Télécharger Imprimer la page
Würth AWS 18-115 P COMPACT Traduction Des Instructions De Service D'origine
Würth AWS 18-115 P COMPACT Traduction Des Instructions De Service D'origine

Würth AWS 18-115 P COMPACT Traduction Des Instructions De Service D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour AWS 18-115 P COMPACT:

Publicité

Liens rapides

AKKU-WINKELSCHLEIFER
CORDLESS ANGLE GRINDER
AWS 18-115 P COMPACT
AWS 18-125 P COMPACT
Art. 5701 448 000
Art. 5701 446 000
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de instruções
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth AWS 18-115 P COMPACT

  • Page 1 AKKU-WINKELSCHLEIFER CORDLESS ANGLE GRINDER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT Art. 5701 448 000 Art. 5701 446 000 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de instruções...
  • Page 3 16 – 24 Deutsch 25 – 32 English 33 – 41 Italiano 42 – 50 Français 51 – 59 Español 60 – 68 Português 69 – 77 Nederlands 78 – 85 Dansk 86 – 93 Norsk 94 – 101 Suomi 102 –...
  • Page 4 Spindelarretierknopf Spindle locking knob Handgriff , Isolierte Griff fl äche Hand grip, Insulated gripping surface Ein-/Ausschalter / Auslöser On/Off switch / Trigger LED Gerät/Akku Schutzsystem LED light Device/Battery protection system Staubschutz Dust screen Schutzhauben-Arretierungshebel Guard lock lever Schutzhaube Safety hood Seitengriff , Isolierte Griff fl äche Side grip, Insulated gripping surface Akku...
  • Page 5 Pulsante di arresto del mandrino Bouton d‘arrêt de la broche Impugnatura della mano, Superficie di presa isolata Poignée, Surface de prise isolée Pulsante ON/OFF. / Levetta di scatto Bouton marche/arrêt / Déclencheur Luce LED Sistema di protezione dispositivo/batteria Lumière ED Appareil/Batterie Système de protection Schermo antipolvere Écran anti-poussière Leva di blocco protezione...
  • Page 6 Spindelarreteringsknapp Karan lukitusnuppi Håndgrep, Isolert gripeflate Kahva, Eristetty tarttumapinta På- /av knapp / Starter Päälle-/pois-katkaisin / Liipaisin LED-lys Maskin/batterisikring LED-valo Laite/akku suojausjärjestelmä Støvfilter Pölysuoja Sikkerhetsdekselsspake Suojuksen lukkovipu Vernehette Suojus Sidegrep, Isolert gripeflate Sivukahva, Eristetty tarttumapinta Batteri Akku Innsatsverktøy – inngår ikke i leveransen. Kiinnitystyökalu –...
  • Page 7 Tengelyreteszelő gomb Aretační hlava vřetene Fogantyú, Szigetelt fogófelület Držadlo, Izolovaná uchopovací plocha Be / Ki kapcsoló / Indítógomb Vypínač / Spoušť LED-es lámpa Készülék-/akkumulátorvédő rendszer LED světlo Ochranný systém zařízení/akumulátoru Porvédő rács Ochranný štít proti prachu Burkolat rögzítő karja Nastavovací páka ochrany Védőburkolat Ochranný...
  • Page 8 Spindli fiksaatornupp Suklio fiksavimo mygtukas Käepide, Isoleeritud pideme piirkond Rankena, Izoliuotas rankenos paviršius Sisse / välja lüliti / Päästik Įjungimo / išjungimo jungiklis / Gaidukas LED-lamp Seadme/aku kaitsesüsteem LED lemputė Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema Tolmufilter Ekranas nuo dulkių Kaitsme lukustushoob Apsaugo užrakinimo svirtis Kaitsekate Apsauginis gaubtas...
  • Page 9 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Forneci- IT IT mento Meegeleverd van de levering Leveringsomfang Leveringsomfang FI FI Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Kom- SI SI...
  • Page 10 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Fornecimento Meegeleverd van de IT IT levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης FI FI Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija...
  • Page 12 2 2 2...
  • Page 13 0° 30° 60°...
  • Page 15 Art: 5801 402 019 Art: 5801 402 019...
  • Page 18 W-Connect...
  • Page 19 0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 %...
  • Page 20 START START STOP STOP...
  • Page 21 90°...
  • Page 24 Technische Daten AKKU-WINKELSCHLEIFER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spannung Wechselakku 18 V/DC 18 V/DC max. Leerlaufdrehzahl 9.500 min 9.500 min Spindelgewinde max. Scheibendurchmesser (Schleifen/Schneiden/Drahtbürste) 115 mm 125 mm Bohrungsdurchmesser Schleifscheibe...
  • Page 25 Warnung! Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren ge- mäß EN 62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie können für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro- werkzeugs.
  • Page 26 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Temperaturbereichs.
  • Page 27 laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen gut fest und bereiten Sie sich darauf vor, mögliche Rück- Testzeit. i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden stöße mit Ihrem Körper und den Armen abzufangen. Nutzen Sie stets den zusätzlichen Haltegriff (sofern Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen- schutz oder Schutzbrille.
  • Page 28 b) Wenn für Arbeiten mit Drahtbürsten die Verwendung Zusätzliche Sicherheitswarnungen eines Schutzes vorgesehen ist, muss sichergestellt wer- speziell für das Trennschleifen: den, dass dieser den freien Lauf von Scheibe und Bürste ermöglicht. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
  • Page 29 Bestimmungsgemäße Verwendung LED-Leuchte am Produkt Wenn ein Schutzmodus ausgelöst wird, blinkt die LED-Leuchte am Der Winkelschleifer ist zum Schleifen und Trennen von Metallma- Produkt für 10 Sekunden. Lassen Sie den Auslöser los, und starten terialien sowie zum Schmirgeln und Bürsten (mit einer Drahtbürste) Sie das Produkt neu.
  • Page 30 Gerät/Akku Schutzsystem Hinweise für Li-Ion-Akkus Das Gerät ist mit einem Schutzsystem ausgestattet, welches die Stromversorgung des Motors automa- Gebrauch von Li-Ion-Akkus tisch abschaltet, wenn eine Überlastung oder Fehl- Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch funktion des Systems festgestellt wurde. Dies dient nachladen.
  • Page 31 Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu Infos zur Lagerung von Akkus beauftragten und geschulten Personen durchgeführt Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch werden. Hierbei stets die Originalersatzteile der Adolf Würth die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange GmbH &...
  • Page 32 Symbole Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Europäisches Konformitätszeichen ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Australisches Konformitätszeichen Das Produkt unterstützt NFC-Technologie für iOS- und Android-Plattformen. Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der ® Durch Lesen der Seriennummer mithilfe der NFC- Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung dieser Marken durch die Technologie kann das Gerät in den unterstützten Adolf Würth GmbH &...
  • Page 33 Technical Data CORDLESS ANGLE GRINDER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Voltage exchangeable battery 18 V/DC 18 V/DC max. No-load speed 9.500 min 9.500 min Spindle thread max. disk diameter (Grinding/Cutting/wire brush)
  • Page 34 Warning! The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Page 35 equal to the maximum speed marked on the power Use of the power tool for operations different from those intended tool. Accessories running faster than their rated speed can break could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and and fly apart.
  • Page 36 For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the Additional safety warnings specific for workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch abrasive cutting-off operations: point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
  • Page 37 the lock position. W-Connect When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Because of the danger of fire, no Functionality depends on the region in which the product is sold. combustible materials should be located in the vicinity (spark flight The power tool is Bluetooth enabled.
  • Page 38 with local, national and international provisions and regulations. Flashing pattern The user can transport the batteries by road without further requirements. Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately Frequency 2 times per second trained persons and the process has to be accompanied by...
  • Page 39 • Braking System Battery packs and batteries must be packaged (plastic bag, box) for disposal, transport and storage, or the contacts The run-on brake engages when the trigger is released, causing the tool to stop within seconds. must be covered. Make sure that the insertion tool comes to a complete stop before laying it down.
  • Page 40 By returning used and defective battery packs and batteries, you Voltage are rendering an important contribution to material recycling and the protection of our environment. Dispose of battery packs and Direct Current batteries in discharged state. Electrical waste (WEEE Directive) Symbols Read the instruction manual carefully before using European Conformity Mark...
  • Page 41 Dati tecnici SMERIGLIATRICE A BATTERIA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Voltaggio batteria sostituibile 18 V/DC 18 V/DC max. Numero di giri al minimo 9.500 min 9.500 min Filettatura mandrino max. diametro del disco (Smerigliatura/Taglio/spazzola...
  • Page 42 Avvertenza! Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell’utensile.
  • Page 43 proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettrouten- e) Non usare batterie ricaricabili o utensili danneggiati o sile esplicitamente previsto per tale uso. Con un elettrouten- modificati. Batterie danneggiate o modificate potrebbero avere sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della un comportamento imprevedibile causando incendi, esplosioni o il sua potenza di prestazione.
  • Page 44 vibreranno eccessivamente e potranno comportare la perdita del Contraccolpi e avvertenze correlate controllo sull‘utensile. h) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg- Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad aggancia- giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e mento oppure blocco di accessorio in rotazione come può...
