Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
2
2.1a
2.1b
MAX.
2.1c
2.2
2.3
1.25 L
CLICK!
– 42 Oz.
+
3"
CLICK!
2.4a
2.4b
2.5a
2.5b
CLICK!
2.5c
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6a
30º
3.6b
3.6c
3.7
4
30º
ES
EN
El pulverizador ofrece la posibilidad de variar el tipo de espuma.
The sprayer offers the option of varying the type of foam. To that
Para ello existen tres mezcladores diferentes.
end there are three different mixers.
-
El mezclador verde proporciona una espuma seca ideal
-
The green mixer has a dry foam suitable when not wishing to
cuando no se quiere mojar la superficie a limpiar. Este
wet the surface to be cleaned. This mixer is in a sachet.
mezclador se encuentra en una bolsita.
-
The grey mixer has an intermediate foam for all kinds of jobs.
-
El mezclador gris proporciona una espuma intermedia para
This mixer is fitted as standard feature on the apparatus.
trabajos de todo tipo. Este mezclador va montado de serie en
-
The orange mixer has a wet foam and greater coverage,
el aparato.
suitable when wanting to cover a large surface area (cars,
-
El mezclador naranja proporciona una espuma húmeda y
windows, etc). This mixer is in a sachet.
mayor cobertura, ideal cuando se quiere cubrir una amplia
To change the mixer proceed as follows: Loosen the tank from the
superficie (coches, cristaleras, etc). Este mezclador se
head. Pull the suction hose until the hose itself and the mixer are
encuentra en una bolsita.
out of their normal position. Remove the suction hose from the
Para cambiar de mezclador proceda de la siguiente manera:
mixer. Position the new mixer in the same place where the former
Suelte el deposito de la cabeza. Tire del tubo de aspiración hasta
was positioned and press firmly until it enters into place. Insert
que el propio tubo y el mezclador salgan de su posición. Saque el
the suction hose.
tubo de aspiración del mezclador. Posicione el nuevo mezclador
en el mismo sitio donde estaba el anterior y presione con fuerza
hasta que entre. Introduzca el tubo de aspiración.
FR
PT
Le pulvérisateur offre la possibilité de varier le type de mousse.
O pulverizador permite variação do tipo de espuma. Para tal,
Pour cela, il existe trois mélangeurs différents.
existem três misturadores diferentes.
-
Le mélangeur vert produit une mousse sèche idéale quand on
-
O misturador verde proporciona uma espuma seca ideal
ne veut pas mouiller la surface à nettoyer. Ce mélangeur se
quando não se quer molhar a superfície a limpar. Este
trouve dans un sachet.
misturador encontra-se num saquinho.
-
Le mélangeur gris produit une mousse moyenne pour les
-
O misturador cinza proporciona uma espuma intermédia para
travaux en tout genre. Ce mélangeur est monté en série sur
trabalhos de todo o tipo. Este misturador é montado de série
l'appareil.
no aparelho.
-
Le mélangeur orange produit une mousse humide et une
-
O misturador laranja proporciona uma espuma húmida e uma
meilleure couverture, idéal quand on veut couvrir une large
maior cobertura, ideal quando se quer cobrir uma grande
surface (voitures, baies vitrées, etc.). Ce mélangeur se trouve
superfície (carros, vidraças, etc.). Este misturador encontra-
dans un sachet.
se num saquinho.
Pour remplacer le mélangeur, procéder comme suit : Enlevez le
Para mudar de misturador, proceda da forma seguinte: Liberte o
réservoir de la tête. Tirez le tuyau d'aspiration jusqu'à dégager
depósito da cabeça. Puxe o tubo de aspiração até que o próprio
le tuyau lui-même et le mélangeur de leur emplacement. Retirez
tubo e o misturador saiam das respectivas posições. Retire o
le tuyau d'aspiration du mélangeur. Placez le mélangeur neuf au
tubo de aspiração do misturador. Posicione o novo misturador no
même endroit que le précédent et pressez avec force jusqu'à ce
mesmo sítio onde o anterior estava e pressione fortemente até
qu'il entre. Introduisez le tuyau d'aspiration.
que ele entre. Introduza o tubo de aspiração.
DE
IT
Das Sprühgerät bietet die Möglichkeit, die Schaumart zu
Il polverizzatore offre la possibilità di variare il tipo di schiuma. A
tale scopo vi sono tre mescolatori diversi.
verändern. Für diesen Zweck gibt es drei unterschiedliche
Mischer.
-
Il mescolatore verde fornisce una schiuma asciutta, idonea
quando non si vuole bagnare la superficie da pulire. Questo
-
Der grüne Mischer erzeugt Trockenschaum, der sich
mescolatore è in un sacchetto.
besonders dann angebracht ist, wenn die zu reinigende
Fläche nicht befeuchtet werden soll. Dieser Mischer befindet
-
Il mescolatore grigio fornisce una schiuma intermedia per
lavori di ogni tipo. Questo mescolatore è montato di serie
sich in einem Tütchen.
-
Der grau Mischer bietet einen Schaumzwischentyp, der sich
sull'apparecchio.
-
Il mescolatore arancione fornisce una schiuma umida e una
für Tätigkeiten aller Art eignet. Dieser Mischer ist serienmäßig
im Gerät eingebaut.
maggior copertura, idonea quando si vuole coprire un'ampia
superficie (vetture, vetrate, ecc.). Questo mescolatore è in un
-
Der orangefarbene Mischer bietet feuchten Schaum mit
sacchetto.
größerer Abdeckung, sodass eine größere Fläche abgedeckt
werden kann (Autos, Scheiben usw.). Dieser Mischer befindet
Per cambiare il mescolatore procedere come segue: Allentare
il serbatoio dalla testa. Tirare dal tubo d'aspirazione finché lo
sich in einem Tütchen.
Vorgehensweise beim Mischerwechsel: Behälter vom Kopfteil
stesso tubo e il mescolatore escano dalla rispettiva posizione.
Togliere il tubo d'aspirazione del mescolatore. Posizionare
lösen. Am Saugrohr ziehen, bis sich das Rohr selbst und der
Mischer aus ihrer Stellung bewegen. Saugrohr aus dem Mischer
il nuovo mescolatore nello stesso punto dove era situato il
nehmen. Neuen Mischer an dieselbe Stelle des vorherigen setzen
precedente e premere con forza fino a farlo entrare. Inserire il
tubo d'aspirazione.
mit Kraft festdrücken, bis er eingeführt ist. Saugrohr einführen.
NL
De verstuiver biedt de mogelijkheid om van schuim te veranderen. Daarvoor bestaan er drie
verschillende mengapparaten.
-
Het groene mengapparaat biedt een droog schuim als men de vloer die schoongemaakt moet
worden niet nat wil maken. Dit mengapparaat zit in een zakje.
-
Het grijs mengapparaat biedt een gemiddeld schuim voor allerlei soorten werk. Dit mengapparaat
zit standaard op het apparaat.
-
Het oranje mengapparaat biedt een vochtig schuim en dekt beter, ideaal voor het bedekken van
een grotere oppervlakte (auto's, ramen, etc). Dit mengapparaat zit in een zakje.
Ga op de volgende manier te werk om van mengapparaat te veranderen: Maak de tank los van de
kop. Trek aan de zuigslang totdat de slang zelf en het mengapparaat van hun plek zijn. Haal de
zuigslang van het mengapparaat. Plaats het nieuwe mengapparaat op dezelfde plaats als de vorige
en druk er hard op totdat deze erin gaat. Plaats de zuigslang.
SV
Pulverspridaren kan användas med olika typer av skum. För att göra detta möjligt finns tre olika
blandare.
-
Den gröna blandaren ger ett torrt skum som är idealiskt när man inte vill blöta ned den yta som
skall rengöras. Blandaren ligger i en påse.
