Sommaire des Matières pour Panasonic QuickDraw MC-V5491
Page 1
VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-V5491 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
Page 2
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Page 3
À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Page 4
Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Page 5
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Page 6
Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
Page 7
Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en la etiqueta en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
Page 8
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............5 PARTS IDENTIFICATION..................10 FEATURE CHART ....................11 GETTING STARTED ..................12 Using Handle ....................12 Cord Assembly ....................14 Using Cord Hook ..................14 Tool Storage ....................14 FEATURES ......................16 Automatic Self Adjusting Nozzle ..............16 Edge Cleaning ....................16 L-Shaped Nozzle..................16 Thermal Protector ..................18 Motor Protector ..................18...
Page 9
Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants ......3 Información para consumidor ....4 Instrucciones importantes Importantes mesures de seguridad ..........6 de sécurité..........6 Identificación de piezas ......10 Nomenclature ..........10 Diagrama de caractéristicas ....11 Tableau des caractéristiques ....11 Como comenzar ........13 Préparatifs ..........13 Usar la manija ........13 Utilisation de la poignée ....13 Ensamble de cordón ......15...
Page 10
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de pieza Cord Hook Crochet de rangement Power Cord du cordon Cordon Sujetador d’alimentation del cordon Cordón electrico Dusting Brush Handle Hose Brosse à Manche Tuyau épousseter Mango Manguera Cepillo para sacudir Carrying Handle Handle Poignée de transport Release Mango para transportar Button...
Page 11
FEATURE CHART Power Dirt Sensor Headlight Cord Length Bare Floor 30 Ft 120V AC (60 Hz) Tableau des caractéristiques Dispositif Longueur du Position Alimentation Détecteur de poussière d’éclairage cordon plancher 9,1 m (30 pi) 120 V c.a. (60 Hz) Diagrama de características Voltaje Sensor Medida...
Page 12
GETTING STARTED Using Handle To release handle; press handle release button as shown. Operating With release button depressed rotate Position handle clockwise to the operating Position verticale position. Once handle reaches the Posición de operating position (up) the handle funcionamiento will automatically lock into place.
Page 13
Como comenzar Préparatifs Utilisation de la poignée Usar la manija Pour dégager le manche, appuyer sur Para liberar la manija ; presione el le bouton de dégagement du manche botón del liberación de la manija según tel qu'illustré. se muestra. Tout en maintenant le bouton de Con el botón de liberación presionado dégagement enfoncé, tourner le...
Page 14
Cord Assembly Wrap power cord around cord hook. Secure retainer (plug head) to power cord. Using Cord Hook Detach plug head from power cord. Rotate cord hook down to release cord. Quick Release Cord Hook Crochet de Return the cord hook to the upright rangement du position before attempting to rewind cordon à...
Page 15
Rangement du cordon Ensamble del cordón Enrouler le cordon autour du crochet. Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Asegure la clavija en el cordón eléctrico. Crochet de rangement du cordon Uso del sujetador del cordón Desconecte la clavija del cordón...
Page 16
FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Nozzle Shallow Tête Pile Carpet Feature allows nozzle to float evenly d'aspiration Moquette à over carpet pile surfaces. Boquilla poils courts...
Page 17
Características Caractéristiques Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático Cet aspirateur Panasonic incorpore un La boquilla de su aspiradora vertical dispositif qui règle automatiquement la Panasonic se ajusta automáticamente hauteur des brosses selon la longueur a la altura de cualquier pelo de des fibres de la moquette.
Page 18
Thermal Protector If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. During this time the headlight remains on. To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters.
Page 19
Protecteur thermique Protector térmico Si una obstrucción impide el flujo normal Si une obstruction empêche de aire al motor, el protector térmico l'écoulement normal de l'air au moteur, apaga el motor automáticamente para le protecteur thermique coupe permitir que el motor se enfríe a fin de automatiquement le moteur afin de lui evitar posibles daños a la aspiradora.
Page 20
Dirt Sensor The DIRT SENSOR detects dirt passing through the vacuum. Dirt Sensor Détecteur de poussière Red light indicates that dirt is being Indicador picked up by the vacuum. de polvo No light indicates cleaning is complete. Fuzz from new carpets may cause the red light to remain on longer than expected.
Page 21
Détecteur de poussière Sensor de polvo Le détecteur de poussière est un El sensor de polvo detecta el polvo dispositif qui détecte les particules de pasando por la aspiradora. poussière passant dans l'aspirateur. Le voyant rouge indique que la La luz roja indica que el polvo está poussière est aspirée.
Page 22
Carpet-Bare Floor Selector Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. Carpet Bare Floor Selector The agitator does not rotate in the Sélecteur BARE FLOOR (TOOLS) position. tapis/plancher Selector alfombra-piso Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors.
Page 23
Sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso Se debe colocado el selector en la Le sélecteur doit être à la position posición para BARE FLOOR (TOOLS) « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de cuando pasa la aspirador en los suelos l’utilisation sur les planchers ou des sin alfombra y cuando se usan las accessoires.
Page 24
Handle Adjustments Step on handle release pedal to change handle position. Move vacuum to upright position for storage and tool use. Move vacuum to middle position for normal use. Use low position for cleaning under furniture. - 24 -...
Page 25
Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche Avec le pied, appuyer sur la pédale de Pise en el pedal de liberación del réglage de l’inclinaison du manche pour mango para cambiar la posición del mettre le manche à la position désirée. mango.
