Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 86545
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Seulement adapté pour les intérieurs. Ne convient pas pour une utilisation continue.
Adatto solo per interni. Non adatto per l'uso continuo.
Alleen geschikt voor interieurs. Niet geschikt voor continu gebruik.
Solo adecuado para interiores. No adecuado para uso continuo.
Pasuje tylko do wnętrz. Nie nadaje się do ciągłego użytkowania.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Instrukcja obsługi
Heizlüftertisch Henry

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Unold Henry 86545

  • Page 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Heizlüftertisch Henry Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 86545 Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
  • Page 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 86545 Notice d´utilisation Modèle 86545 Vorwort ............ 4 Avant-propos ........... 30 Technische Daten ........4 Spécification technique ......30 Symbolerklärung ........4 Explication des symboles ......30 Für Ihre Sicherheit ........5 Pour votre sécurité...
  • Page 3 Manejo ............ 72 Protección contra el vuelco ......74 Protección contra sobrecalentamiento ..75 Limpieza y cuidado ........75 Condiciones de Garantia ......76 Disposición/Protección del medio ambiente . 76 Service ............ 17 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4 Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86545 VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Unold entschieden haben. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen. So werden Sie schnell mit allen Funktionen Ihres neuen Heizlüfters (im Folgenden „Gerät“...
  • Page 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de FÜR IHRE SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 1. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. 2. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein-...
  • Page 6 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, ƒ in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 13. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Netzstecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren...
  • Page 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de kabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgren- zen des jeweiligen Kabels. 26. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräte- teile berühren kann.
  • Page 8 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 40. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansammelt und reinigen Sie es regelmäßig. 41. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume und für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß –...
  • Page 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MONTAGE Das Gerät darf nur vollständig montiert Betrieb genommen werden! Bevor Sie den Heizlüfter nutzen können, müssen daher die drei Standfüße am Gehäuse montiert werden. Um Kratzer auf der Oberfläche des Geräts zu vermeiden, legen Sie es bei der Montage beispielsweise auf eine weiche Decke.
  • Page 10 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stolpern kann. 10. Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.
  • Page 11 Copyright UNOLD AG | www.unold.de FERNBEDIENUNG 1. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch vorsichtig dünne Plastikfolie an der Fernbedienung, indem Sie diese nach außen wegziehen. bekommt innenliegende mitgelieferte Batterie Kontakt und die Fernbedienung kann verwendet werden. 2. Um die Batterie zu wechseln, drehen Sie z.
  • Page 12 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Manueller Modus Im manuellen Modus überwacht das Gerät nicht die Raumtemperatur, sondern arbeitet unabhängig mit der aktuellen Heizleistung. Durch Drücken der Taste „HEAT“ können Sie die gewünschte Leistung auswählen. Die jeweilige Kontrollleuchte links im Display zeigt die eingestellte Stufe an.
  • Page 13 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Um die eingestellte Laufzeit zu ändern oder den Timer auszuschalten, drücken Sie erneut mehrere Male die Taste „Timer“, bis die gewünschte neue Laufzeit angezeigt wird. Die Einstellung „0h“ schaltet die Timerfunktion vollständig aus. 16. Wenn Sie keine Zeiteinstellung vornehmen, läuft das Gerät durchgehend.
  • Page 14 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 26. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose. Das rote EIN/AUS-Symbol im Display erlischt und das Gerät ist nun vollständig ausgeschaltet. Achtung: Das Gerät wird sehr heiß – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder und Tiere vom Gerät fern! KIPPSCHUTZ Der Heizlüfter schaltet sich automatisch aus, sobald er durch Umkippen...
  • Page 15 Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGEN UND PFLEGEN Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig abkühlen. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
  • Page 16 Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf dieses Gerät der Marke UNOLD eine Garantie von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate – ab dem Kaufdatum, für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
  • Page 17 Internet www.bamix.ch INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86545 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
  • Page 18 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86545 FOREWORD Thank you for having chosen a quality product from the Unold range. Please read these operating instructions carefully. They will familiarize you with the features of your new fan heater (hereinafter “appliance”). Please ensure that the operating instructions are read and observed by everyone who uses, cleans or maintains the appliance.
  • Page 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de FOR YOUR SAFETY General safety instructions Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. 1. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 2. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only...
  • Page 20 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ in private guest houses or holiday homes. 13. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord cable or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair.
  • Page 21 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 27. Never place the appliance directly under an electrical outlet. 28. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections. 29. Never touch the appliance with wet or moist hands - life- threatening danger due to electric shock! 30.
  • Page 22 Copyright UNOLD AG | www.unold.de The appliance is very hot during and after operation - danger of burn injuries! Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.
  • Page 23 Copyright UNOLD AG | www.unold.de THE IDEAL LOCATION Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. Only place the appliance in operation in a vertical position. Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under any circumstances, cover the air inlets of the appliance.
  • Page 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Display symbol Remote symbol Name Explanation Timer Time preset Heat Setting select button ON/OFF ON/OFF switch Switch ambient light on and Light off (remote control) REMOTE CONTROL 1. Before using the remote control for the first time, carefully remove the thin plastic film by pulling it out.
  • Page 25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION Note: The appliance display goes blank after about 3 minutes of inactivity. Press any button to reactivate the display. Then you can make the desired settings. To prevent damage to the appliance, do not place heavy objects on the table surface.
  • Page 26 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Swivel function/oscillation 12. The swivel function allows the air flow to reach a larger area, due to the back-and-forth motion of the fins in the appliance within a defined radius. 13. Press the “Osc” button to switch oscillation on or off.
  • Page 27 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Shut-off 24. Press the “ON/OFF” button to switch the appliance off. 25. Caution: The appliance features automatic shut-off with a cool-down function. If the appliance was operating in heating mode, it takes about 30 seconds until the appliance completely switches off. This time is shown on the display and counts down backwards.
  • Page 28 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE Switch off the appliance using the ON/OFF switch and unplug it from the wall socket. Then allow the appliance to cool completely. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants.
  • Page 29 You can print out a return receipt on our website https://unold.de/pages/rucksendungen (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
  • Page 30 NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86545 AVANT-PROPOS Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Unold. Veuillez lire attentivement cette notice d‘utilisation. Vous allez ainsi maîtriser rapidement toutes les fonctions de votre nouveau chauffage soufflant (ci-après désigné „Appareil“). Veillez à ce que la notice d’utilisation soit lue et respectée par toute personne qui utilise et nettoie l’appareil ou qui procède à...
  • Page 31 Copyright UNOLD AG | www.unold.de POUR VOTRE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver. 1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils...
  • Page 32 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ dans les gîtes et chambres d’hôtes privées ou locations de vacances privées. 13. Vérifiez régulièrement que l‘appareil, la prise mâle et le cordon d‘alimentation ne sont pas usés ni abîmés. En cas de détérioration du cordon d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre...
  • Page 33 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 26. N‘utilisez pas de rallonge si possible. Si cela est inévitable, dérouler la rallonge entièrement et respectez les limites de puissance de chaque cordon. 27. L‘appareil est très chaud pendant et après son fonctionnement, veillez donc à ce que le cordon d‘alimentation ne touche pas les parties brûlantes de l‘appareil.
  • Page 34 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 41. Ce produit ne convient que pour les pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle. L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement - risque de brûlures ! N‘utilisez minuterie d‘autres systèmes d‘enclenchement/déclenchement...
  • Page 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MONTAGE 1. L‘appareil ne peut être mis en service que s’il est entièrement monté ! 2. Avant de pouvoir utiliser le chauffage soufflant, les trois pieds doivent être montés sur le boîtier. 3. Pour ce faire, retournez le boîtier de manière à...
  • Page 36 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PANNEAU DE COMMANDE Symbole Symbole écran Déclaration télécommande Commande de la température et allumer éteindre lumière Temp / Lumière d’ambiance (uniquement panneau de commande) Fonction Eco Fonction de pivotement Timer Minuterie Chauffage Bouton de sélection du niveau...
  • Page 37 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Insérez correctement cette pile dans le support de la télécommande. Le côté « + » de la batterie doit être orienté vers le haut. 5. Fermez le compartiment à piles et revissez le couvercle.
  • Page 38 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. La température souhaitée est maintenue dès qu‘elle est atteinte. Pour ce faire, le ventilateur s‘allume et s‘éteint automatiquement. Fonction de pivotement/oscillation 12. La fonction de pivotement permet de répartir le flux d‘air sur une plus grande surface lorsque les lamelles de l‘appareil bougent d‘avant en arrière selon un certain rayon.
  • Page 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Éteindre 24. Appuyez sur la touche « MARCHE/ARRÊT » pour allumer l’appareil. 25. Attention : L‘appareil dispose d‘un arrêt automatique avec fonction de refroidissement. Si l‘appareil est en mode chauffage, il faut environ 30 secondes pour qu‘il s‘éteigne complètement.
  • Page 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteignez l‘appareil avec le bouton MARCHE/ARRÊT et débranchez la prise de l’appareil de la prise de courant. Puis laissez l‘appareil refroidir complètement. 1. En principe, n‘utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
  • Page 41 Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web https://unold.de/pages/rucksendungen (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus.
  • Page 42 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86545 VOORWOORD Bedankt dat u voor een product van Unold hebt gekozen. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Hierdoor raakt u snel vertrouwd met alle functies van uw nieuwe warmteblazer (hierna het “apparaat” genoemd). Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing wordt gelezen en opgevolgd door iedereen die het apparaat gebruikt, reinigt of onderhoudt.
  • Page 43 Copyright UNOLD AG | www.unold.de VOOR UW VEILIGHEID Algemene veiligheidsinstructies Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of...
  • Page 44 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de aansluitkabel of andere delen beschadigd zijn, stuur het apparaat of de aansluitkabel dan a.u.b. ter controle en reparatie naar onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
  • Page 45 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel. Als dit onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht. 26. Het apparaat is tijdens en ook na het gebruik heel erg heet, let er daarom op dat de aansluitkabel niet in aanraking kan komen met de hete delen van het apparaat.
  • Page 46 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel heet – verbrandingsgevaar! Gebruik geen tijdklokken of andere externe in- en uitschakelsystemen, om het apparaat te laten werken. De interne oververhittingsbeveiliging kan zo onbedoeld uitgeschakeld worden, daardoor bestaat brandgevaar.
  • Page 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MONTAGE 1. Het apparaat mag alleen in gebruik worden genomen wanneer het volledig gemonteerd is! 2. Voordat u de warmteblazer kunt gebruiken, moeten de drie pootjes op de behuizing worden gemonteerd. 3. Draai hiervoor de behuizing om, zodat de onderkant naar boven wijst.
  • Page 48 Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENINGSPANEEL Afstandsbedienings- Beeldschermsymbool Naam Verklaring symbool Temperatuurregeling en in- en Temperatuur/ uitschakelen van sfeerverlichting licht (alleen bedieningspaneel) Eco-functie Draaifunctie Timer Vertraging Verwarmen Knop voor niveauselectie On/OFF Aan/uit-knop In- en uitschakelen sfeerlicht Licht afstandsbediening AFSTANDSBEDIENING 1. Verwijder voor het eerste gebruik voorzichtig de dunne plastic folie van de afstandsbediening door deze eraf te trekken.
  • Page 49 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Plaats deze batterij correct in de houder in de afstandsbediening. De “+”-kant van de batterij moet naar boven wijzen. 5. Sluit het batterijvak en schroef het deksel er weer op. BEDIENEN Opgelet: Als u niets invoert, wordt het display van het apparaat na ca. 3 minuten donker. Druk op een willekeurige toets om het display opnieuw te activeren.
  • Page 50 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. De gewenste temperatuur wordt aangehouden, zodra deze bereikt is. Hiervoor schakelt de ventilator automatisch aan en uit. Draaifunctie/oscillatie 12. Door de draaifunctie kan de luchtstroom over een groter oppervlak worden verdeeld doordat de lamellen in het apparaat binnen een bepaalde straal heen en weer bewegen.
  • Page 51 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Uitschakelen 24. Druk op de “AAN/UIT”-knop om het apparaat uit te schakelen. 25. Opgelet: Het apparaat beschikt over een automatische uitschakeling met koelfunctie. Als het apparaat in de verwarmingsmodus werkte, duurt het ongeveer 30 seconden voordat het apparaat volledig is uitgeschakeld.
  • Page 52 Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGING EN ONDERHOUD Schakel het apparaat uit met de AAN/UIT-schakelaar en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat vervolgens volledig afkoelen. 1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
  • Page 53 U kunt een retourbon afdrukken op onze website https://unold.de/pages/rucksendungen (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
  • Page 54 ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86545 PREMESSA Grazie per aver scelto un prodotto Unold. Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni. Vi permetteranno di acquisire rapidamente familiarità con tutte le funzioni del vostro nuovo termoventilatore (di seguito “apparecchio”). Accertarsi che le istruzioni vengano lette e rispettate da ogni persona che utilizza, pulisce o sottopone a manutenzione l‘apparecchio.
  • Page 55 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PER LA VOSTRA SICUREZZA Avvertenze di sicurezza generali Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità...
  • Page 56 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive, ƒ in pensioni private o case di vacanza. 13. Controllare regolarmente l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione per vedere che non presentino tracce di usura o danni.
  • Page 57 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. Prestare attenzione a non incastrare il cavo di alimentazione a non tirarlo sugli spigoli, al fine di evitare di danneggiarlo. 26. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si raccomanda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i limiti presenziatoli del relativo cavo.
  • Page 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 41. Questo prodotto è adatto solo per camere ben isolate o per uso occasionale. L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo di ustioni! Non usare timer o altri sistemi di attivazione e disattivazione esterni per far funzionare l‘apparecchio.
  • Page 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de UBICAZIONE IDEALE 1. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno 1 metro) da altri oggetti come mobili, tende ecc. 2. L‘apparecchio può essere messo in funzione soltanto in verticale. 3. Fare in modo che l‘aria possa entrare e uscire senza ostacoli – le entrate dell‘aria dell‘apparecchio non devono essere coperte in alcun caso.
  • Page 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Simbolo display Simbolo telecom. Nome Spiegazione Heat Tasto di selezione del livello ON/OFF Interruttore ON/OFF Accensione e spegnimento della luce Luce d’ambiente sul telecomando TELECOMANDO 1. Al momento del primo utilizzo, rimuovere con cautela la sottile pellicola di plastica presente sul telecomando tirandola verso l‘esterno.
  • Page 61 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. Vi invitiamo a rispettare tutte le indicazioni delle normee di sicurezza. 2. Accertarsi di aver scelto un’ubicazione sicura. 3. Inserire la spina in una presa elettrica (220-240 V~, 50–60 Hz). 4. Viene emesso un breve segnale acustico, in alto a destra sul display appare il simbolo rosso ON che indica che l‘apparecchio è...
  • Page 62 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Per modificare la durata impostata o disattivare il timer, premere nuovamente più volte il tasto “Timer” fino a visualizzare la nuova durata desiderata. L’impostazione “0h” disattiva completamente la funzione timer. 16. Se non si imposta un tempo, l‘apparecchio funziona in modo continuo. Attenzione: Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito, neppure quando la funzione timer è...
  • Page 63 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PROTEZIONE ANTI-RIBALTAMENTO 1. Il termoventilatore si spegne automaticamente non appena viene a trovarsi in una posizione non sicura a causa di un ribaltamento o di un movimento simile. Sul display appare “P4” e un segnale acustico ripetuto segnala l’attivazione della protezione anti-ribaltamento.
  • Page 64 È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web https://unold.de/pages/rucksendungen (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
  • Page 65 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86545 PRÓLOGO Muchas gracias por elegir un producto de la empresa Unold. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones. De este modo, se familiarizará rápidamente con todas las funciones de su nuevo termoventilador (denominado en lo sucesivo «aparato»). Asegúrese de que todas las personas que utilicen, limpien o mantengan el aparato lean y tengan en cuenta el manual de instrucciones.
  • Page 66 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PARA SU SEGURIDAD Indicaciones generales de seguridad Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén...
  • Page 67 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos.¡Existe peligro mortal! 14. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga eléctrica! 15. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo, ƒ...
  • Page 68 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 26. Para desenchufar el aparato, sujete siempre la clavija. Con el fin de evitar daños en el cable, no tire nunca del cable de alimentación. 27. Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácilmente accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el...
  • Page 69 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 40. Con el fin de excluir un sobrecalentamiento del aparato, sólo se permite calentar recintos con una superficie de más de 4 m². 41. No introduzca objetos en los orificios del aparato; existe el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 70 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MONTAJE 1. ¡El aparato solo se debe utilizar completamente montado! 2. Por lo tanto, antes de poder utilizar el termoventilador, se deben montar los tres pies de apoyo en la carcasa. 3. Para ello, dele la vuelta a la carcasa de modo que la parte inferior señale hacia arriba.
  • Page 71 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PANEL DE MANDO Icono Mando a Icono Pantalla Nombre Explicación distancia Control de temperatura y conexión Temp/luz y desconexión de la luz ambiental (solo panel de mando) Función Eco Función de giro Timer Preselección de tiempo...
  • Page 72 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANDO A DISTANCIA 1. Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, retire con cuidado la lámina de plástico del mando a distancia tirando de ella hacia fuera. De este modo, la pila interior suministrada hará...
  • Page 73 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Nivel 1 para potencia calorífica baja ƒ Nivel 2 para potencia calorífica alta ƒ Sin selección de nivel para el modo de ventilación con aire frío. Atención: Si el aparato estaba anteriormente en modo de calefacción, el aire saliente todavía estará caliente. Se tarda un cierto tiempo, según la potencia calorífica anteriormente utilizada, hasta que el aparato...
