Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CUOCIPASTA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
NUDELKOCHER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
PASTA-COOKER
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
CUISEURS A PATES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement!
COCEDOR DE PASTA
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
PASTAKOOKTOESTEL
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies
S.700-900
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
DOC.NO
CR1263870
2146
EDITION
003

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 700Q Serie

  • Page 1 S.700-900 IT – CH CUOCIPASTA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT NUDELKOCHER BE – LU – CH ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
  • Page 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Ø...
  • Page 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm Ø...
  • Page 5 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Page 6 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Page 7 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen M90CPM/G400 M70CPM/G400 Paese - Land...
  • Page 8 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Page 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 10 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................9 RISCHI RESIDUI ..................................10 INFORMAZIONI GENERALI ..............................11 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 11 AVVERTENZE GENERALI ............................11 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 11 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 11 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................12 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 12 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Page 11 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo Montaggio Uso ordinario...
  • Page 12 RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Page 13 • Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- nici autorizzati dal costruttore ed esigere li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di l'uso di ricambi originali. questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli •...
  • Page 14 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE • Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu- tenzione della apparecchiatura. Il costruttore dell'apparecchiatura non può essere consi- • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- derato responsabile per eventuali danni causati dalla inos- nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da servanza degli obblighi sotto riportati.
  • Page 15 FISSAGGIO DELL'APPARECCHIATURA AL PAVIMENTO Collegare la struttura metallica dell'apparecchiatura alimentata elettricamente ad un nodo equipotenziale. Allacciare il condut- Fissare al pavimento l' apparecchiatura di larghezza 40 cm in- stallata singolarmente. Utilizzare gli appositi piedini flangiati. tore al morsetto con il simbolo posto sulla parte esterna del fondo.
  • Page 16 d'uso. Ogni altro uso è considerato impro- • Posizionare l’aeratore Z alla distanza A indicata in Tabella T1. • Riavvitare a fondo la vite V. prio. • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- • Evitare di far funzionare a vuoto, per lun- za utilizzata per il loro smontaggio.
  • Page 17 A FINE SERVIZIO • Non accendere o lasciare acceso il pilota quando non c’é acqua in vasca. • Spegnere i bruciatori. • L' apparecchiatura è dotata di un pressostato che interrompe • Svuotare completamente la vasca. l'afflusso del gas al pilota e conseguentemente il riscalda- mento, se il livello d' acqua in vasca è...
  • Page 18 • Staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura, se • La candelina di accensione e' mal collegata o guasta. presente, prima di procedere a qualunque operazione. • L' accenditore o il cavo della candelina sono guasti. • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- Il bruciatore pilota non rimane acceso o si spegne durante nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da l'uso...
  • Page 19 18 COMPONENTI PRINCIPALI CUOCIPASTA GAS • Rubinetto gas • Bruciatore principale • Bruciatore pilota • Termocoppia • Candelina accensione • Pressostato...
  • Page 21 PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ........................2 RESTRISIKEN..................................3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................4 GERÄTEDATEN ................................ 4 ALLGEMEINE HINWEISE ............................4 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................4 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................4 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................5 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................
  • Page 22 PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche Reinigung...
  • Page 23 RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Page 24 • Fordern Sie Kundendienstleistungen nur ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die bei den vom Hersteller autorisierten Ser- sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. vicecentern an und verlangen Sie Origina- Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- lersatzteile.
  • Page 25 INSTALLATIONSANWEISUNGEN HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch. Sie enthält HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und War- tungssicherheit des Geräts. Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle • Installation, Umstellung auf eine andere Gasart und War- Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden tung des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Herstel- Pflichten verursacht werden.
  • Page 26 GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL, ALS BRÜCKENELE- Symbol markierten Klemme neben der Eingangsklem- MENT, ALS FREITRAGENDES ELEMENT menlei- ste. Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Halterungsele- ment gelieferten Anleitungen. Verbinden Sie die Metallkonstruktion des Elektrogeräts mit ei- nem Potentialausgleich. Verbinden Sie den Leiter mit der durch BEFESTIGUNG DES GERÄTS AM FUSSBODEN das Symbol markierten Klemme an der Außenseite des...
  • Page 27 • Das Gerät ist für den gewerblichen Ge- • Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie durch die mit der in Tabelle T1 angegebenen Düse. brauch durch geschultes Personal be- • Die Düse UM wieder fest verschrauben. stimmt.
  • Page 28 für die kontinuierliche Speisenproduktion Drehen Sie den Knebel dann je nach gewünschter Gartempe- in großen Mengen bestimmt. ratur in eine beliebige Position zwischen " " und " ". GEBRAUCH DES GAS-NUDELKOCHERS Ausschalten Zum Ausschalten des Hauptbrenners den Knebel auf " "...
  • Page 29 GARBECKEN ELEKTROGERÄTE • Bringen Sie zur Reinigung der Becken das Wasser zum Ko- Setzen Sie das Gerät entsprechend den Gebrauchsanleitun- chen und fügen Sie nach Bedarf entfettende Produkte zu. gen und -hinweisen im Kapitel „GEBRAUCHSANLEITUNGEN“ • Entfernen Sie mögliche Kalksteinablagerungen mit den in Betrieb und kontrollieren Sie: entsprechenden Produkten.
  • Page 30 • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. Ersatz des Druckwächters • Bedienfeld entfernen. • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. 17 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE •...
  • Page 31 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................2 RESIDUAL RISK ..................................3 GENERAL INFORMATION ............................... 4 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................4 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 4 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................4 REMINDERS FOR THE USER ..............................4 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................4 REMINDERS FOR CLEANING ..............................
  • Page 32 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
  • Page 33 RESIDUAL RISK There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Page 34 • The appliance is designed for professional GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the use and must be operated by trained per- manual must be familiar with. Specific information for individual sonnel. users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN- •...
  • Page 35 • Do not use corrosive products to clean the floor or shelf be- trucks or similar, make sure that the appliance is in a stable neath the appliance. position. • Do not wash the body or flame spreader of the hob burners in the dishwasher.
  • Page 36 CONNECTION TO THE GAS SUPPLY • Replace the pilot burner nozzle ( UP ). • Adjust the pilot burner air flow ( if necessary ). Check the compatibility of the gas supply. Check the details • Replace the gas valve minimum nozzle ( Um ). given on the decals on the packing and on the appliance.
  • Page 37 • Have the appliance serviced at least twice USING THE GAS PASTA COOKER a year. The manufacturer recommends ta- REMINDERS FOR USE king out a service contract. • The appliance is designed for boiling pasta, rice, vegetables • The appliance is designed for professional and similar foodstuffs in water.
  • Page 38 AT THE END OF SERVICE • Identify the specific appliance model. The model number is detailed on the packaging and on the appliance data plate. • Switch the burners off. • The appliance must be installed in a well-ventilated room. •...
  • Page 39 • Defective pressure switch. • Insufficient water level in the well. The main burner does not light ( even though pilot is lit ) Possible causes: • Insufficient gas supply pressure. • Blocked tubing or nozzle. • Defective gas tap or valve. •...
  • Page 41 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS ........................2 RISQUES RÉSIDUELS ................................3 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 4 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................4 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 4 AVERTISSEMENTS POUR L'AGENT DE MAINTENANCE ....................4 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................
  • Page 42 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire Nettoyage...
  • Page 43 RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Page 44 • Pour l'assistance, s'adresser uniquement INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- aux centres techniques agréés par le fa- sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les in- bricant et exiger des pièces détachées formations spécifiques destinées aux différents utilisateurs du d'origine.
  • Page 45 • L'installation, la conversion à un autre type de gaz et l'entre- • Lire ce manuel attentivement. Il donne des informations im- tien de l'appareil doivent être effectués par des installateurs portantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’ap- qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux nor- pareil en sécurité.
  • Page 46 • Placer les appareils côte à côte et ajuster les bords supérieurs • Fermer les raccords non reliés avec un bouchon étanche. à la même hauteur. • Après le branchement, vérifier qu’il n’y a pas de fuite au ni- • Unissez les appareils en utilisant les vis. veau du raccord.
  • Page 47 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ». AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR • Ne pas stocker de substances inflamma- Le fabricant de l’appareil décline toute bles à proximité de l'appareil. RISQUE responsabilité concernant les domma- D’INCENDIE. ges liés à la non-observation des consi- •...
  • Page 48 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE • Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (manette sur le ban- deau de commande) et remplir la cuve jusqu'à l'encoche en relief. AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité con- Vidange cernant les dommages liés à...
