Sommaire des Matières pour Steinberg Systems MSW-GGTS-100R
Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-GGTS-100R SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Page 3
Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
Page 4
Dieses Produkt schleift WIG-Nadeln präzise, um einen stabilen Lichtbogen, eine längere Elektrodenlebensdauer und verbesserte Zündeigenschaften zu erzielen. Jedes Schleifen kann auch die Lebensdauer der Wolframelektrode insgesamt verlängern. Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch den nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des Gerätes entstehen.
Page 5
Drehen Sie die untere bewegliche Dichtung, um eventuelle Schleifrückstände zu entfernen. WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät während dieses Schritts ausgeschaltet ist. Geben Sie regelmäßig Schmieröl auf die rotierenden Teile, um einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Nicht in Umgebungen mit korrosiven Gasen oder Rauch betreiben. ...
Page 6
Teileplan Nummer des Teils Beschreibung des Geräts Sicherheitshülse Hülsenknopf Einstellbare Schraubenlöcher Staubdichte Platte Galvanisch gebundene Schleifscheibe Bewegliche Dichtung Drehbare Winkelscheibe Gleichstrommotor Sicherheitssteckdose Gleichrichterbrücke Daumenmutter Sicherung Schalter Netzkabelbuchse Sockel der Befestigungsschraube Sicherheitshülse Verstellbarer Griff Spannfutter der Serie ER Schaltfläche...
Page 7
This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
Page 8
This product precisely grinds TIG needles to achieve a stable arc, extended electrode life, and improved ignition characteristics. Each grind also can prolong the overall lifespan of the tungsten electrode. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. Operation Operation preparation Ensure the switch is in the OFF position when not in use and before plugging in the tool.
Page 9
Regularly apply lubricating oil to the rotating components to ensure smooth operation. Do not operate in environments with corrosive gases or smoke. Use a stable voltage source to power the equipment. Ensure the power cord is undamaged and intact to prevent fire or electric shock. Cleaning and maintenance After use, promptly clean away any debris to maintain equipment cleanliness.
Page 10
Part number Description Safety sleeve Sleeve knob Adjustable screw holes Dust-proof plate Electroplated grinding wheel Movable seal Rotating angle disc DC motor Safety socket Rectifier bridge Thumb nut Fuse Switch Power socket Fastening screw socket Safety sleeve Adjustable handle ER series chuck Button...
Page 11
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
Page 12
Produkt ten precyzyjnie szlifuje igły TIG, co pozwala uzyskać stabilny łuk, wydłużyć żywotność elektrody i poprawić charakterystykę zapłonu. Każde szlifowanie wydłuża również ogólną żywotność elektrody wolframowej. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwego użycia urządzenia. Praca z urządzeniem Przygotowanie do operacji Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji WYŁĄCZONY, gdy nie używasz narzędzia oraz przed podłączeniem go do zasilania.
Page 13
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas wykonywania tego kroku. Aby zapewnić płynną pracę urządzenia, należy regularnie smarować elementy obrotowe olejem. Nie należy używać urządzenia w środowiskach, w których występują gazy żrące lub dym. Do zasilania urządzenia należy używać stabilnego źródła napięcia. ...
Page 14
Numer części Opis urządzenia Rękaw bezpieczeństwa Gałka rękawa Regulowane otwory na śruby Płyta pyłoszczelna Galwanizowane koło szlifierskie Uszczelnienie ruchome Obracający się dysk kątowy Silnik prądu stałego Gniazdo bezpieczeństwa Mostek prostowniczy Nakrętka kciuka Bezpiecznik Przełącznik Gniazdo zasilacza Gniazdo śruby mocującej Rękaw bezpieczeństwa Regulowany uchwyt Uchwyt serii ER Przycisk...
Page 15
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
Page 16
Tento produkt precizně brousí jehly TIG pro dosažení stabilního oblouku, prodloužené životnosti elektrody a zlepšených charakteristik zapalování. Každé broušení může také prodloužit celkovou životnost wolframové elektrody. Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. Činnost Příprava operace Když nářadí nepoužíváte, ujistěte se, že je vypínač v poloze OFF. Nepokoušejte se používat příslušenství...
Page 17
Pravidelně aplikujte mazací olej na rotující součásti, abyste zajistili hladký provoz. Nepracujte v prostředí s korozivními plyny nebo kouřem. K napájení zařízení používejte stabilní zdroj napětí. Ujistěte se, že je napájecí kabel nepoškozený a neporušený, aby nedošlo k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 18
Číslo dílu Popis zařízení Bezpečnostní návlek Knoflík na rukávu Nastavitelné otvory pro šrouby Deska odolná proti prachu Galvanicky pokovený brusný kotouč Pohyblivé těsnění Otočný úhlový disk DC motor Bezpečnostní zásuvka Usměrňovací můstek Oříšek pro palec Pojistka Vypínač Napájecí zásuvka Zásuvka pro upevňovací šroub Bezpečnostní...
Page 19
Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
Page 20
Ce produit broie avec précision les aiguilles TIG pour obtenir un arc stable, une durée de vie prolongée de l'électrode et des caractéristiques d'allumage améliorées. Chaque broyage peut également prolonger la durée de vie globale de l’électrode en tungstène. L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil. Opération Préparation de l'opération Assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF lorsqu'il n'est pas utilisé...
Page 21
Assurez-vous que la machine est éteinte pendant cette étape. Appliquez régulièrement de l’huile lubrifiante sur les composants rotatifs pour assurer un fonctionnement fluide. Ne pas utiliser dans des environnements contenant des gaz corrosifs ou de la fumée. Utilisez une source de tension stable pour alimenter l’équipement.
Page 22
Numéro de la pièce Description de l’appareil Manchon de sécurité Bouton de manche Trous de vis réglables Plaque anti-poussière Meule galvanisée Joint mobile Disque d'angle rotatif Moteur à courant continu Prise de sécurité Pont redresseur Écrou à oreilles Fusible Commutateur Prise d’alimentation Douille de vis de fixation Manchon de sécurité...
Page 23
Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
Page 24
Questo prodotto rettifica con precisione gli aghi TIG per ottenere un arco stabile, una maggiore durata degli elettrodi e migliori caratteristiche di accensione. Ogni rettifica può anche prolungare la durata complessiva dell'elettrodo di tungsteno. L'utente è responsabile di eventuali danni derivanti da un uso improprio del dispositivo. Operazione Preparazione all'operazione Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF quando l'utensile non è...
Page 25
IMPORTANTE! Assicurarsi che la macchina sia spenta durante questa fase. Applicare regolarmente olio lubrificante ai componenti rotanti per garantirne il regolare funzionamento. Non utilizzare in ambienti con gas corrosivi o fumo. Utilizzare una fonte di tensione stabile per alimentare l'apparecchiatura. ...
Page 26
Schema delle parti Numero di parte Descrizione del dispositivo Manicotto di sicurezza Manopola della manica Fori per viti regolabili Piastra antipolvere Mola abrasiva elettrodeposta Sigillo mobile Disco angolare rotante Motore a corrente continua Presa di sicurezza Ponte raddrizzatore Dado a pollice Fusibile Selettore Presa di alimentazione...
Page 27
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
Page 28
Este producto muele con precisión las agujas TIG para lograr un arco estable, una vida útil más prolongada del electrodo y características de encendido mejoradas. Cada molienda también puede prolongar la vida útil general del electrodo de tungsteno. El usuario es responsable de cualquier daño resultante de un uso no previsto del dispositivo. Actividad Preparación de la operación Asegúrese de que el interruptor esté...
Page 29
Asegúrese de que la máquina esté apagada durante este paso. Aplique periódicamente aceite lubricante a los componentes giratorios para garantizar un funcionamiento suave. No operar en entornos con gases corrosivos o humo. Utilice una fuente de voltaje estable para alimentar el equipo. ...
Page 30
Número del elemento Descripción del dispositivo Manga de seguridad Perilla de manga Orificios para tornillos ajustables Placa a prueba de polvo Muela de rectificado galvanizada Sello movible Disco angular giratorio Motor de corriente continua Toma de seguridad Puente rectificador Tuerca de mariposa Fusible Interruptor Toma de alimentación...
Page 31
Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
Page 32
Ez a termék pontosan csiszolja a TIG-tűket, hogy stabil ív, hosszabb elektróda élettartam és jobb gyújtási jellemzők elérése érdekében. Minden őrlés is meghosszabbíthatja a volfrámelektróda teljes élettartamát. A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. Tevékenység Művelet előkészítés Ügyeljen arra, hogy a kapcsoló...
Page 33
A zavartalan működés biztosítása érdekében rendszeresen kenje meg a forgó alkatrészeket kenőolajjal. Ne működjön maró gázokkal vagy füsttel teli környezetben. Használjon stabil feszültségforrást a berendezés tápellátásához. A tűz vagy áramütés elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a tápkábel sértetlen és sértetlen. Tisztítás és karbantartás Használat után a berendezés tisztaságának megőrzése érdekében azonnal takarítsa el a törmeléket.
Page 34
Alkatrész száma A készülék leírása Biztonsági hüvely Hüvelygomb Állítható csavarfuratok Porálló lemez Galvanizált csiszolókorong Mozgatható tömítés Forgószögű tárcsa DC motor Biztonsági aljzat Egyenirányító híd Hüvelykujjas anya Biztosíték Kapcsoló Tápkábel aljzata Rögzítő csavar aljzat Biztonsági hüvely Állítható fogantyú ER sorozatú tokmány Gomb...
Page 35
Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
Page 36
Dette produkt sliber TIG-nåle præcist for at opnå en stabil lysbue, forlænget elektrodeliv og forbedrede tændingsegenskaber. Hver slibning kan også forlænge wolframelektrodens samlede levetid. Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. Handling Forberedelse til drift Sørg for, at kontakten er i OFF-position, når den ikke er i brug, og før du tilslutter værktøjet.
Page 37
Påfør regelmæssigt smøreolie på de roterende komponenter for at sikre problemfri drift. Må ikke anvendes i miljøer med ætsende gasser eller røg. Brug en stabil spændingskilde til at forsyne udstyret med strøm. Sørg for, at netledningen er ubeskadiget og intakt for at undgå brand eller elektrisk stød. Rengøring og vedligeholdelse Fjern straks snavs efter brug for at holde udstyret rent.
Page 38
Delnummer Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsbøsning Knap til ærme Justerbare skruehuller Støvtæt plade Galvaniseret slibeskive Bevægelig forsegling Roterende vinkelskive DC-motor Sikkerhedsstikdåse Ensretterbro Tommelfingermøtrik Sikring Kontakt Stikkontakt til strømtilslutning Fastgørelse af skruestik Sikkerhedsbøsning Justerbart håndtag Borepatron i ER-serien Knap...
Page 39
Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
Page 40
Tämä tuote jauhaa tarkasti TIG-neulat saavuttaakseen vakaan valokaaren, pidennetyn elektrodin käyttöiän ja paremman sytytysominaisuudet. Jokainen jauhatus voi myös pidentää volframielektrodin yleistä käyttöikää. Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. Käyttö Operaation valmistelu Varmista, että kytkin on OFF-asennossa, kun se ei ole käytössä ja ennen kuin kytket työkalun pistorasiaan. Älä...
Page 41
Älä käytä ympäristössä, jossa on syövyttäviä kaasuja tai savua. Käytä vakaata jännitelähdettä laitteen virransyöttöön. Varmista tulipalon tai sähköiskun estämiseksi, että virtajohto on ehjä ja ehjä. Puhdistaminen ja huolto Puhdista välittömästi käytön jälkeen kaikki roskat, jotta laite pysyy puhtaana. Irrota virtalähde ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista.
Page 42
Osan numero Kuvaus Turvaholkki Hihan nuppi Säädettävät ruuvinreiät Pölytiivis levy Sähköpinnoitettu hiomalaikka Siirrettävä tiiviste Pyörivä kulmalevy DC moottori Turvapistorasia Tasasuuntaaja silta Peukalo mutteri Sulake Kytkin Virtalähdeliitäntä Kiinnitysruuvin kanta Turvaholkki Säädettävä kahva ER-sarjan istukka Painike...
Page 43
Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
Page 44
Dit product slijpt TIG-naalden nauwkeurig om een stabiele boog, een langere levensduur van de elektrode en verbeterde ontstekingseigenschappen te verkrijgen. Elke slijpbeurt kan bovendien de levensduur van de wolfraamelektrode verlengen. De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. Anvendelse Voorbereiding van de operatie Zorg ervoor dat de schakelaar in de UIT-stand staat wanneer u het gereedschap niet gebruikt en voordat u...
Page 45
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat het apparaat tijdens deze stap is uitgeschakeld. Breng regelmatig smeerolie aan op de draaiende onderdelen om een soepele werking te garanderen. Niet gebruiken in omgevingen met corrosieve gassen of rook. Gebruik een stabiele spanningsbron om de apparatuur van stroom te voorzien. ...
Page 47
Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
Page 48
Dette produktet sliper TIG-nåler nøyaktig for å oppnå en stabil lysbue, forlenget elektrodelevetid og forbedrede tenningsegenskaper. Hver sliping kan også forlenge den totale levetiden til wolframelektroden. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet. Bruk Operasjonsforberedelse Sørg for at bryteren er i AV-posisjon når den ikke er i bruk og før du kobler til verktøyet.
Page 49
Bruk en stabil spenningskilde for å drive utstyret. Sørg for at strømledningen er uskadet og intakt for å forhindre brann eller elektrisk støt. Rengjøring og vedlikehold Etter bruk, rens bort eventuell rusk umiddelbart for å opprettholde utstyrets renslighet. Koble fra strømkilden før du utfører vedlikehold.
Page 51
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
Page 52
Denna produkt slipar TIG-nålar exakt för att uppnå en stabil ljusbåge, förlängd elektrodlivslängd och förbättrade antändningsegenskaper. Varje slipning kan också förlänga volframelektrodens totala livslängd. Användaren är ansvarig för alla skador som uppstår till följd av icke avsedd användning av apparaten. Användning Operationsförberedelser Se till att strömbrytaren är i AV-läget när den inte används och innan du ansluter verktyget.
Page 53
Applicera regelbundet smörjolja på de roterande komponenterna för att säkerställa smidig drift. Använd inte i miljöer med frätande gaser eller rök. Använd en stabil spänningskälla för att driva utrustningen. Se till att nätsladden är oskadad och intakt för att förhindra brand eller elektriska stötar. Rengöring och underhåll Efter användning, rensa omedelbart bort skräp för att bibehålla utrustningens renhet.
Page 54
Nummer på del Beskrivning Säkerhetshylsa Ärmknopp Justerbara skruvhål Dammtät platta Elektropläterad slipskiva Rörlig tätning Roterande vinkelskiva DC motor Säkerhetsuttag Likriktarbrygga Tummutter Säkring Växla Nätadapteranslutning Fästskruvhylsa Säkerhetshylsa Justerbart handtag ER-serien chuck Knapp...
Page 55
Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
Page 56
Este produto tritura agulhas TIG com precisão para obter um arco estável, maior vida útil do eletrodo e melhores características de ignição. Cada moagem também pode prolongar a vida útil geral do eletrodo de tungstênio. O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo. Utilização Preparação para a operação Certifique-se de que o interruptor esteja na posição OFF quando não estiver em uso e antes de conectar a...
Page 57
IMPORTANTE! Certifique-se de que a máquina esteja desligada durante esta etapa. Aplique regularmente óleo lubrificante nos componentes rotativos para garantir uma operação suave. Não opere em ambientes com gases corrosivos ou fumaça. Utilize uma fonte de tensão estável para alimentar o equipamento. ...
Page 58
Diagrama de peças Número da peça Descrição Manga de segurança Botão de manga Orifícios de parafusos ajustáveis Placa à prova de poeira Roda de moagem galvanizada Selo móvel Disco de ângulo rotativo Motor CC Tomada de segurança Ponte retificadora Porca de polegar Fusível Trocar Tomada de alimentação...
Page 59
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
Page 60
Tento produkt presne brúsi ihly TIG, aby sa dosiahol stabilný oblúk, predĺžená životnosť elektród a zlepšené charakteristiky zapaľovania. Každé brúsenie môže tiež predĺžiť celkovú životnosť volfrámovej elektródy. Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia. Prevádzka Príprava operácie Keď...
Page 61
Nepracujte v prostredí s korozívnymi plynmi alebo dymom. Na napájanie zariadenia používajte stabilný zdroj napätia. Uistite sa, že napájací kábel nie je poškodený a neporušený, aby ste predišli požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Čistenie a údržba Po použití okamžite odstráňte všetky nečistoty, aby ste udržali čistotu zariadenia. Pred vykonaním údržby odpojte zdroj napájania.
Page 62
Diel č. Popis Bezpečnostná manžeta Rukávový gombík Nastaviteľné otvory na skrutky Doska odolná voči prachu Galvanicky pokovovaný brúsny kotúč Pohyblivé tesnenie Otočný uhlový kotúč DC motor Bezpečnostná zásuvka Usmerňovací mostík Oriešok pre palec Poistka Prepínač Napájacia zásuvka Zásuvka na upevňovaciu skrutku Bezpečnostná...
Page 63
Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
Page 64
Този продукт прецизно шлайфа TIG игли за постигане на стабилна дъга, удължен живот на електрода и подобрени характеристики на запалване. Всяко смилане също може да удължи цялостния живот на волфрамовия електрод. Потребителят е отговорен за всички щети, произтичащи от непредвидена употреба на устройството. Операция...
Page 65
ВАЖНО! Уверете се, че машината е изключена по време на тази стъпка. Редовно нанасяйте смазочно масло върху въртящите се компоненти, за да осигурите гладка работа. Не работете в среда с корозивни газове или дим. Използвайте стабилен източник на напрежение за захранване на оборудването. ...
Page 66
Диаграма на частите Номер на част Описание Предпазен ръкав Копче за ръкав Регулируеми отвори за винтове Прахоустойчива плоча Галванизиран шлифовъчен диск Подвижен печат Диск с въртящ се ъгъл DC двигател Предпазен контакт Токоизправителен мост Гайка за палец Предпазител Превключване Захранващ контакт Закрепваща...
Page 67
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
Page 68
Αυτό το προϊόν αλέθει με ακρίβεια τις βελόνες TIG για να επιτύχει σταθερό τόξο, εκτεταμένη διάρκεια ζωής ηλεκτροδίου και βελτιωμένα χαρακτηριστικά ανάφλεξης. Κάθε άλεσμα μπορεί επίσης να παρατείνει τη συνολική διάρκεια ζωής του ηλεκτροδίου βολφραμίου. Ο χρήστης ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από ακούσια χρήση της συσκευής. Λειτουργία...
Page 69
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο κατά τη διάρκεια αυτού του βήματος. Εφαρμόστε τακτικά λιπαντικό στα περιστρεφόμενα εξαρτήματα για να εξασφαλίσετε ομαλή λειτουργία. Μην λειτουργείτε σε περιβάλλοντα με διαβρωτικά αέρια ή καπνό. Χρησιμοποιήστε μια σταθερή πηγή τάσης για να τροφοδοτήσετε τον εξοπλισμό. ...
Page 70
Διάγραμμα εξαρτημάτων Αριθμός ανταλλακτικού Περιγραφή Μανίκι ασφαλείας Πόμολο μανικιού Ρυθμιζόμενες τρύπες για βίδες Πλάκα με προστασία από τη σκόνη Τροχός λείανσης ηλεκτρολυμένος Κινητή σφραγίδα Περιστρεφόμενος δίσκος γωνίας Μοτέρ DC Πρίζα ασφαλείας Ανορθωτική γέφυρα Παξιμάδι αντίχειρα Ασφάλεια ηλεκτρική Διακόπτης Πρίζα ρεύματος Βιδωτή...
Page 71
Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
Page 72
Ovaj proizvod precizno brusi TIG igle kako bi se postigao stabilan luk, produžen vijek trajanja elektrode i poboljšane karakteristike paljenja. Svako brušenje također može produljiti ukupni životni vijek volframove elektrode. Korisnik je odgovoran za svu štetu nastalu nenamjenskom uporabom uređaja. Operacija Priprema operacije Uvjerite se da je prekidač...
Page 73
Redovito nanosite ulje za podmazivanje na rotirajuće komponente kako biste osigurali nesmetan rad. Nemojte raditi u okruženjima s korozivnim plinovima ili dimom. Koristite stabilan izvor napona za napajanje opreme. Provjerite je li kabel za napajanje neoštećen i netaknut kako biste spriječili požar ili električni udar. Čišćenje i održavanje Nakon upotrebe, odmah očistite sve ostatke kako biste održali čistoću opreme.
Page 74
Broj dijela Opis Sigurnosni rukav Dugme za rukav Podesivi otvori za vijke Ploča otporna na prašinu Galvanizirana brusna ploča Pokretna brtva Disk za rotirajući kut DC motor Sigurnosna utičnica Ispravljački most Matica za palac Osigurač Prekidač Strujna utičnica Utičnica vijka za pričvršćivanje Sigurnosni rukav Podesiva ručka Stezna glava serije ER...
Page 75
Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
Page 76
Šis gaminys tiksliai šlifuoja TIG adatas, kad būtų pasiektas stabilus lankas, pailgintas elektrodo tarnavimo laikas ir pagerintos uždegimo charakteristikos. Kiekvienas šlifavimas taip pat gali pailginti bendrą volframo elektrodo tarnavimo laiką. Naudotojas atsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį. Operacija Pasirengimas operacijai Įsitikinkite, kad jungiklis yra OFF padėtyje, kai nenaudojate ir prieš...
Page 77
Reguliariai tepkite besisukančius komponentus tepimo alyva, kad užtikrintumėte sklandų veikimą. Nedirbkite aplinkoje, kurioje yra korozinių dujų ar dūmų. Įrangai maitinti naudokite stabilios įtampos šaltinį. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nepažeistas ir nepažeistas, kad išvengtumėte gaisro ar elektros smūgio. Valymas ir priežiūra Po naudojimo nedelsdami nuvalykite visas šiukšles, kad išlaikytumėte įrangos švarą.
Page 78
Dalies numeris Aprašymas Apsauginė rankovė Rankovės rankenėlė Reguliuojamos varžtų skylės Dulkėms atspari plokštė Galvanizuotas šlifavimo diskas Kilnojamas sandariklis Sukamojo kampo diskas DC variklis Apsauginis lizdas Lygintuvas tiltas Nykštinė veržlė Saugiklis Perjungti Maitinimo lizdas Tvirtinimo varžtas Apsauginė rankovė Reguliuojama rankena ER serijos griebtuvas Mygtukas...
Page 79
Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
Page 80
Acest produs măcina cu precizie ace TIG pentru a obține un arc stabil, o durată de viață extinsă a electrodului și caracteristici de aprindere îmbunătățite. De asemenea, fiecare măcinare poate prelungi durata de viață generală a electrodului de wolfram. Utilizatorul este responsabil pentru orice daune rezultate din utilizarea neintenționată a dispozitivului. Operațiunea Pregătirea operației Asigurați-vă...
Page 81
Asigurați-vă că aparatul este oprit în timpul acestui pas. