• CONTAINER DE RAMASSAGE
Le tiroir de ramassage en tôle d'acier,
part. 4 Fig. 9, sert pour contenir tout le
matériel ramassé par la brosse centrale et
la poussière du ltre.
IMPORTANT: L'opération de vidange du
conteneur doit toujours être exécutée en
se servant de gant et set eventuellement
d ' u n e m a s q u e p o u r p r o t é g e r l e s
voies
respiratoires de la poussière,
toujours presente en cette opération.
• V I D A G E D U C O N TA I N E R D E
RAMASSAGE
Pour vider le conteneur de ramassage,
procéder comme suit, part. 4 Fig. 9:
1.Sécouer le ltre pendant au moins 10 "
avec le ap et le conteneur fermés, véri er
que le moteur d'aspiration ne soit pas en
fonction.
2 . Soulever le conteneur au niveau
nécessaire.
3.Ouvrir le ap.
• SYSTÉME DE FILTRAGE
Le système filtrant comprend un filtre
en tissu part. 41 Fig.10; il permet à la
machine de pouvoir balayer sans faire de
la poussière.
• JOINTS ANTI-POUSSIÈRE
Les joints anti-poussière, part. A-B-C-D
Fig. 11, sont très importanta pour le
bon fonctionnement de la machine; ils
circondent la brosse centrale et permettent
l'effet aspirant. Il est pourtant important
qu'on véri e souvent leur bon état.
LISTE JOINTS
A. Joint latéral droit.
B. Joint latéral gauche (pas visible).
C. Joint arrière.
D. Joint ap.
• SAMMELBEHÄLTER
Der Sammelbehälter aus Stahlblech,Teil 4
Abb. 9, dient als Behälter für das von der
Hauptbürste gesammelte Material sowie
auch den Filterstaub.
WICHTIG : Die Entleerung des Behälters
muß immer mit ausgeschaltenem indem
man eine Staubschutzmaske zur Schutzung
der Atemwege trägt. Bei dem ganzen
Verfahren ist Staub immer anwesend.
• ENTLEERUNG DES
SAMMELBEHÄLTERS
Um den Sammelbehälter zu entleeren,
verfahren Sie wie folgt, Teil 4 Abb. 9:
1.Den Filter für mindestens 10 " mit
geschlossenen Klappe und Behälter
schütteln, beachten Sie dabei, daß der
Absaugmotor nicht in Betrieb ist.
2.Den Behälter zur notwendigen Höhe
aufheben.
3.Die Klappe aufmachen.
• FILTERSYSTEM
Das Filtersystem besteht aus einem
Gewebe lter Teil 41 Abb.10;
es erlaubt der Maschine zu fegen, ohne
Staub zu erheben.
• STAUBSCHUTZDICHTUNGEN
Die Staubschutzdichtungen,Teil. A-B-
C-D Fig.11, sind sehr wichtig für die
einwandfreie Arbeitsweise der Maschine;
sie umschließen die Hauptbürste und
erlauben eine Absaugwirkung. Es ist
deshalb wichtig, ihren guten Zustand oft
zu prüfen.
Es ist sehr wichtig, daß die Dichtung vom
Klappe-Behälter immer in gutem Zustand
ist.
LISTE DER DICHTUNGEN
A. Rechte Seitendichtung
B. Linke Seitendichtung (nicht sichtbar)
C. Hintere Dichtung
D. Flapdichtung
17
• CONTENEDOR DE RECOGIDA
El cajón de recogida en chapa de acero,
part. 4 Fig. 9, sirve para contener todo el
material recolectado por el cepillo central y
el polvo del ltro.
IMPORTANTE: La operación de vaciado del
contenedor siempre tiene que ser ejecutada
servindose de guantes y eventualmente
máscara paraproteger las vías respiratorias
contra el polvo, siempre presente en esta
operación.
• VACIADO DEL CONTENEDOR DE
RECOGIDA
Para vaciar el contenedor de recogida hay
que actuar como sigue, part. 4 Fig. 9:
1.Sacudir el ltro por al menos 10 segundos
con ap y contenedor cerrados, comprobar
que el motor de aspiración no esté en
función.
2.Levantar el contenedor al nivel necesario.
3.Abrir el ap.
• SISTEMA FILTRANTE
El sistema ltrante comprende el ltro de
tejido part. 41 Fig.10; esto permite a la
máquina de poder barrer sin levantar polvo.
• EMPAQUETADURAS ANTIPOLVO
(VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS)
Las empaquetaduras antipolvo, part. A-B-
C-D Fig. 11, son muy importantes para el
buen funcionamiento de la máquina; ellas
rodean el cepillo central y permiten el efecto
aspirante. Es entonces importante que se
compruebe a menudo su buen estado.
LISTA EMPAQUETADURAS
A. Empaquetadura lateral derecha.
B. Empaquetadura lateral izq.(no visible).
C. Empaquetadura trasera.
D. Empaquetadura ap.