  • Page 49 reil. En cas de dysfonctionnements, consulter le paragraphe • La conduite ou l'injecteur est obstrué(e). ci-après« Résolution des dysfonctionnements ». • Le robinet de gaz ou la vanne de gaz est en panne. • Le brûleur est défectueux (orifices de sortie du gaz bouchés). APPAREIL À...
  • Page 51 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ..........................2 RIESGO RESIDUAL ................................. 3 INFORMACIÓN GENERAL ..............................4 DATOS DEL EQUIPO ..............................4 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 4 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 4 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .............................
  • Page 52 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Page 53 RIESGO RESIDUAL La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Page 54 • Para la asistencia, acudir sólo a centros INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que técnicos autorizados por el fabricante y deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- exigir el uso de repuestos originales. maciones específicas para cada usuario del manual figuran en •...
  • Page 55 normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas ficado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las en este manual. normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas • Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica- en este manual.
  • Page 56 10 SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS • Una vez efectuada la conexión, verificar que no haya pérdi- das en los puntos de unión. Realizar la salida de humos de acuerdo con el tipo de equipo. • Conexión del agua caliente: la temperatura del agua no debe El "tipo"...
  • Page 57 INSTRUCCIONES DE USO • No dejar material inflamable cerca del equipo. PELIGRO DE INCENDIO. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • No obstruir los orificios de entrada de aire El fabricante del equipo no asume nin- y salida de humos del equipo. guna responsabilidad por daños debi- •...
  • Page 58 ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES • Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, al menos dos veces al año. El mando de la llave del gas tiene las siguientes posiciones: • No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta presión o con limpiadores a vapor.
  • Page 59 CONTROL DE LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL GAS CUECEPASTAS DE GAS • Utilizar un manómetro con resolución no inferior a 0,1 mbar. Sustitución de la llave del gas y del encendedor piezoeléc- • Desmontar el panel de mandos. trico. • Quitar el tornillo de estanqueidad de la toma de presión PP y conectar el manómetro.
  • Page 61 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................2 RESTRISICO .................................... 3 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 4 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 4 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................4 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................5 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................5 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................
  • Page 62 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen Gewone reiniging...
  • Page 63 RESTRISICO De machine vertoont risico’s die niet volledig zijn weggenomen door het ontwerp of door de installatie van geschikte beschermingen. Om de klant volledig te informeren worden hieronder de restrisico’s vermeld die op de machine blijven bestaan: een dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING...
  • Page 64 met de geldende veiligheidsvoorschriften ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- en de instructies in deze handleiding. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Maak voor assistentie uitsluitend gebruik men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze van door de fabrikant erkende technische handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna ('IN- STRUCTIES VOOR ...
  • Page 65 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk •...
  • Page 66 MONTAGE VAN HET APPARAAT OP EEN BASIS, IN BRU- AARDING EN EQUIPOTENTIAALVERBINDING GOPSTELLING, VRIJHANGEND Verbind elektrische apparaten met een deugdelijke aardingslei- Volg de instructies die worden gegeven bij het gebruikte type ding. Sluit de aardgeleider aan op de klem met het symbool ondersteuning.
  • Page 67 centra en vraag om het gebruik van origi- VERVANGING VAN DE INSPUITER VAN DE HOOFDBRAN- DER EN REGELING VAN DE PRIMAIRE LUCHT. nele onderdelen. • Demonteer het frontpaneel. • Laat minstens tweemaal per jaar on- • Draai de schroef V los. •...
  • Page 68 en commerciële bedrijven, zoals bakke- Draai de knop vervolgens, al naargelang de gewenste berei- rijen, slagerijen, enz., maar is niet be- ding, op een willekeurige stand tussen " " en " ". stemd voor continue massaproductie van Uitzetten voedsel. Om de hoofdbrander uit te zetten, draait u de knop op stand GEBRUIK VAN DE PASTAKOKER Om de waakvlambrander uit te zetten, drukt u de knop in en AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK...
  • Page 69 BEREIDINGSBAKKEN ELEKTRISCHE APPARATEN • Maak de bakken schoon door het water aan de kook te bren- Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de gen, en voeg hieraan eventueel ontvettende producten toe. aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho- •...
  • Page 70 Vervanging van de hoofdbrander, de waakvlambrander, het thermokoppel en de ontstekingsbougie. • Demonteer het onderste frontpaneel. • Demonteer en vervang het onderdeel. • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. Vervanging van de drukschakelaar •...