  • Page 45 c) Utilizzare sempre la cuffia di protezione prevista disco da taglio incastrato. I pezzi di grandi dimensioni pos- per il tipo di utensile abrasivo utilizzato. La cuffia di sono piegarsi per via del loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione protezione deve essere applicata con sicurezza all’elet- deve essere supportato su entrambi i lati del disco e questo sia nei troutensile e regolata in modo tale da poter garantire...
  • Page 46 Avvertenza! Installazione dell’app mobile • Scaricare l’app ORSYonline/W-Connect dall’App Store o Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto da Google Play Store. causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria • Seguire le istruzioni nell’app per completare la registrazione ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai prima di utilizzare le funzioni W-Connect dell’utensile penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie.
  • Page 47 esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo Stato e azioni da La temperatura dell‘utensile deve essere gestito in maniera professionale. intraprendere non rientra nell‘intervallo Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto richiesto. segue: Lasciare riposare la batteria •...
  • Page 48 Se il malfunzionamento si protrae per un lungo Batteria periodo di tempo, rivolgersi al MASTERSERVICE Würth. Ricaricare completamente l’accumulatore o la batteria Avviamento Graduale prima della prima messa in funzione. Avviamento elettronico graduale, non brusco, per garantire una Rischio di incendio! Pericolo presa più...
  • Page 49 Smaltimento Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico Senso di rotazione / Senso di rotazione nel rispetto dell‘ambiente. Solo per i Paesi UE: Indossare occhiali protettivi.
  • Page 50 Caractéristiques techniques MEULEUSE D‘ANGLE SANS FIL AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Tension batterie échangeable 18 V/DC 18 V/DC max. Régime de ralenti 9.500 min 9.500 min Filetage de la broche max.
  • Page 51 Avertissement! Le niveau de vibration et d‘émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d‘une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l‘exposition.
  • Page 52 portée des enfants et ne laissez personne n‘étant pas Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. familiarisé avec l‘outil électrique ou ces instructions utili- b) N‘entretenez jamais des batteries endommagées. ser l‘outil. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs L‘entretien des batteries ne doit être effectué...
  • Page 53 échéant, utiliser un masque antipoussières, des protecti- s’imposent sont prises. ons auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces- les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La soire en rotation. L‘accessoire est susceptible de rebondir sur protection oculaire doit être capable de stopper les débris volants votre main.
  • Page 54 augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de Avis complémentaires de sécurité et de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture travail de la meule. b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule Toujours vérifier que le bouton de verrouillage de la broche soit en rotation ni derrière celleci.
  • Page 55 Utilisation conforme aux prescriptions Voyant LED du produit Lorsqu’un mode de protection est déclenché, le voyant LED du La meuleuse d‘angle est destinée au meulage et à la coupe de produit clignote pendant 10 secondes. Relâchez la gâchette et métaux, de pierres, de béton et de matériaux en céramique ainsi redémarrez le produit.
  • Page 56 prolonger la durée de vie de l‘outil et de la batterie. Remarque concernant les accus Li-Ion Cela est signalé par des clignotements répétés de la LED. Utilisation d’accus Li-Ion Protection contre la surchauffe Recharger les accus avant utilisation après une longue période de Lorsque l‘appareil surchauffe, il s‘arrête automatiquement.
  • Page 57 de la société Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci permet de Informations concernant le sto- garantir et de préserver la sécurité de l‘appareil. ckage de batteries Accessoires et pièces de rechange Afi n de garantir une durée de vie optimale, les batteries doivent être chargées entièrement après utilisation.
  • Page 58 Symboles Déchets d’équipements électriques et électroniques (directive DEEE) Lisez attentivement le mode d’emploi avant d‘utiliser le dispositif. Marque de conformité européenne ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Marque de conformité autrichienne Le produit prend en charge la technologie NFC pour les plateformes iOS et Android. La marque et les logos Bluetooth sont des marques déposées ®...
  • Page 59 Datos técnicos AMOLADORA ANGULAR A BATERIA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Tensión batería intercambiable 18 V/DC 18 V/DC máx. Velocidad de marcha en vacío 9.500 min 9.500 min Rosca de husillo máx.
  • Page 60 ¡Advertencia! El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.
  • Page 61 dentro del margen de potencia indicado. exposición al fuego o a una temperatura por encima de los 130 b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor °C puede provocar una explosión. defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el juego de acumuladores o la herramienta fuera del conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
  • Page 62 si han sufrido algún daño o monte otro útil en correc- despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos tas condiciones. Una vez controlado y montado el útil puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. sitúese Vd.
  • Page 63 herramientas eléctricas más grandes, aunque su diáme- Advertencias de seguridad específicas tro exterior se haya reducido suficientemente por el des- para las operaciones de cepillado con gaste. Un disco destinado a una herramienta eléctrica de mayor alambre: tamaño no es apropiado para las velocidades más elevadas de una herramienta más pequeña y podría estallar.
  • Page 64 • Distancia Peligros residuales Reduzca la distancia entre el dispositivo móvil y la herramienta eléctrica, e inténtelo de nuevo. Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por • Dispositivo móvil completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de Compruebe y verifi que que el Bluetooth®...
  • Page 65 Indicaciones de trabajo Patrón intermitente En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado, cerciórese de que la rosca en la muela es lo suficientemente larga para aceptar la longitud del vástago. Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de Frecuencia 6 veces por segundo tronzar según las indicaciones del fabricante.
  • Page 66 • No puentee los contactos de la batería o de la pila con Mantenimiento piezas metálicas (cortocircuito). • Las baterías y las pilas deben eliminarse, transportarse y Si se acumula mucho polvo metálico, la máquina debe protegerse almacenarse embaladas (bolsa de plástico, caja) o con los de la penetración de polvo con la caperuza de protección contra contactos desembornados.
  • Page 67 usadas o, gratuitamente, a su distribuidor o punto de venta. Allí se Motor eléctrico sin escobillas BRUSHLESS reciclarán de forma medioambientalmente compatible. Si las bate- rías y las pilas no se reciclan debidamente, sino que se eliminan Revoluciones nominales sin el debido control, existe el riesgo de que sustancias peligras accedan a las aguas subterráneas y, de este modo, a la cadena Tensión alimentaria y envenenen la fl ora y la fauna.
  • Page 68 Dados técnicos REBARBADORA ANGULAR A BATERIA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art.º Tensão bateria substituível 18 V/DC 18 V/DC no máx. Rotação em vazio 9.500 min 9.500 min Rosca do veio no máx.
  • Page 69 Advertência! O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição.
  • Page 70 a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por involuntário da ferramenta elétrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora pessoal especializado e qualificado e só com peças de do alcance de crianças. Não permita que pessoas que reposição originais. Desta forma é assegurado o funciona- não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não mento seguro do aparelho.
  • Page 71 número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo danificadas quebram durante este período de teste. do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas i) Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De condições os discos abrasivos também podem partir-se.
  • Page 72 corte podem diferenciarse de flanges para outros discos abrasivos. Avisos de segurança específicos para f) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra- operações de escovagem com escova mentas eléctricas maiores. Os discos destinados a ferramenta de arame: elétricas de maiores dimensões não são adequados para as velocidades mais elevadas das ferramentas mais pequenas, pelo a) Tenha em consideração que a escova de arame de que poderão partir-se.
  • Page 73 • Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um Luz LED no produto protetor auricular e limite o período de exposição. • Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Quando é acionado um modo de proteção, a luz LED do produto Sempre use óculos de proteção, calças compridas sólidas e fi ca intermitente durante 10 segundos.
  • Page 74 energia ao motor se for detetada uma sobrecarga Notas para baterias de iões de lítio ou avaria do sistema. Esta funcionalidade ajuda a prolongar a vida útil da ferramenta e da bateria. O Utilização de iões de lítio LED a piscar várias vezes indica que a funcionalidade Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser está...
  • Page 75 Apenas pessoal devidamente encarregue e instruído Informações sobre o armazena- está autorizado a efetuar reparações no aparelho, mento de baterias Para tal, só é permitida a utilização de peças de reposição Para uma melhor vida útil, as baterias devem estar totalmente originais da Adolf Würth GmbH &...
  • Page 76 Símbolos Resíduos eletrónicos e elétricos (Diretiva REEE) Antes de utilizar o aparelho elétrico, leia cuidadosa- mente o manual de instruções. Marca de Conformidade Europeia ATENÇÃO! PERIGO! Marca de conformidade australiana O produto suporta a tecnologia NFC para as plataformas iOS e Android. A marca nominativa e os logótipos Bluetooth são marcas comerciais ®...
  • Page 77 Technische gegevens ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spanning verwisselbare batterij 18 V/DC 18 V/DC max. Onbelast toerental 9.500 min 9.500 min Spindelschroefdraad max. schijfdiameter (Slijpen/Snijden/draadborstel) 115 mm 125 mm Asgat-ø...
  • Page 78 Waarschuwing! De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling. De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap.
  • Page 79 kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden buiten het vermelde temperatuurbereik kan tot schade aan de accu gerepareerd. en een verhoogd gevaar voor brand leiden. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem, 6) Service indien mogelijk, de accu uit het elektrische gereedschap a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen...
  • Page 80 i) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik a) Houd het elektrische gereedschap goed met beide afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- handen vast en wees voorbereid om eventuele terugs- bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag lagen met uw lichaam en uw armen op te vangen. Gebruik altijd de extra handgreep (indien voorhanden) voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoor- bescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort...
  • Page 81 maakt met de beschermkap. Vlakstaal- en komstaalborstels Aanvullende kunnen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter veiligheidswaarschuwingen speciaal vergroten. voor schurend doorslijpen: Verdere veiligheids- en werkinstructies a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te Kijk voor het inschakelen van het apparaat altijd eerst de spin- hoge aandrukkracht.
  • Page 82 Voorgeschreven gebruik van het Ledlampje op het product systeem Wanneer een beveiligingsmodus wordt geactiveerd, knippert het ledlampje op het product gedurende 10 seconden. Laat de De haakse slijpmachine is bedoeld voor het slijpen en snijden trekker los en start het product opnieuw op. van metaal-, steen-, beton- en keramische materialen en voor het Led-indicatoren accu schuren en borstelen van kabels.
  • Page 83 uitschakelt wanneer er een overbelasting of storing Opmerkingen over li-ion-accu's van het systeem wordt vastgesteld. Dit dient ertoe de levensduur van het gereedschap en de accu te ver- Gebruik van li-ion-accu‘s lengen. Dit wordt gesignaleerd door het meerdere Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd keren knipperen van de led.
  • Page 84 De reparaties aan het apparaat mogen alleen door Informatie over de opslag van hiervoor geïnstrueerde en opgeleide personen accu‘s worden uitgevoerd. Gebruik hierbij altijd de originele Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het onderdelen van Adolf Würth GmbH & Co. KG. Daarmee is gebruik weer volledig geladen worden.
  • Page 85 Symbolen Elektronisch afval (WEEE-richtlijn) Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Europees symbool van overeenstemming OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Australische conformiteitsmarkering Het product ondersteunt NFC-technologie voor iOS- en Android-platforms. Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth zijn geregistreerde ®...
  • Page 86 Tekniske data AKKU VINKELSLIBER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spænding udskifteligt batteri 18 V/DC 18 V/DC maks. Tomgangsomdrejningstal 9.500 min 9.500 min Spindelgevind maks. skivediameter (Slipning/Skæring/trådbørste) 115 mm 125 mm borings-ø...
  • Page 87 Advarsel! Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen.
  • Page 88 beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i b) Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendes brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. situationer, som kan medføre kvæstelser.
  • Page 89 materialer. Gnister kan sætte ild i materialer. med at beskytte operatøren mod ødelagte klingedele, kontakt med p) Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende klingen ved et uheld og gnister, som kan sætte tøj i brand. kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan d) Skiver må...
  • Page 90 risiko for kvæstelser og kan forårsage hakkede, overrevne skiver Tiltænkt Formål eller tilbageslag. Vinkelsliberen er beregnet til slibning og skæring af metal, sten, Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke cement og keramisk materiale, samt sand- og trådbørstning. for trådbørstning: Brug skæringshætten fra tilbehøret til skæringsarbejde. Er du i tvivl, så...
  • Page 91 oplades fuldt efter brug. Blinkemønster For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Ved opbevaring af akkumulatoren længere end 30 dage: Opbevar batteripakken på et sted, hvor temperaturen er under 27°C, og ikke i nærheden af fugt Frekvens 2 gange pr.
  • Page 92 Underspændingsbeskyttelse Akkumulator Hvis batterikapaciteten er utilstrækkelig, stopper enheden automa- tisk. I dette tilfælde skal du fjerne batteriet fra værktøjet og oplade det. Lad akkumulatoren eller batteriet helt op, inden pro- Kommunikationsfejl duktet tages i brug første gang. Enhed Akkumulator / Fejl Akkumulator Brandfare! Eksplosionsfare! I tilfælde af en intern fejl i batteriet eller en kommunikationsfejl mellem enheden og batteriet, stopper enheden automatisk eller...
  • Page 93 og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dine udtjente Kun til slibearbejder. batterier, aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr. Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have Kun til skærearbejder.
  • Page 94 Tekniske data BATTERIDREVE VINKELSLIPER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spenning utskiftbart batteri 18 V/DC 18 V/DC maks. Tomgangshastighet 9.500 min 9.500 min Spindelgjenge maks. skivediameter (Sliping/Kutting/trådbørste) 115 mm 125 mm hull-ø...
  • Page 95 Advarsel! De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering. De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere.
  • Page 96 g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre ingen sikker bruk.
  • Page 97 til at slipeskivene brekker. Tilbakeslag og relaterte advarsler e) Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven brekker. har hengt seg opp eller blokkerer.
  • Page 98 presstrykk. Stålstykker som slynges rundt kan lett trenge Formålsmessig bruk gjennom tynne klær og/eller huden. b) Hvis bruken av en beskyttelse er spesifisert for Vinkelsliperen er beregnet for sliping og skjæring av metall, stein, stålbørsting, må du ikke tillate forstyrrelser på trådhju- betong og keramiske materialer samt sliping og stålbørsting.
  • Page 99 LED-lys på produktet Informasjon som gjelder Li-Ion batteripakker Når en beskyttelsesmodus utløses, blinker LED-lyset på produktet i 10 sekunder. Slipp utløseren og start produktet på nytt. Bruk av Li-Ion batteripakker LED-indikatorer for batteri Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. Se de følgende blinkekodene for LED-indikatorene på...
  • Page 100 Beskyttelse mot overbelastning og kast Batteri Apparatet har en overlastnings- og Anti-Kickback vernefunksjon og stopper ved tilsvarende overvekt. Skru av elektroverktøyet og skru det Lad batteriet helt opp før du tar apparatet i bruk for så på igjen for å fortsette med jobben. første gang.
  • Page 101 Avhending Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakeføres til gjenbruksprosessen. Bruk vernehansker ! Kun for EU-land: Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfall- shåndteres sammen med husholdningsavfallet. Bruk alltid to hender. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres.
  • Page 102 Tekniset tiedot AKKUKULMAHIOMAKONE AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Tuote Jännite vaihdettava akku 18 V/DC 18 V/DC maks. Joutokäyntinopeus 9.500 min 9.500 min Karan kierre maks. levyhalkaisija (Hionta/Leikkaus/lankaharja) 115 mm 125 mm porausreikä-ø...
  • Page 103 Varoitus! Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin. Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö...
  • Page 104 sähkötyökalun toimintaan. Korjauta vahingoittuneet b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillottamiseen. Sellainen osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Monet tapaturmat käyttö, jota varten sähkötyökalua ei ole tehty, saattaa aiheuttaa aiheutuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. vaaratilanteita ja vammoja. c) Älä tee tähän sähkötyökaluun muutoksia käyttä- f) Pidä...
  • Page 105 n) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti. mahdollinen turvallisuus saavutetaan. Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisimman vähän avoin käyttäjää Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voimakas kohti. Suojus suojaa käyttäjää rikkoutuneen laikan pirstaleilta, metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita. o) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. tahattomalta kosketuksiin joutumiselta laikan kanssa ja kipinöiltä, Kipinät voivat sytyttää...
  • Page 106 • Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä Erityiset turvallisuusvaroitukset kuulosuojaimia ja rajoita altistumisen kesto. hiekkapaperihionnalle: • Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat. Käytä aina suojalaseja, tukevia pitkälahkeisia housuja, käsineitä ja tukevia a) Käytä hiomalaikassa oikean kokoista hiekkapaperia. jalkineita. Noudata valmistajan suosituksia hiekkapaperia valitta- • Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen.
  • Page 107 Tuotteen LED-merkkivalo Li-ioniakkujen ohjeita Kun suojaustila käynnistetään, tuotteen LED-merkkivalo vilkkuu 10 Li-ioniakkujen käyttö sekunnin ajan. Vapauta liipaisin ja käynnistä tuote uudelleen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. Akun LED-merkkivalot Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän Katso seuraavat W-Connect-akun LED-merkkivalojen vilkkumisko- akkujen säilyttämistä...
  • Page 108 Jos laite ylikuumenee, se pysähtyy automaattisesti. Anna tässä Akku tilanteessa laitteen jäähtyä, ennen kuin kytket sen uudelleen päälle.> Anna tässä tilanteessa akun jäähtyä, ennen kuin käynnis- Lataa akku tai paristo täyteen ennen ensimmäistä tät sähkötyökalun uudelleen. käyttöönottoa. Ylikuormitus- ja takaiskusuoja Palovaara! Räjähdysvaara! Laite on varustettu ylikuormitussuojauksella ja takapotkunestotoi- minnolla ja pysähtyy, jos sitä...
  • Page 109 vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä sähkö- ja elektroniikkaromu sisältävät Vain katkaisutöihin. arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot Huomioi sallittu laikan paksuus. hävitettävästä laitteesta. Vain EU-maat: Hävitä...
  • Page 110 Tekniska data BATTERIDREVE VINKELSLIP AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spänning utbytbart batteri 18 V/DC 18 V/DC max. Tomgångsvarvtal 9.500 min 9.500 min Spindelgänga max. skivdiameter (Slipning/Skärning/trådborste) 115 mm 125 mm ø...
  • Page 111 Varning! De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar.
  • Page 112 och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som e) Det tillåtna varvtalet för insatsverktyget måste minst vara så högt som angivet högsta varvtal på elektro- det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från verktyget.
  • Page 113 slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott. Flänsar för Bakslag och liknande varningar kapskivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form. f) Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t. ex. En skiva som är avsedd för större elverktyg är inte lämplig för ett slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
  • Page 114 kommer i kontakt med skyddet. Tallriks- och koppborstarnas W-Connect diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter öka. Tillgängliga funktioner beror på i vilken region produkten säljs. Detta elverktyg har stöd för Bluetooth ® Övriga säkerhets- och W-Connect-funktionerna måste användas på följande produkter: •...
  • Page 115 lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. Blinkmönster Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en spedi- tionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga Frekvens 2 gånger per sekund föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra trans-...
  • Page 116 Bromssystem Batterier får inte bli våta, skydda batterier mot fuktighet och väta! I händelse av skada och felaktig användning kan skadliga ångor Rullbromsen griper in när på-/av-knappen släpps, vilket gör att verktyget stannar inom några sekunder. och vätskor läcka ut från batteriet. Förvissa dig om att införingsverktyget har stannat helt innan du Ånga som läcker ut från ett batteri kan irritera luftvägarna.
  • Page 117 Symboler Elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE-direktiv) Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Europeiskt konformitetsmärke OBSERVERA! VARNING! FARA! Australisk märkning om överensstämmelse Produkten stöder NFC-teknik för iOS- och Android-plattformar. Bluetooth -ordmärket och -logotyperna är registrerade varumärken ® Genom att läsa av serienumret med NFC-tekniken som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 118 Τεχνικά χαρακτηριστικά ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Κωδ. Τάση ανταλλάξιμη μπαταρία 18 V/DC 18 V/DC Μέγ. Ταχύτητα ρελαντί 9.500 min 9.500 min Σπείρωμα άξονα Μέγ. διάμετρος δίσκου (Τρίβη/Κοπή/βούρτσα μετάλλου)
  • Page 119 Προειδοποίηση! Το αναφερόμενο στο παρόν φυλλάδιο επίπεδο τιμών δόνησης και εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπική μέθοδο δοκιμών κατά το πρότυπο ΕΝ 62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρτική αξιολόγηση της έκθεσης. Οι...
  • Page 120 να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. του δευτερολέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς. 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που για...
  • Page 121 f) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας. μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους. o) Μη...
  • Page 122 συσκευή και κρατήστε τη ακινητοποιημένη, ώσπου Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις να σταματήσει ο δίσκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ να για λείανση και κοπή τραβήξετε τον περιστρεφόμενο ακόμα δίσκο από την τομή, διαφορετικά μπορεί να προκύψει ανάκρουση. a) Να χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που Εξακριβώστε...
  • Page 123 Κατά την λείανση/τρόχισμα των μετάλλων δημιουργούνται συρματόβουρτσα. σπινθήρες. Προσέχετε, να μην τεθεί σε κίνδυνο κανένα άτομο. Για την κοπή, χρησιμοποιήστε το καπάκι κοπής από την περιοχή Λόγω του κινδύνου πυρκαγιάς δεν επιτρέπεται να βρίσκονται των εξαρτημάτων. Σε περίπτωση αμφιβολιών προσέχετε τιςυποδείξεις του κοντά...
  • Page 124 Απελευθερώστε τη σκανδάλη και επανεκκινήστε το προϊόν. Υποδείξεις για επαναφορτιζόμενες Ενδείξεις LED μπαταρίας μπαταρίες ιόντων λιθίου Ανατρέξτε στους ακόλουθους κωδικούς αναβοσβησίματος των ενδεικτικών λυχνιών LED στην μπαταρία W-Connect. Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου Μοτίβο αναβοσβήνει Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί...
  • Page 125 επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ενάντια στο δίσκο. Συντηρηση Η φλάντζα στερέωσης φερόμενου εργαλείου πρέπει να είναι καλά σφιγμένη πριν τεθεί η συσκευή σε λειτουργία. Αν το φερόμενο Σε περίπτωση μεγάλης συσσώρευσης μεταλλικής σκόνης, το εργαλείο δεν στερεωθεί αρκετά μέσω σφιξίματος της φλάντζας, μηχάνημα...
  • Page 126 επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή την μπαταρία και να αυξήσει Απόρριψη τον κίνδυνο πυρκαγιάς. • Προστατεύετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευασίες τις μπαταρίες από θερμότητα και φωτιά. Ποτέ μην τις πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον τοποθετείτε...
  • Page 127 Συμβολα Ηλεκτρικό απόβλητο (Οδηγία περί ΑΗΗΕ) Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυστραλιανό σήμα πιστότητας Το προϊόν υποστηρίζει την τεχνολογία NFC για τις πλατφόρμες iOS και Android. Το λεκτικό σήμα Bluetooth και...
  • Page 128 Teknik Veriler AKÜ AÇI TAŞLAMA ALETI AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Ürün Voltaj değiştirilebilir pil 18 V/DC 18 V/DC Maks. Rölanti devri 9.500 min 9.500 min Mil dişlisi Maks. disk çapı (Taşlama/Kesme/tel fırça)
  • Page 129 Uyarı! Bu bilgi formunda belirtilen titreşim ve gürültü düzeyi EN 62841 uyarınca standart bir test yöntemine göre ölçülmüş olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bir maruz kalma ön değerlendirmesi için de kullanılabilir. Beyan edilmiş titreşim ve gürültü emisyon değeri aletin ana uygulamalarını temsil eder. Ancak, alet farklı uygulamalar için veya farklı...
  • Page 130 başlamadan önce hasarlı parçaların onarılmasını b) Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. sağlayın. Birçok kaza elektrikli el aletlerinin bakımının iyi Bu alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumlar n ve yapılmamış olmasından kaynaklanır. yaralanmalar n ortaya ç kmas na neden olabilir. f) Kesici uçları...
  • Page 131 kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir. yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile malzeme kazıma için p) Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan baskı uygulandığında kırılabilirler. e) Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş Suyun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı...
  • Page 132 Telle fırçalama işlemlerine özgü ilave Amacına uygun kullanım güvenlik uyarıları: Açılı taşlayıcı metal, taş, beton ve seramik malzemeyi taşlayıp kesmenin yanı sıra kumlama ve telle fırçalama için geliştirilmiştir. a) Tel fırçanın olağan kullanımlarda da tel parçaları Kesme uygulaması için aksesuarlar dizisinden kesme başlığını kaybettiğini unutmayın.
  • Page 133 Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme Yanıp sönme şekli yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Batarya kutusunu, 27°C‘nin altında bir sıcaklıkta ve nemden uzak bir yerde saklayın Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak Frekans saniyede 2 kez depolayın.
  • Page 134 Düşük voltaj koruması Akü Bataryanın kapasitesi yetersiz olursa, cihaz otomatik olarak durur. Bu durumda aküyü aletten çıkarın ve şarj edin. İlk işletime almadan önce aküyü veya bataryayı kom- İletişim arızası ple şarj edin. Cihaz Akü / Hata Akü Yangın tehlikesi! Patlama Bataryanın kendisinde bir dahili arıza olması...
  • Page 135 Bertaraf etme Koruyucu gözlük takınız. Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Koruyucu kulaklık kullanın. Sadece AB devletleri için: Atık pillerin, atık elektrikli ve elektronik eşyaların evsel atıklarla birlikte bertaraf Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın edilmesi yasaktır.
  • Page 136 Dane techniczne SZLIFIERKA KĄTOWA AKUMULATOROWA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Napięcie wymienna bateria 18 V/DC 18 V/DC maks. Prędkość obrotowa biegu jałowego 9.500 min 9.500 min Gwint wrzeciona maks. średnica tarczy (Szlifowanie/Cięcie/szczotka druciana)
  • Page 137 Ostrzeżenie! Poziom drgań i emisji hałasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardową metodą badania wg EN 62841 i można ją wykorzystać do porównania narzędzia z innym narzędziem. Można go wykorzystać przy wstępnej ocenie narażenia. Deklarowany poziom emisji drgań i hałasu reprezentuje główne zastosowania narzędzia. Jeśli jednak narzędzie jest używane do różnych zastosowań, z różnymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidłowej konserwacji, emisja drgań...
  • Page 138 włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, lub temperatur powyżej 130 °C może dojść do wybuchu. g) Należy przestrzegać wszystkich wskazówek którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi dotyczących ładowania akumulatora lub narzędzia. zostać naprawione. Nie wolno ładować urządzenia poza zakresem tem- c) Przed przystąpieniem do ustawiania urządzenia, wymiany osprzętu lub przed jego odłożeniem należy peratur podanym w niniejszej instrukcji.
  • Page 139 pod kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie pod kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki zostanie przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W obrotu narzędzia roboczego. razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboc- Gdy, np.
  • Page 140 materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa może je złamać. specyficzne dla operacji szlifowania: e) Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej a) Użyj papieru ściernego o odpowiednim rozmiarze. wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają Przy wyborze papieru ściernego postępuj zgodnie z ściernicę...
  • Page 141 • Zamontowanie modułu Zagrożenia resztkowe Upewnić się, że moduł jest prawidłowo włożony do akumulatora. Nawet przy prawidłowym użytkowaniu nie można wykluczyć • Odległość wszystkich ryzyk rezydualnych. W trakcie użytkowania mogą Zmniejszyć odległość pomiędzy urządzeniem mobilnym a powstawać poniższe zagrożenia, nawet w przypadku zachowa- elektronarzędziem i spróbować...
  • Page 142 Wskazówki dotyczące pracy Wzór migania W przypadku elektronarzędzi, które mają współpracować z tarczą z otworem gwintowanym należy sprawdzić czy długość gwintu w tarczy odpowiada długości wrzeciona. Tarcze szlifierskie i tnące należy zawsze stosować i przechowywać Częstotliwość 6 razy na sekundę zgodnie z zaleceniami producenta.
  • Page 143 i nie wystawiać na długotrwałe działanie silnego Utrzymanie I Konserwacja promieniowania słonecznego. • Przy większym obciążeniu należy najpierw pozostawić do W przypadku dużej ilości pyłu metalowego należy schłodzenia. zabezpieczyć maszynę przed wnikaniem pyłu za pomocą osłony • Zwarcie – nie mostkować styków akumulatora lub baterii przeciwpyłowej.
  • Page 144 Dotyczy tylko krajów UE: Zgodnie z dyrektywą UE w sprawie baterii i akumulato- Zwróć uwagę na dopuszczalną grubość tarczy. rów należy utylizować akumulatory i baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie można traktować akumulatorów i baterii jako niesortowane Nie używać siły. odpady komunalne.
  • Page 145 Műszaki adatok AKKUMULÁTORS SAROKCSISZOLÓ AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Cikksz. Feszültség cserélhető akkumulátor 18 V/DC 18 V/DC max. Üresjárati fordulatszám 9.500 min 9.500 min Tengelymenet max. tárcsa átmérője (Csiszolás/Vágás/drótkefe) 115 mm 125 mm furat ø...
  • Page 146 Figyelmeztetés! Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció előzetes értékelésében használhatók. A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám főbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböző alkalmazásokra, eltérő...
  • Page 147 hőmérséklettől óvni kell. Tűznek vagy 130 °C feletti hőmér- veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzatból sékletnek kitettség esetén robbanás következhet be. és/vagy – amennyiben lehetséges – távolítsa el az g) Tartsa be az akkumulátor vagy a szerszám töltésére akkumulátort a szerszámból, mielőtt beállításokat vonatkozó...
  • Page 148 betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden függően a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A más a közelben található személy is a forgó betétszers- csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek. zám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal.
  • Page 149 f) Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámok- A drótkefézési műveletekre vonatkozó hoz szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb biztonsági figyelmeztetések: villamos szerszámra tervezett tárcsa nem alkalmas egy kisebb szerszám nagyobb fordulatszámára, és elrepedhet. a) Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből szokásos g) Kétfunkciós tárcsák mindig az adott alkalmazásnak használat mellett is kirepülhetnek drótdarabok.
  • Page 150 • A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédőt A termék LED-jelzőfénye és korlátozza az expozíciós időt. • Szennyrészecskék által okozott szemsérülések. Viseljen A biztonsági mód bekapcsolásakor a termék LED-jelzőfénye 10 mindig védőszemüveget, erős hosszú nadrágot, kesztyűt és másodpercig villog. Engedje el a kioldókapcsolót, és indítsa újra ellenálló...
  • Page 151 Ezt a LED többszöri villogása jelzi. Li-ion akkukra vonatkozó útmutatások Túlmelegedés elleni védelem A készülék túlmelegedése esetén az automatikusan leáll. Ebben Li-ion akkuk használata az esetben hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt újra bekapcsolná. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt A készülék túlmelegedése esetén az automatikusan leáll.
  • Page 152 Tartozékok és pótalkatrészek Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csomago- Amennyiben a készülék a gondos gyártási és ellenőrzési lásokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosí- eljárások ellenére meghibásodik, akkor a javítást a Würth tási gyűjtőhelyre. MASTERSERVICE egyik műhelyével végeztesse el. Csak EU-tagországok esetén: Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése esetén, A hulladékelemeket, az elektromos és elektro-...
  • Page 153 Forgásirány / Forgásirány Viseljen védőszemüveget. Viseljen hallásvédőt. Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot. Hordjon védőkesztyűt! Mindig két kézzel működtesse. Ne használja a védőburkolatot darabolási műveletekre. Csak csiszolási munkákhoz. Csak vágási munkákhoz. Ügyeljen a megengedett korongvastagságra. Ne alkalmazzon erőt. Alkalmazzon erőt. Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
  • Page 154 Technické údaje AKU ÚHLOVÁ BRUSKA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Výr. č. napětí výměnná baterie 18 V/DC 18 V/DC max. Volnoběžný počet otáček 9.500 min 9.500 min Závit vřetene max. průměr kotouče (Broušení/Stříhání/drátkový kartáč)
  • Page 155 Výstraha! Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informačním listu byla měřena v souladu se standardizovanou zkouškou uvedenou v normě EN 62841 a může být použita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Může být použita k předběžnému posouzení expozice. Deklarovaná...
  • Page 156 poškozené součástky opravit. Mnoho úrazů bylo způsobeno elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním. b) Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované pro něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a řezné...
  • Page 157 do Vašeho těla. nemůže být dostatečně chráněný. n) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho c) Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen pro elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné použitý druh brusného tělesa. Ochranný kryt musí být bezpečně...
  • Page 158 g) Nepokoušejte se provádět řezání se zakřivením. Zbývající rizika Přetížení kotouče zvyšuje zatížení a náchylnost ke zkroucení nebo uváznutí kotouče v řezu a možnost zpětného rázu nebo zlomení Ani při řádném používání není možné vyloučit všechna zbývající kotouče, což může vést k vážnému zranění. rizika.
  • Page 159 • Mobilní zařízení Stav a opatření, která mají Baterie se nachází v porucho- Zkontrolujte, zda máte na mobilním zařízení aktivní funkci být přijata vém stavu. Odpojte baterii a Bluetooth®. znovu ji připojte. Funkce W-Connect Modul W-Connect podporuje následující funkce: • Pokud nadále dochází...
  • Page 160 systému. Jeho účelem je prodloužit životnost nářadí a Příslušenství a náhradní díly akumulátoru. Tento stav je indikován přerušovaným blikáním LED kontrolky. Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným výrob- Ochrana proti přehřátí ním a kontrolním postupům, musí být přístroje opraven v Pokud se zařízení...
  • Page 161 Likvidace Používejte chrániče sluchu. Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být předány k ekologické likvidaci. Používejte při práci vhodnou ochranou masku. Pouze pro státy EU: Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zařízení se nesmějí likvidovat Používejte ochranné rukavice! společně s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní...
  • Page 162 Technické údaje AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Výr. Napätie vymeniteľná batéria 18 V/DC 18 V/DC max. Otáčky naprázdno 9.500 min 9.500 min Závit vretena max. priemer disku (Brousenie/Rezanie/oceliarkec)
  • Page 163 Varovanie! Úroveň vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informačnom liste bola meraná v súlade so štandardizovanou skúškou uvedenou v EN 62841 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť v predbežnom posúdení expozície. Deklarovaná úroveň vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa však nástroj používa pre rôzne aplikácie, s rôznym príslušenstvom alebo s nedostatočnou údržbou, môžu sa vibrácie a emisie hluku líšiť.
  • Page 164 d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť nára- mimo dosahu detí. Nedovoľte osobám, ktoré nie sú dia zostane zachovaná. oboznámené s náradím alebo s týmito pokynmi, aby b) Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených aku- pracovali s elektrickým náradím. Ručné elektrické náradie je mulátorov.
  • Page 165 je to primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku, obsluhujúca osoba sily spätného rázu a sily reakčných momentov chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zvládnuť. zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými b) Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pra- čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu. Ochrana covného nástroja.
  • Page 166 Pred zapnutím nástroja vždy skontrolujte úplne uvoľnené tlačidlo Dodatočné bezpečnostné varovania zámku vretena! Po použití zámku vretena na utiahnutie / špecifické pre rozbrusovacie operácie: uvoľnenie brúsneho kotúča je možné, že sa tlačidlo môže prilepiť v uzamknutej polohe. a) Zamedzte zablokovaniu rezného kotúča alebo Pri brúsení...
  • Page 167 W-Connect Vzor blikania Funkčnosť závisí na regióne, v ktorom sa výrobok predáva. Elektrický nástroj umožňuje pripojenie Bluetooth ® Nasledujúce výrobky si vyžadujú použitie funkcií W-Connect: • Mobilné zariadenie s podporovanými operačnými Frekvencia 2-krát za sekundu systémami od Apple a Google. •...
  • Page 168 Ak funkčná chyba pretrváva dlhší čas, obráťte sa na Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách. Würth MASTERSERVICE. Jemný Nábeh Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníct- vom špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave Elektronický jemný nábeh pre bezpečné ovládanie zabraňuje nebezpečného nákladu.
  • Page 169 Akumulátor Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor alebo privedené do procesu opätovného zhodnocovania. batériu. Len pre krajiny EÚ: Nebezpečenstvo požiaru! Použité batérie a odpad z elektrických a Nebezpečenstvo explózie! elektronických zariadení sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
  • Page 170 Symboly Elektrošrot (Smernica OEEZ) Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie. Značka zhody v Európe POZOR! NEBEZPEČENSTVO! Austrálska značka zhody Výrobok podporuje technológiu NFC pre platformy iOS a Android. Značka Bluetooth a logá sú registrované ochranné známky ® Načítaním sériového čísla pomocou technológie spoločnosti Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 171 Date tehnice POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Tensiune baterie schimbabilă 18 V/DC 18 V/DC max. Turaţie de mers în gol 9.500 min 9.500 min Filetul axului max.
  • Page 172 Avertizare! Nivelul vibrației și emisiei de zgomot indicat în această fișă informativă a fost măsurat în conformitate cu o metodă standard de testare specificată în EN 62841 și se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza și într-o evaluare preliminară...
  • Page 173 d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil acumulatoarelor trebuie efectuate numai de către producător sau copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care de către centrele de service autorizate. nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit Instrucţiuni de siguranţă...
  • Page 174 d) Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor de respirat trebuie să poată filtra particulele generate de aplicația ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea dispozitivului de lucru respectivă. Expunerea prelungită la zgomot cu intensitate ridicată de pe piesa de lucru şi blocarea acestuia. Dispozitivul poate cauza pierderea auzului.
  • Page 175 care se roteşte. Dacă deplasați discul de tăiere în piesa de amplasat în vecinătate (în zona de zbor a scânteilor) lucru în sens opus dumneavoastră, în caz de recul, mașina-unealtă Evitaţi faptul ca scânteile zburătoare şi praful de le şlefuit să electrică...
  • Page 176 W-Connect Situația și măsurile care Temperatura bateriei este în trebuie să fie luate afara intervalului necesar. Funcționalitatea este dependentă de regiunea în care produsul Lăsați bateria să se este comercializat. odihnească până când Unealta electrică are funcția de Bluetooth ® temperatura sa se situează...
  • Page 177 Depozitați blocul de baterii la temperaturi sub 27 °C și în condiții răcească înainte de a porni din nou scula electrică. Protecție împotriva suprasolicitării și reculului lipsite de umiditate. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. Maşina este dotată cu un sistem de protecţie la suprasolicitare şi 30%-50%.
  • Page 178 pe placheta de identifi care a aparatului. Lista curentă a Eliminarea pieselor de schimb pentru acest aparat poate fi accesată pe Internet la adresa „http://www.wuerth.com/partsmana- Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambalajele tre- buie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. ger”...
  • Page 179 Simboluri Deșeu de echipament electric (Directiva DEEE) A se citi cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea aparatului. Marcă de conformitate europeană PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Marcă de conformitate australiană Produsul suportă tehnologia NFC pentru platformele iOS și Android. Marca și siglele Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate ale ®...
  • Page 180 Tehnični podatki BATERIJSKE KOTNI BRUSILNIKI AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Izdelek Napetost izmenljiva baterija 18 V/DC 18 V/DC maks. Vrtljaji v prostem teku 9.500 min 9.500 min Navoj na vretenu maks. premer diska (Brusenje/Rezanje/žična krtača)
  • Page 181 Opozorilo! Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 62841 in jo je mogoče uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoče jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja.
  • Page 182 e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte ali Varnostna navodila za kotno brusilko gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali do te mere poškodovani, da vplivajo Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brus- na delovanje električnega orodja. Poškodovane dele nim papirjem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in dajte pred uporabo naprave v popravilo.
  • Page 183 stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven neposrednega Posebna opozorila za brušenje in delovnega območja. rezanje k) Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno a) Uporabljajte brusilna telesa, ki so določena za vaše držati za izolirane prijemalne površine.
  • Page 184 f) Še posebej bodite pozorni pri »žepnih rezih“ v Preostale nevarnosti obstoječih stenah ali na nepredvidenih območjih. Rezalna plošča, ki se poglablja v obdelovanec lahko pri rezanju Tudi pri pravilni uporabi vseh pretalih tveganj ni mogoče izključiti. naleti na plinske ali vodne napeljave, električne napeljave ali Pri uporabi lahko pride do sledečih nevarnosti, na katere naj bo druge objekte in pri tem povzroči tudi povratni udar.
  • Page 185 Delovanje modula W-Connect Stanje in ukrepi, ki jih je treba Akumulatorska baterija je Modul W-Connect podpira naslednje funkcije: • izvesti v stanju napake. Odklopite Upravljanje sredstev • akumulatorsko baterijo in jo Servis • ponovno priključite. Določanje lokacije (zadnja znana lokacija) •...
  • Page 186 Zaščitni sistem za napravo/akumulatorsko baterijo Oprema in nadomestni deli Naprava je opremljena z zaščitnim sistemom, ki samodejno izklopi električno napajanje motorja, Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom pre- če je bila ugotovljena preobremenitev ali napaka verjanja in proizvodnim postopkom pojavijo napake, naj v delovanju sistema.
  • Page 187 Odlaganje med odpadke Nosite zaščito za sluh. Električna orodja, dodatno opremo in embalažo pos- redujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje Nosite ustrezno masko proti prahu. tovrstnih odpadkov. Samo za države članice EU: Odpadnih baterij, odpadne električne in Nositi zaščitne rokavice elektronske opreme ne odstranjujte kot nesortirani komunalni odpadek.
  • Page 188 Технически характеристики АККУМУЛАТОРЕН ЪГЛОШЛАЙФ AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Арт. Напрежение сменяема батерия 18 V/DC 18 V/DC макс. Обороти на празен ход 9.500 min 9.500 min Резба на вретеното макс. диаметър на диска (Шлайфане/Рязане/четка с тел)
  • Page 189 Предупреждение! Посочените в настоящия информационен лист нива на вибрации и шумови емисии са измерени в съответствие със стандартизирано изпитване, предоставено в EN 62841, и могат да се използват за сравняване на един инструмент с друг. Те може също така да се използват и за предварителна оценка на излагането на вредни въздействия. Декларираните...
  • Page 190 h) Не допускайте познанията, придобити от b) За захранване на електроинструментите честото използване на инструменти, да доведат използвайте само предвидените за съответния модел до небрежност и пренебрегване на принципите за акумулаторни батерии. Използването на различни безопасност на инструмента. Невнимателното действие акумулаторни...
  • Page 191 който той не е специално проектиран и указан от докато инструментът не е напълно спрял. Въртящият се производителя. Подобни изменения могат да доведат до работен инструмент може да влезе в контакт с повърхността, загуба на контрол и да причинят сериозни наранявания. върху...
  • Page 192 машината или откат. електроинструментът с въртящия се диск може да отскочи e) Не използвайте верижен или назъбен режещ диск. директно към Вас. c) Ако отрезният диск блокира или вие прекъснете Такива инструменти често причиняват „ритане“ или загуба на работа, изключете уреда и го задръжте в покой, контрол...
  • Page 193 При шлифоване на метали възниква искрене. Обърнете W-Connect внимание да не бъдат застрашени хора. Поради опасност от пожар наблизо (в обсега на искрите) не бива да се намират Функционалността зависи от региона, в който се продава горими материали. Да не се използва прахоулавяне. продуктът.
  • Page 194 LED светлина върху продукта Указания за литиево-йонни акумулаторни батерии Когато се задейства режим на защита, LED светлината на продукта мига за 10 секунди. Освободете спусъка и Употреба на литиево-йоннни акумулаторни рестартирайте продукта. батерии LED индикатори на батерията Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди Направете...
  • Page 195 здраво с гайката на фланеца, има опасност, той да загуби Поддръжка необходимата захватна сила при спиране. Уред/Акумулаторна батерия защитна система Ако има наличие на много метален прах, машината трябва Уредът е оборудван със защитна система, която да бъде защитена срещу навлизащия прах с капачката. автоматично...
  • Page 196 • След силно натоварване оставяйте да се охлади. на Вашето здраве, ако не се изхвърлят по екологосъобразен • Късо съединение – не свързвайте контактите на начин. Преди изхвърлянето като отпадък изтрийте от Вашия акумулаторната или нормалната батерия с метални употребяван уред евентуално наличните в него лични данни. Само...
  • Page 197 Само за шлифоване. Само за рязане. Обръщайте внимание на допустимата дебелина на диска. Не използвайте сила. Прымяніць сілу. Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари. безчетков електродвигател BRUSHLESS Hоминална скорост на въртене Напрежение...
  • Page 198 Tehnilised andmed JUHTMETA NURGALIHVIMISMASIN AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Voltaaž vahetatav aku 18 V/DC 18 V/DC max Tühikäigupöörded 9.500 min 9.500 min Spindli keere max ketta läbimõõt (Lihvimine/Lõikamine/traatharja) 115 mm 125 mm puurava ø...
  • Page 199 Hoiatus! Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda.
  • Page 200 g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvi- d) Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle kuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga seejuures töötingimuste ja teostatava töö...