Page 26
Using Tools ALWAYS place Carpet-Bare Floor selector in Bare Floor (tools) position when using tools. Remove wand from short hose by twisting and pulling up. The tools can be attached to hose, Dusting wand(s) or crevice tool. Brush Brosse à Crevice épousseter Tool...
Page 27
Utilisation des accessoires Uso de herramientas Toujours mettre le sélecteur Al usar las herramientas siempre tapis/plancher à la position «BARE coloque el agitador encendido-apagado FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation selector en la posición apagado (OFF). des accessoires. Girando y levantando hacia arriba quite Retirer le tube du tuyau court en le el tubo de la manguera corta.
Page 28
ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Page 29
Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Siguiendo las instrucciones dadas, se Les tâches décrites ci-dessous vous nueva aspiradora Panasonic funcionará al permettront de tirer un rendement optimal nivel máximo y continuará funcionando por de votre aspirateur de longues années mucho años en el futuro.
Page 30
Replacing HEPA Exhaust Filter The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. Exhaust Filter Check filter after emptying dust bin. Filtre Replace when dirty. d’évacuation Filtro de Pull Here salida Tirer ici Jale aqui To remove, pull out on both sides of the exhaust filter cover.
Page 31
Remplacement du filtre Cambo del filtro de escape HEPA d’évacuation HEPA El filtro de escape HEPA quita el polvo Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air del aire reciclado. recyclé de la poussière. Revise el filtro al instalar una nueva Vérifier le filtre lorsque le bac à...
Page 32
Dust Bin Cleaning Release Remove dust bin assembly from Lever Levier de cleaner by lifting the release lever as dégagement shown. Manija de liberacion Remove dust bin from cleaner by tilting out as shown. Rotate lid counter-clockwise from the Couvercle Cubierta locked position to the unlocked position as shown.
Page 33
Limpieza del compartimiento Nettoyage du bac à poussière del polvo Remover el compartimiento del polvo Retirer le bac à poussière de de la aspiradora levantando la manija l'aspirateur en soulevant le levier de de liberación como se muestra. dégagement de la manière illustrée. Remover el compartimiento del polvo Dégager le bac à...
Page 34
Filter Removal and Cleaning Check primary filter frequently and Primary Filter clean when dirty. Filtre primaire Filtro primario Remove the dust bin assembly as outlined in the DUST BIN CLEANING section and empty contents of dust bin. Filter Screen Make sure dust bin is empty before Couvercle Tamis filtrant Cubierta...
Page 35
Cambiando/Limpiando filtros Retrait et nettoyage du filtre Chequee el filtro primario frecuentemente Vérifier fréquemment le filtre primaire et y límpielo cuando está sucio. nettoyer lorsqu'il est sale. Quite el montaje del compartimiento del Retirer l'ensemble du bac à poussière tel polvo conforme a la sección de la qu'indiqué...
Page 36
Filter Replacement Before replacing the filter it is a good Primary Filter idea to clean the inside of the dust bin Filtre primaire and lid area. Filtro primario Rotate filter clockwise until slots lock onto tabs in lid. Note: Under normal use and care, your filter can be expected to last up to 5 years.
Page 37
Remplacement du filtre Reemplazo del filtro Avant de remplacer le filtre, il est Antes de substituir el filtro es una buena recommandé de nettoyer la bac à idea limpiar el interior del área del poussière et le couvercle. compartimiento y de la tapa del polvo. Tourner le filtre vers la droite jusqu'à...
Page 38
Cleaning Agitator Clean agitator after every five uses Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position. Turn vacuum over. Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors in the slots provided. Removing and Installing Lower Plate WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
Page 39
Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador Limpie el agitador después de cada Nettoyer l'agitateur après chaque cinq cinco utilizaciones. usages. Se debe colocar el selector en la Le sélecteur doit être à la position posición para BARE FLOOR (TOOLS). « BARE FLOOR (TOOLS) ». Vuelque la aspiradora.
Page 40
Replacing Belt Remove lower plate and agitator. Remove worn or broken belt. Loop new belt (Panasonic Type UB8 Motor Shaft only) around motor shaft and belt Arbre d’entraînement pulley; see illustration for correct du moteur Eje del motor belt routing.
Page 41
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. Quite la correa gastada o rota. Retirer la courroie brisée ou usée. Envuelva la correa nueva (Panasonic Enrouler la nouvelle courroie (de type Type UB8 solamente) en el eje del UB8 Panasonic seulement) autour de motor y la polea de cepillo, véase el...
Page 42
Cleaning Exterior Unplug cord from wall outlet. Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Page 43
Limpieza del exterior Nettoyage du boîtier Débrancher le cordon d’alimentation de Desenchufe de la toma en la pared. la prise murale. Limpie la parte exterior con un trapo Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon suave y limpio que se ha metido en una propre et doux qui a été...
Page 44
Removing Clogs The hose located on the vacuum cleaner Hose carries the dirt from the nozzle up to the Coupling Suction Inlet Raccord de dust bin. If the hose should become Entrée tuyau d’aspiration clogged: Acople de la Abertura de manguera aspiración Unplug vacuum.
Page 45
Quitar de los residuos de basura en Dégagement des obstructions los conductos La manguera situada en la parte posterior Le tuyau situé sur l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au bac à de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo.
Page 46
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Page 47
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pour- rait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel.
Page 48
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora...
Page 49
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Page 50
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Page 51
Certificat de garantie limitée Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Page 52
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en la guìa Servicenter.
Page 56
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.