  • Page 74 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Función Eco 20. Esta función permite un funcionamiento de bajo consumo del termoventilador. 21. Pulse la tecla «Eco» para activar la función de ahorro de energía. Se ilumina el símbolo correspondiente en la parte derecha de la pantalla.
  • Page 75 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO 1. El aparato está equipado con una doble función de protección contra sobrecalentamiento que lo desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C. 2. Si se ha activado la protección contra sobrecalentamiento, apague el aparato con el interruptor CON/DES, retire el enchufe de red de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante...
  • Page 76 Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web https://unold.de/pages/rucksendungen (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así...
  • Page 77 INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86545 WPROWADZENIE dziękujemy za zakupienie produktu firmy Unold. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi. Pozwoli to na szybkie zapoznanie się ze wszystkimi funkcjami nowego termowentylatora (zwanego dalej „urządzeniem”). Należy się upewnić, że instrukcja obsługi zostanie przeczytana i będzie przestrzegana przez każdą...
  • Page 78 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném...
  • Page 79 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach, ƒ w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych. 14. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód, czy nie ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodzeniu przewodu lub innych części prosimy odesłać...
  • Page 80 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 27. W miarę możliwości nie używać przewodów przedłużających. Jeśli nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie przewód przedłużający i nie przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla. 28. Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy, dlatego zwrócić...
  • Page 81 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 42. Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnego użytku. Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy - niebezpieczeństwo oparzeń! Urządzenia nie uruchamiać zegarami sterującymi lub innymi zewnętrznymi systemami załączającymi i wyłączającymi.
  • Page 82 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MONTAŻ 1. Urządzenie może być uruchamiane tylko po całkowitym zmontowaniu! 2. Przed użyciem termowentylatora należy więc zamontować trzy nóżki na obudowie. 3. W tym celu należy obrócić obudowę, aby była skierowana spodem do góry. 4. Wkręcić trzy dołączone nóżki zgodnie z ruchem wskazówek zegara w przeznaczone do tego...
  • Page 83 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PANEL OBSŁUGI Symbol Symbol pil. Nazwa Objaśnienie wyświetlacza Sterowanie temperaturę oraz Temp / światło włączanie i wyłączanie oświetlenia ambientowego (tylko panel obsługi) Funkcja Eco Funkcja wychylania Timer Wybór czasu Ogrzewanie Przycisk wyboru stopnia Wł./wył. Włącznik/wyłącznik Włączanie i wyłączanie oświetlenia...
  • Page 84 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PILOT 1. Przed pierwszym użyciem należy ostrożnie zdjąć cienką folię plastikową z pilota, odciągając ją na zewnątrz. W ten sposób nastąpi kontakt z dostarczoną baterią i będzie można używać pilota. 2. Aby wymienić baterię, należy odkręcić...
  • Page 85 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tryb ręczny 6. W trybie ręcznym urządzenie nie nadzoruje temperatury w pomieszczeniu, lecz pracuje niezależnie z aktualną mocą grzewczą. Po naciśnięciu przycisku „OGRZEWANIE” można wybrać żądaną moc. Właściwa kontrolka z lewej strony wyświetlacza wskazuje ustawiony stopień.
  • Page 86 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Aby włączyć światło, należy nacisnąć na 3 sekundy przycisk „Temp.”. Na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni symbol światła i oświetlenie jest aktywowane. Aby wyłączyć światło, należy ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk „Temp.” przez 3 sekundy. Funkcja Eco 20.
  • Page 87 Copyright UNOLD AG | www.unold.de OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM 1. Urządzenie jest wyposażone w podwójną funkcję ochrony przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie przy nadmiernym rozgrzaniu powyżej 70°C. 2. Jeśli ochrona przed przegrzaniem załączy się, należy wyłączyć urządzenie włącznikiem/ wyłącznikiem, wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka i pozostawić urządzenie od ostygnięcia na co najmniej 30 minut.
  • Page 88 Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej https://unold.de/pages/rucksendungen (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
  • Page 89 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Stand 3.9.2024 89 von 92...
  • Page 90 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Erforderliche Angaben für elektrische Standheizungen.  86545 Modellkennung(en): Parameter Symbol Wert Einheit Erläuterung Gerät Heizleistung Typ des Heizeingangs, nur für elektrische Standheizungen mit Wärmespeicher (eine Option auswählen) Nennheizleistung Pnom 1.84 Manuelle Wärmeregulierung mit integriertem Thermostat...
  • Page 91 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Stand 3.9.2024 91 von 92...
  • Page 92 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause Impressum: Bedienungsanleitung Modell 86545 Stand September 2024 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de 86545_01...