-
Den grå blandaren ger ett medelfuktigt skum för arbeten av alla slag. Denna blandare är
seriemonterad på apparaten.
-
Den orange blandaren ger ett fuktigt skum med större täckyta, idealisk när man vill täcka en
större yta (på bilar, glasfönster osv). Blandaren ligger i en påse.
Gör på följande sätt för att byta blandare: Lösgör cisternen från huvudet. Dra i insugningsröret tills
röret och blandaren lossar från sin position. Lossa insugningsröret från blandaren. Placera den
nya blandaren på samma ställe som den tidigare och pressa kraftigt tills den sitter fast. För in
insugningsröret.
e FOAM Pro 2
ES -
Gracias por confiar en nosotros. Por favor, lea
detenidamente esta hoja de instrucciones antes de usar el
equipo y preste especial atención a las recomendaciones
de mantenimiento, así como a los usos y norma de
seguridad para un correcto funcionamiento y vida útil.
EN -
Thank you for relying on us. Please read this instruction
leaflet carefully before using the equipment and pay special
attention to the maintenance recommendations, as well as
to the uses and safety regulations for a correct operation
and service life.
FR -
Merci de votre confiance. Veuillez lire attentivement cette
fiche d'instructions avant d'utiliser l'appareil et veillez à
accorder une attention particulière aux recommandations
d'entretien, ainsi qu'aux utilisations et aux consignes de
sécurité pour un bon fonctionnement et une bonne durée
de vie.
PT -
Obrigado por confiar em nós. Leia atentamente esta folha
de instruções antes de usar o equipamento e preste
especial atenção às recomendações de manutenção, bem
como aos usos e normas de segurança para o correto
funcionamento e vida útil.
DE -
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einsetzen. Um
den korrekten Betrieb sicherzustellen und die Lebensdauer
zu überwachen, beachten Sie bitte besonders die
Empfehlungen zur Wartung sowie die Hinweise zum
Gebrauch und die Sicherheitsvorschriften.
IT -
Grazie per la fiducia riposta in noi. La preghiamo di leggere
attentamente questa pagina di istruzioni, prima di utilizzare
l'apparecchiatura, e di prestare particolare attenzione alle
raccomandazioni per la manutenzione, nonché agli usi e
alle norme di sicurezza per un corretto funzionamento e
vita utile.
NL -
Bedankt voor uw vertrouwen in ons. Lees dit
instructieblad aandachtig door voordat u de
apparatuur gebruikt en besteed speciale aandacht
aan de onderhoudsaanbevelingen, het gebruik en de
veiligheidsvoorschriften voor een juiste werking en lange
levensduur.
SV -
Tack för ditt förtroende. Läs denna bruksanvisning
noggrant innan du använder utrustningen och ägna särskild
uppmärksamhet åt underhållsrekommendationerna, samt
användnings- och säkerhetsstandarderna för korrekt
funktion och livslängd.
DA - Tak for at købe vores produkt. Læs venligst
denne brugsvejledning omhyggeligt, før du tager
udstyret i brug, og vær særlig opmærksom på
vedligeholdelsesanbefalingerne samt anvendelses- og
sikkerhedsforskrifterne for korrekt drift og levetid.
FI -
Kiitos, että valitsit meidät. Lue huolellisesti nämä ohjeet
ennen laitteen käyttöä ja kiinnitä erityistä huomiota huolto-,
käyttö- ja turvallisuussuosituksiin oikean toiminnan ja
käyttöiän takaamiseksi.
www.iksprayers.com
Ref. 81682200

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IK e Foam Pro 2

  • Page 1 The green mixer has a dry foam suitable when not wishing to Het groene mengapparaat biedt een droog schuim als men de vloer die schoongemaakt moet e FOAM Pro 2 cuando no se quiere mojar la superficie a limpiar. Este wet the surface to be cleaned.