  • Page 201 g) Kaheotstarbeliste ketaste korral kasutage alati vas- Tagasilöök ja seotud hoiatused tava rakenduse jaoks sobivat kaitset. Vale kaitsme kasutamine ei pruugi tagada piisavat kaitset, mis võib tekitada raskeid kehavigastusi. Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab Abrasiivsete lõiketööde täiendavad tarviku järsu seiskumise.
  • Page 202 jääda lukustatud asendisse. Iga toote puhul vaadake sellele vastavat kasutusjuhendit. W-Connecti mooduli sisestamine Metallide lihvimisel tekib sädemeid. Veenduge selles, et inimesed Vt lk .10 poleks ohustatud. Tuleohu tõttu ei tohi lähedal (sädemete piirkon- • Eemaldage akukomplektist näivmoodul. nas) olla tuleohtlikke materjale. Ärge kasutage tolmu äraimemist. •...
  • Page 203 Tööjuhised Vilkuv muster Keermestatud kettaga varustada tulevate lihvimisvahendite puhul tagage kettas oleva keerme piisav pikkus spindli jaoks. Kasutage ja säilitage lõike- ning lihvkettaid alati vastavalt tootja andmetele. Sagedus 6 korda sekundis Töötage lihvimisel ja lõikamisel alati kaitsekattega. Olek ja võetav meede Aku on veaolekus.
  • Page 204 Kahjustuse ja vale kasutamise korral võivad ohtlikud aurud ja Hooldus vedelikud akust või patareist välja tulla. Kui akust või patareist peaksid aurud välja tungima, võivad need Kui metallitolmu tekib palju, tuleb masinat sissepääseva tolmu eest söövitada hingamisteid. Viige vigastatu viivitamata värske õhu kaitsta tolmukaitsekorgiga.
  • Page 205 Sümbolid Elektroonikaromud (WEEE direktiiv) Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Euroopa vastavusmärk ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Austraalia vastavusmärk Toode toetab iOS-i ja Androidi platvormide NFC-tehnoloogiat. Sõna ja logo Bluetooth on Bluetooth SIG, Inc.’ile kuuluv registree- ® Seadme seerianumbri lugemisel NFC-tehnoloogia ritud kaubamärk ja Adolf Würth GmbH &...
  • Page 206 Techniniai duomenys KAMPINIS ŠLIFUOKLIS SU AKUMULIATORIUMI AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Įtampa nuimama baterija 18 V/DC 18 V/DC maks. Tuščiosios veikos sukimosi greitis 9.500 min 9.500 min Suklio sriegis maks. disko skersmuo (Šlifavimas/Pjovimas/lankų šepetys)
  • Page 207 Įspėjimas! Šiame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 62841, todėl gali būti taikomos lyginant vieną įrankį su kitu. Gali būti naudojama preliminariam poveikio įvertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triukšmo emisijos vertės atitinka įrankio taikymą. Jei įrankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prižiūrimas, bendrosios vibracijos ir triukšmo emisijos vertės gali skirtis.
  • Page 208 kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl sužalojimų pavojus. naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti b) Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas prižiūrimi elektriniai įrankiai.
  • Page 209 m) Nešdami prietaisą jo niekada neįjunkite. Netyčia prietaiso ir nustatytas į tokią padėtį, kad dirbančiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. šlifavimo prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti drabužius įrankis neturi būti nukreiptas į dirbantįjį. Apsauga saugo ir Jus sužeisti. n) Reguliariai valykite elektrinio prietaiso ventiliacines naudotoją...
  • Page 210 kyšos už šlifavimo pado ir gali sudriksti, todėl diskas gali kliūti, Naudojimas pagal paskirtį sutrūkti ar atšokti. Kampinis šlifuotuvas yra skirtas metalui, akmeniui, betonui ir Valymo vieliniu šepečiu saugos keraminėms medžiagoms šlifuoti ir pjauti, taip pat – šlifuoti švitriniu įspėjimai. popieriumi ir vieliniu šepetėliu.
  • Page 211 Gaminio šviesos diodas Nurodymai dėl ličio jonų akumuliatoriaus Įjungus apsaugos režimą 10 sekundžių blyksi gaminio šviesos diodas. Atleiskite gaiduką ir iš naujo įjunkite gaminį. Ličio jonų akumuliatoriaus naudojimas Akumuliatoriaus šviesos diodų indikatoriai Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą Žr. toliau parodytus „W-Connect“ akumuliatorių paketo šviesos įkraukite.
  • Page 212 šviesos diodu. Priedai ir atsarginės dalys Apsauga nuo perkaitimo Perkaitęs įrankis automatiškai sustoja. Tokioje situacijoje, prieš vėl Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo metodų, prie- įjungdami įrankį, leiskite jam atvėsti. taisas sugenda, remonto darbus reikia leisti atlikti „Würth Perkaitęs įrankis automatiškai sustoja. Tokioje situacijoje, prieš vėl MASTERSERVICE“.
  • Page 213 • Akumuliatoriaus įkrovimo lygis turi būti nuo 30 % iki 50 %. Sukimosi kryptis / Sukimosi kryptis • Akumuliatorius pakartotinai turi būti įkraunamas kas 6 mėnesius. Dėvėkite apsauginius akinius. Utilizavimas Nešiokite klausos apsaugos priemones. Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Page 214 Tehniskie dati AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Prece Voltāža noņemams akumulators 18 V/DC 18 V/DC maksimālais Tukšgaitas apgriezienu skaits 9.500 min 9.500 min Darbvārpstas vītne maksimālais diska diametrs (Slīpēšana/Griešana/vadītspuldze)
  • Page 215 Brīdinājums! Vibrācijas un trokšņa emisijas līmenis šajā informācijas lapā ir izmērīts saskaņā ar EN 62841 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu ierīci ar otru. Tās var tikt izmantotas ietekmes sākotnējai izvērtēšanai. Norādītais vibrācijas un trokšņa emisijas līmenis attēlo ierīces galvenos izmantošanas veidus. Tomēr, ja ierīce tiek izmantota citiem mērķiem, ar citu papildaprīkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrācijas un trokšņa emisija var atšķirties.
  • Page 216 novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. uzlāde ārpus norādītā temperatūru diapazona var izraisīt akumu- d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to latora bojājumus un paaugstina ugunsgrēka izcelšanās risku. piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasnied- 6) Apkalpošana zams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
  • Page 217 sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās laikā. Veicot zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, momentam. pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu b) Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Piede- aizsargus un aizsargcimdus vai arī...
  • Page 218 Papildu drošības brīdinājumi par Citas drošības un darba instrukcijas abrazīvu griešanu: Vienmēr pārliecinieties, ka vārpstas bloķētāja poga pirms ierīces ieslēgšanas ir pilnībā atlaista! Ja izmantojat vārpstas bloķētāju, a) Izvairieties no griezējdiska bloķēšanās un neiz- lai pievilktu / atbrīvotu abrazīvo disku, ka poga, iespējams, paliks dariet pārāk lielu spiedienu.
  • Page 219 W-Connect Mirgošanas shēma Funkcionalitāte ir atkarīga no reģiona, kurā ierīce tiek pārdota. Elektroinstrumentam ir iespējota Bluetooth opcija. ® Lai izmantotu W-Connect funkcijas, ir nepieciešami šādi produkti: • Mobilā ierīce ar Apple un Google atbalstītajām Biežums 2 reizes sekundē operētājsistēmām. • ORSYonline/W-Connect lietotne Stāvoklis un veicamais Įrankio temperatūra yra už...
  • Page 220 Ja nepareiza darbība saglabājas ilgāku laiku, sazi- Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, nav reglamentētas. nieties ar Würth MASTERSERVICE. Regulētā Pakāpeniskā Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas Elektroniski regulētā pakāpeniskā iedarbināšana novērš noteikumi.
  • Page 221 Baterija Likvidācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet uzlādējamo atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides akumulatoru vai bateriju pilnībā. prasībām. Ugunsgrēka draudi! Eksplozijas Tikai ES valstīm: risks! Neutilizējiet bateriju atkritumus, elektrisko un • elektronisko iekārtu atkritumus kā nešķirotus Nekad neizmantojiet bojātus, defektīvus vai deformētus sadzīves atkritumus.
  • Page 222 Simboli E-atkritumi (EEIA direktīva) Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Eiropas atbilstības zīme UZMANĪBU! BÎSTAMI! Austrālijas atbilstības marķējums Produkts atbalsta NFC tehnoloģiju iOS un Android platformām. Bluetooth vārdiskā zīme un logotipi ir reģistrētas preču zīmes, kas ® Nolasot sērijas numuru ar NFC tehnoloģiju, ierīci pieder uzņēmumam Bluetooth SIG, Inc., un Adolf Würth GmbH var identifi cēt atbalstītajās Würth iOS un Android &...
  • Page 223 Технические характеристики АКК. YГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Арт. Напряжение съемный аккумулятор 18 V/DC 18 V/DC макс. Скорость вращения на холостом ходу 9.500 min 9.500 min Резьба шпинделя макс. диаметр диска (Шлифование/Резка/щетка с...
  • Page 224 Предупреждение! Заявленные значения вибрации и шумового излучения, указанные в настоящем информационном листе, были измерены согласно стандартизированному методу испытания согласно EN 62841 и могут использоваться для сравнения одного инструмента с другим. Они могут применяться для предварительной оценки воздействия на организм человека. Указанные...
