavka pazite, da ne pritisnete na vijak. Če vijak potisnete navznoter, se sklopka zaskoči in vijak se nenadoma zavrti.
  • Page 49 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ ATENȚIE ! CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate avea ca rezultat șocuri electrice, incendii și/sau vătămări corporale grave. Siguranța zonei de lucru 1. Păstrați zona de lucru curată și bine luminată. Zonele dezordonate sau întunecate favorizează accidentele. 2.
  • Page 50 4. Depozitați uneltele electrice nefolosite la îndemâna copiilor și nu permiteți persoanelor care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu aceste instrucțiuni să folosească scula electrică. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile unor utilizatori neinstruiți. 5. Întreținerea sculelor electrice și a accesoriilor. Verificați dacă piesele în mișcare nu sunt nealiniate sau blocate, dacă piesele nu sunt rupte și orice altă condiție care poate afecta funcționarea sculei electrice.
  • Page 51 Lipiți cu bandă adezivă sau mascați contactele deschise și împachetați bateria în așa fel încât să nu se poată deplasa în ambalaj. 11. Respectați reglementările locale referitoare la eliminarea bateriei. 12. Utilizați bateriile numai cu produsele BORMANN PRO corespunzătoare. Instalarea bateriilor la produse neconforme poate avea ca rezultat un incendiu, căldură excesivă, explozie sau scurgeri de electrolit.
  • Page 52 Sistem de protecție a sculelor / bateriei Unealta este echipată cu un sistem de protecție a uneltei/bateriei. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a prelungi durata de viață a sculei și a bateriei. Unealta se va opri automat în timpul funcționării dacă unealta sau bateria se află într-una din următoarele condiții: Protecție la suprasarcină: atunci când bateria este exploatată...
  • Page 53 Aprinderea lămpii frontale Nu vă uitați în lumină și nu priviți direct sursa de lumină. Apăsați pe trăgaci pentru a aprinde lampa. Lampa continuă să se aprindă în timp ce se apasă pe trăgaci. Lampa se stinge imediat după ce se eliberează trăgaciul. NOTĂ: Folosiți o cârpă...
  • Page 54 ASAMBLARE Asigurați-vă întotdeauna că unealta este oprită și că cartușul bateriei este scos înainte de a efectua orice lucrare pe unealtă. Instalarea sau îndepărtarea capului de șurubelniță/capului tubulară 1. Localizator 2. Cap 3. Adaptor magnetic pentru cap de șurubelniță 1. Pentru a îndepărta capul, trageți de dispozitivul de localizare, apoi prindeți capul cu un clește și scoateți-l din adaptorul magnetic. Pentru a instala capul, împingeți-l ferm în adaptorul magnetic.
  • Page 55 OPERAȚIUNE Șurubare Montați șurubul pe vârful burghiului și așezați vârful șurubului pe suprafața piesei de lucru care urmează să fie fixată. Aplicați presiune pe sculă și porniți-o. Retrageți scula de îndată ce ambreiajul se cuplează. Apoi eliberați trăgaciul. - Atunci când montați șurubul pe vârful burghiului, aveți grijă să nu împingeți șurubul.
  • Page 56 OPĆE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE! PROČITAJTE I RAZUMIJEJTE SVE UPUTE. Nepoštivanje svih dolje navedenih uputa može rezultirati električnim udarom, požarom i/ili ozbiljnim osobnim ozljedama. Sigurnost radnog područja 1. Održavajte radno područje čistim i dobro osvijetljenim. Neuredna ili tamna područja izazivaju nezgode. 2.
  • Page 57 4. Besposadne električne alate čuvajte izvan dohvata djece i ne dopustite osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ovim uputama da upravljaju električnim alatom. Električni alati opasni su u rukama neobučenih korisnika. 5. Održavajte električne alate i pribor. Provjerite neusklađenost ili vezanje pokretnih dijelova, lom dijelova i bilo koje drugo stanje koje može utjecati na rad električnog alata.
  • Page 58 Koristite samo odgovarajuće originalne BORMANN PRO baterije. Korištenje neprikladnih baterija ili baterija koje su bile izmijenjene može rezultirati u bateriji pucanje uzrokujući požar, osobne ozljede i štetu. Također će poništiti jamstvo za navedeni BORMANN PRO alat i punjač. Savjeti za održavanje maksimalnog vijeka trajanja baterije 1.
  • Page 59 Sustav zaštite alata / baterije Alat je opremljen sustavom zaštite alat/baterija. Ovaj sustav automatski isključuje napajanje motora kako bi produžio vijek trajanja alata i baterije. Alat će automatski se zaustavljaju tijekom rada ako se alat ili baterija stave pod jedan od sljedećih uvjeta: Zaštita od preopterećenja: kada baterija radi na način koji uzrokuje neuobičajeno visoku struju, alat se automatski zaustavlja bez ikakvih indikacija.
  • Page 60 Paljenje prednje svjetiljke Ne gledajte u svjetlo niti gledajte izravno izvor svjetla. Povucite okidač prekidača kako biste upalili lampu. Lampica nastavlja svijetliti dok se okidač povlači. Lampica se gasi odmah nakon otpuštanja prekidača. NAPOMENA: Suhom krpom obrišite prljavštinu s leće svjetiljke. Pazite da ne ogrebete leću svjetiljke jer to može smanjiti osvjetljenje.
  • Page 61 SKUPŠTINA Prije izvođenja bilo kakvih radova na alatu uvijek provjerite je li alat isključen i je li baterija uklonjena. Instalacija ili uklanjanje vijčanog dijela/utičnice 1. Ovratnik 2. Bit odvijača 3. Magnetni držač bitova 1. Da biste uklonili nastavak, povucite ovratnik, a zatim uhvatite nastavak kliještima i izvucite nastavak iz magnetskog držača nastavaka. Za instaliranje odvijač, čvrsto ga gurnite u magnetski držač...
  • Page 62 OPERACIJA Rad vijčane vožnje Namjestite vijak na vrh nastavka i postavite vrh vijka na površinu obratka koji želite pričvrstiti. Pritisnite alat i pokrenite ga. Izvucite alat čim se spojka uključi. Zatim otpustite okidač prekidača. - Kada postavljate vijak na vrh nastavka, pazite da ne gurnete vijak. Ako se vijak ugura unutra, spojka će se uključiti i vijak će se naglo okretati.
  • Page 63 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Page 64 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
  • Page 65 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 66 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 67 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 68 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.