  • Page 2 COD. de espuma seca y duradera. Debe ser empleado con agentes químicos con propiedades surfactantes (tensoactivos). La gama de pulverizadores IK e FOAM Pro 2 proporcionan al usuario una espuma densa y permanente ideal para trabajos de limpieza de 22316990...
  • Page 3 11. Utilice el aparato solamente con las sustancias que son compatibles (Ámbito de Aplicación). 12. No use el equipo si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 13. Evite que el dispositivo se pueda poner en marcha accidentalmente, asegúrese que está apagada antes de guardarla o transportarla.
  • Page 4 Designed for use with chemical agents with surfactant properties (surface active). The IK e FOAM Pro 2 sprayers range provides the user a dense and durable foam suitable for vehicle cleaning jobs, cleaning and disinfecting upholstery and carpets, disinfecting bathrooms and changing rooms, kitchens and food processing stations, etc.
  • Page 5 4. To begin spraying, make sure the safety lock is off (Figure 2.3). When the pressure drops the compressor will switch on automatically. When you stop spraying, press the power button to turn off the compressor; otherwise, the compressor will continue to run until it reaches maximum pressure again. 5.
  • Page 6 STORAGE • Store in a clean, dry place, without corrosive gases, and away from direct sunlight and excess heat or cold. It is recommended to store between 10°C/50F and 25°C/77F in environments with relative humidity below 65% RH. Never at temperatures exceeding 60°C/140F. •...
  • Page 7 Conçus pour être employés avec des agents chimiques aux propriétés surfactants (tensioactifs). La gamme de pulvérisateurs IK e FOAM Pro 2 fournit à l’utilisateur une mousse dense et permanente idéale pour les travaux de nettoyage de véhicules, de nettoyage et désinfection de tapisseries et tapis, désinfection de bains et vestiaires, cuisines et stations de traitement d’aliments, etc.
  • Page 8 UTILISATIONS ET MESURES de SÉCURITÉ 1. Respectez toujours les prescriptions et les doses qui sont préconisées sur les étiquettes des emballages par le fabricant du produit chimique qui sera utilisé. 2. Afin d’éviter toute ingestion de produit, ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas pendant le procès de préparation et pulvérisation.
  • Page 9 TABLEAU DE SOLUTIONS PROBLÈME OBSERVÉ POINTS À VÉRIFIER ACTIONS À RÉALISER L’interrupteur est éteint Placez l’interrupteur sur la position de travail Le compresseur ne fonctionne pas La batterie est déchargée Rechargez la batterie Vérifiez si la pompe et l’électronique sont endommagées Contactez le distributeur L’adaptateur réseau est incompatible ou en mauvais état Remplacez l’adaptateur réseau...
  • Page 10 Fabricados para a geração de espuma seca e duradoura. Concebidos para serem utilizados com agentes químicos com propriedades tensioactivas. A gama de pulverizadores IK e FOAM Pro 2 proporciona ao utilizador uma espuma densa e permanente, ideal para trabalhos de limpeza de veículos, limpeza e desinfecção de estofos e alcatifas, desinfecção de casas de banho e vestiários, cozinhas e estações de processamento de alimentos, etc.
  • Page 11 10. Mantenha o pulverizador fora do alcance de crianças. 11. Utilize o aparelho somente com substâncias compatíveis (Escopo de Aplicação). 12. Não utilize o equipamento se estiver cansado ou sob efeito de drogas, álcool ou medicamentos. 13. Evite que o dispositivo seja ligado acidentalmente e certifique-se de que ele esteja desligado antes de guardá-lo ou transportá-lo.
  • Page 12 Speziell Für die Erzeugung von trockenem und dauerhaften Schaum hergestellte. Entworfen für den Einsatz mit chemischen Produkten mit oberflächenaktiven Eigenschaften (tensioaktiv). Die Reihe der IK e Foam Pro 2-Sprühgeräte stellt dem Nutzer einen dichten und permanenten Schaum zur Verfügung, ideal für die Reinigung von Fahrzeugen, Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten an Polstern und Teppichen, Desinfektion von Bädern und Umkleideräumen, Küchen und Umgebungen für die Verarbeitung von...
  • Page 13 3. Die Farbe der LED-Leuchte gibt das Ladeniveau der Batterien an: Grün zwischen 100 und 60%, Gelb zwischen 60 und 30% und Rot zwischen 30 und 0% Wir empfehlen, dass bei Beginn der Arbeit das grüne Niveau vorliegt. 4. Prüfen Sie vor dem Sprühen, ob der Sicherheitsverschluss deaktiviert ist (Abb. 2.3). Wenn der Druck fällt, schaltet sich der Kompressor automatisch ein.
  • Page 14 Sie den Akku nur in Umgebungen mit Temperaturen zwischen 5 °C/41F und 30°C/85F und 65 % Luftfeuchtigkeit auf. • Benutzen Sie das Ladegerät nicht in zündfähigen Atmosphären. • Stöpseln Sie das Ladegerät niemals mit nassen Händen ein oder aus. • Stellen Sie das Laden ein, wenn der Ladevorgang nicht nach der angegebenen Zeit abgeschlossen ist. LAGERUNG •...
  • Page 15 Polverizzatore a batteria, fabbricato sotto alti standard qualitativi, robustezza, a_dabilità e sicurezza. Fabbricati per la generazione di schiuma secca e durevole. Progettati per l´uso con agenti chimici con proprietà tensioattive. La gamma di polverizzatori IK e FOAM Pro 2 forniscono all’utente una schiuma densa e permanente, molto idonea per la pulizia dei veicoli, per lavori di pulizia e disinfezione di tappezzerie e tappeti, disinfezione di bagni e spogliatoi, cucine e stazioni di elaborazione di cibi, ecc.
  • Page 16 quando è sporco. In caso di deterioramento o se è molto sporco, sostituirlo per uno di ricambio. Nell’apparecchio è presente una striscia con 10 feltri supplementari (Figura 3.6b). Togliere il feltro usato con un oggetto appuntito (Figura 3.6c). 9. Riporre il nebulizzatore al riparo per evitare eventuali gelate o caldo eccessivo (tra 5ºC e 30ºC (40ºF & 85ºF)) (Figura 3.7). USI E NORME DI SICUREZZA 1.
  • Page 17 TABELLA SOLUZIONI PROBLEMA OSSERVATO PUNTI DA VERIFICARE AZIONI DA ESEGUIRE L'interruttore è spento Portare l'interruttore in posizione di lavoro Il compressore non funziona La batteria è scarica Ricaricare la batteria Verificare che la pompa e l'elettronica non siano danneggiate Contattare il rivenditore L’adattatore di rete è...
  • Page 18 Ontworpen om gebruikt te worden met chemische middelen met oppervlakactieve eigenschappen (tensioactieve stoffen). De IK e FOAM Pro 2 spuitreinigers geven de gebruiker een dikke en permanente laag schuim die ideaal is voor het reinigen van voertuigen, het reinigen en ontsmetten van vloerkleden en vloerbedekking, het ontsmetten van wc’s en kleedkamers, keukens en ruimtes waar vlees in stukken wordt gesneden, etc.
  • Page 19 8. Bij het samenpersen van lucht komt warmte vrij, waardoor compressoren neigen tot oververhitting. Voorkom oververhitting van het apparaat. Vermijd werkzaamheden op plaatsen met hoge temperaturen (max 40ºC/104F) of onder sterk zonlicht. Als u hoort dat de compressor een onderbroken geluid maakt, zet hem dan uit en laat hem afkoelen. 9.
  • Page 20 Utformade för att användas tillsammans med kemiska agenser med surfaktantegenskaper (tensider). Serien pulverspridare IK e FOAM Pro 2 ger användaren ett kompakt och permanent skum som är idealiskt för fordonsrengöring, rengörings- och desinfektionsarbeten av tapetserier och mattor, desinfektion av bad och omklädningsrum, kök och industrier för livsmedelsförädling, osv.
  • Page 21 4. För att börja spreja, försäkra dig om att säkerhetslåset är avaktiverat (Bild 2.3). När trycket sjunker slås kompressorn på automatiskt. När du har sprejat klart, tryck på strömknappen för att stänga av kompressorn, annars kommer kompressorn att fortsätta i drift tills maxtrycket uppnås igen. 5.
  • Page 22 • Under långa lagringsperioder rekommenderas att ladda batteriet var 6:e månad. • Förvaras utom räckhåll för barn. SÄKERHET • Utsätt inte batteriet för brand eller höga temperaturer. • Lämna inte, ladda eller använd batterierna i bilen eller på liknande platser där temperaturen kan nå över 60°C/140F. •...
  • Page 23 Beregnet til at bruges med kemiske midler med overfladeaktive egenskaber (tensidegenskaber). Serien af sprøjter IK e FOAM Pro 2 giver brugeren en tæt og holdbar skum, ideel til rengøring af køretøjer, rengøring og desinfektion af polstring og tæpper, desinfektion af bade og omklædningsrum, køkkener og installationer til forarbejdning af fødevarer, etc.
  • Page 24 3. Sprøjt ikke på mennesker, dyr, elektriske apparater, flammer, åben ild eller andre antændelseskilder. 4. I tilfælde af forgiftning, bør De straks sætte Dem i forbindelse med Deres læge og De bør vise lægen etiketten på det produkt emballage, som De har anvendt. 5.
  • Page 25 Erityisesti kuivan ja kestävän vaahdon tuottamiseen valmistettu teollinen suihkutin. Suunniteltu käytettäväksi kemiallisten aineiden kanssa, joilla on pinnan luovia ominaisuuksia (tensioaktiivinen). Suihkutinmallisto IK e FOAM Pro 2 tuottaa käyttäjälle tiiviin ja pysyvän vaahdon, joka on ihanteellinen ajoneuvojen puhdistukseen, verhoilujen ja mattojen puhdistukseen ja desinfiointiin, kylpyhuoneiden ja pukuhuoneiden desinfiointiin, keittiöiden ja elintarvikkeiden...
  • Page 26 Koska markkinoilla on paljon erilaisia tuotteita, Goizper ei voi taata laitteidensa täydellistä soveltuvuutta niille kaikille. Suosittelemme joka tapauksessa käytettävän virallisesti hyväksyttyjä kemiallisia aineita. Goizper pidättää oikeuden tehdä muutoksia laitteen kokoonpanoon sekä teknisiin ominaisuuksiin ilman ennakkoilmoitusta. Alkuperäiset käyttöohjeet ovat espanjaksi, joten mikäli muut kieliversiot ovat ristiriidassa, noudatetaan espanjakielistä versiota.
  • Page 27 Vaihda verkkosovitin Akku ei lataudu tai sen Johto on vahingoittunut Vaihda USB-johto autonomiaa on vähennetty Akku on vanha. Sen käyttöikä lähestyy loppuaan (akun Ota yhteyttä jakelijaan käyttöikä <65 % nimellisarvosta) Kompressori toimii, mutta Puhdista suuttimen huopa ja varmista, että kemikaali Katso video suihke ei ole hyvä...
  • Page 28 TAKUU Tuotteillamme on takuu kiinteän ajanjakson ajan kunkin maan senhetkisen lainsäädännön mukaisesti valmistus- ja materiaalivikojen osalta, alkaen päivästä, jolloin käyttäjä osti tuotteen. Takuu on ehdottomasti rajoitettu ilmaisiin vaihto- osiin, joita palvelumme pitävät viallisina. Takuu ei koske materiaaliemme sopimatonta käyttöä, irrottamista ja / tai muutoksia laitteisiimme, eikä...

Ce manuel est également adapté pour:

8168281682200