  • Page 225 предузмотренные для этого аккумуляторы. опасности, создаваемые пылъю. h) Не допускайте, чтобы ваша хорошая Исполъзование других аккумуляторов может привести к осведомленность вследствие частого использования травмам и пожарной опасности. инструментов успокаивала вас и позволяла вам c) Защищайте неисполъзуемый аккумулятор от игнорировать принципы безопасной работы с канцелярских...
  • Page 226 опасностей и травм. непосредственного рабочего участка. c) Не преобразуйте этот электроприводной k) Если Вы выполняете работы, при которых инструмент для выполнения работы таким образом, режущий инструмент может зацепить скрытую который не был специально предусмотрен и указан электропроводку кабель, инструмент следует производителем...
  • Page 227 c) Не стойте на пути возможной отдачи Дополнительные особые меры электроинструмента. Обратный удар ведет безопасности для абразивной резки. электроинструмент в противоположном направлении к движению шлифовального круга в месте блокирования. a) Избегайте блокировки отрезного диска или d) Особенно осторожно работайте на углах, острых чрезмерного...
  • Page 228 • b) Если для очистки проволочной щеткой Травмы глаз, вызванные частицами загрязнений. Всегда предусмотрено использование защитного щитка, не надевайте защитные очки, плотные длинные брюки, допускайте соприкосновения проволочного диска рукавицы и прочную обувь. • или щетки с защитным щитком. Тарельчатые и чашечные Вдыхание...
  • Page 229 • Управление оборудованием • Текущее состояние и Аккумулятор находится Обслуживание • необходимые меры в состоянии ошибки. Определение местоположения (последнее известное Отсоедините и снова местоположение) • подсоедините аккумулятор. Проверка наличия всего оборудования Светодиодный индикатор на изделии Если функция по-прежнему не работает, обратитесь в Würth MASTERSERVICE.
  • Page 230 диски в соответствии с инструкциями производителя. Обслуживание При шлифовании или отрезании всегда пользуйтесь защитным ограждением. При наличии большого количества металлической пыли Изогнутые шлифовальные диски необходимо устанавливать необходимо защитить машину от ее проникновения с таким образом, чтобы их шлифовальная поверхность не помощью...
  • Page 231 • После большой нагрузки дайте остыть. материалы. Однако при ненадлежащей утилизации данные • Короткое замыкание — не замыкайте контакты компоненты могут нанести вред окружающей среде и аккумулятора или батарейки металлическими здоровью человека. Удалите конфиденциальную информацию деталями. с оборудования при ее наличии. •...
  • Page 232 Не используйте защитный щиток для операций отрезания. Только для шлифования. Только для отрезания. Обращайте внимание на допустимую толщину диска. Не применяйте силу Применить силу. Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности. Бесщеточный электродвигатель BRUSHLESS Hоминальное число оборотов Напряжение...
  • Page 233 Tehnički podaci AKUMULATORSKA UGAONA BRUSILICA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Voltaža baterija koja se može ukloniti 18 V/DC 18 V/DC maks. Broj obrtaja u praznom hodu 9.500 min 9.500 min Navoj vretena maks.
  • Page 234 Upozorenje! Nivo emisije vibracija i buke naveden u ovom informativnom listu je izmeren u skladu sa standardizovanim testom datim u EN 62841 i može se koristiti za upoređivanje jednog alata sa drugim. Može se koristiti za preliminarnu procenu izloženosti. Deklarisani nivo emisije vibracija i buke odnosi se na glavne primene alata. Međutim, ako se alat koristi u drugačije svrhe, sa različitim priborom ili ako se loše održava, emisija vibracija i buke može da varira.
  • Page 235 u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir radne i preporučen od strane proizvođača za ovaj električni uslove i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alat. Samo okolnost što možete pričvrstiti pribor na svoj uređaj ne alata za namenu koja se razlikuje od predviđene može dovesti do garantuje njegovu bezbednu upotrebu.
  • Page 236 e) Uvek koristite neoštećene stezne prirubnice Povratni udar i odgovarajuća odgovarajuće veličine i oblika za brusnu ploču koju upozorenja ste izabrali. Odgovarajuće prirubnice podupiru brusnu ploču, smanjujući rizik od njenog loma. Prirubnice za rezne ploče mogu Povratni udar predstavlja reakciju na zakačivanje ili blokiranje se razlikovati od prirubnica za druge brusne ploče.
  • Page 237 Bezbednosna upozorenja specifična za Namenska upotreba čelične četke: Ugaona brusilica je namenjena za brušenje i sečenje metala, kamena, betona i keramičkih materijala, kao i za brušenje i a) Pazite na to da od brusnih četki i tokom rada dolazi četkanje (čeličnom četkom). do otpadanja komada žice.
  • Page 238 LED svetlo na proizvodu Napomene u vezi sa litijum-jonskim baterijama Kada se aktivira zaštitni režim, LED lampica na proizvodu treperi u trajanju od 10 sekundi. Otpustite okidač i ponovo pokrenite Upotreba litijum-jonskih baterija proizvod. Pre upotrebe napunite punjive baterije koje nisu korišćene duže LED prikazi baterije vreme.
  • Page 239 LED indikator koji trepće nekoliko puta. Dodatni pribor i rezervni delovi Zaštita od pregrevanja Ako se uređaj pregreje, automatski se zaustavlja. U ovoj situaciji, Ukoliko bi, i pored pažljive proizvodnje i fabričkog testiranja ostavite uređaj da se ohladi pre nego što ga ponovo uključite. proizvoda, ipak došlo do prestanka rada uređaja, popravku treba Ako se uređaj pregreje, automatski se zaustavlja.
  • Page 240 Odlaganje otpada Nosite odgovarajuću masku za prašinu. Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je uklo- niti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Nosite rukavice! Samo za države EU: Stare baterije, stari električni i elektronski uređaji ne smeju se odlagati sa kuć nim Uvek koristite obe ruke.
  • Page 241 Tehnički podaci AKUMULATORSKA KUTNA BRUSILICA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Napon akumulatora 18 V/DC 18 V/DC max. broj okretaja u praznom hodu 9.500 min 9.500 min Navoj osovine max. promjer diska (brušenje/rezanje/četka nje žicom)
  • Page 242 Upozorenje! Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se upotrebljavati za međusobnu usporedbu alata. Također se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izloženosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Međutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne održava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukčije.
  • Page 243 f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. b) Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Primjene za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
  • Page 244 c) Koristite uvijek štitnik predviđen za korištenu vrstu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti. n) Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog brusnih tijela. Štitnik mora biti sigurno pričvršćen alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električnog alata, na električnom alatu i tako podešen da se postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj.
  • Page 245 podložnost izokretanju ili uvlačenju diska u rez te mogućnost pov- obratiti posebnu pažnju: • ratnog udarca ili loma diska, što može uzrokovati teške ozljede. Vibracijama prouzročene ozljede. Uređaj držite na za to predviđenim drškama i ograničite radno vrijeme i vrijeme Sigurnosna upozorenja specifična za ekspozicije.
  • Page 246 LED indikator na proizvodu Upute za Li-Ion-akumulatore Kada je aktiviran način zaštite, LED svjetlo na proizvodu treperit će Korištenje Li-Ion-akumulatora 10 sekundi. Otpustite okidač i ponovno pokrenite proizvod. Akumulatori koji duže vremena nisu korišteni, prije upotrebe LED indikatori punjivog akumulatora napuniti.
  • Page 247 signalizira višestrukim treperenjem LED indikatora. Pribor i rezervni dijelovi Zaštita od pregrijavanja Kada je uređaj pregrijan, automatski se neće moći uključiti. Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima U tomu slučaju pustite uređaj da se ohladi prije nego što ga provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti Würth ponovno uključite.
  • Page 248 Zbrinjavanje Nosite zaštitu za sluh. Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon za ekološki prihvatljivo recikliranje. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. Samo za zemlje EU: Stare akumulatore, električni i elektronički uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim Nositi zaštitne rukavice! smećem.
  • Page 250 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten EU-Konformitätserklärung Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit AKKU-WINKELSCHLEIFER folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated pro- EC Declaration of Conformity ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following...
  • Page 251 Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i NO EF-samsvarserklæring overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direkti- vene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. BATTERIDREVE VINKELSLIPER Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraa- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus vien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
  • Page 252 Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi Declaraţie de conformitate CE reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformit- ate cu următoarele standarde. POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR Documentaţie tehnică la: * Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek ES - Izjava o skladnosti v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza...
  • Page 253 AWS 18-115P COMPACT Art. 5701 448 000 2006/42/EC EN 62841-1:2015 + A11:2022 2011/65/EU EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021 AWS 18-125P COMPACT Art. 5701 446 000 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt.
  • Page 254 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the UK Declaration of Conformity product described under “Technical Data” fulfi lls all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used. CORDLESS ANGLE GRINDER AWS 18-115P COMPACT Art.
  • Page 256 Würth International AG Aspermontstrasse 1 7000 Chur, SWITZERLAND info@wurth-international.com www.wurth-international.com Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. www.wuerth.com Printed in Germany. MCVP-TN-08/24 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.

Ce manuel est également adapté pour:

Aws 18-125 p compact5701 448 0005701 446 000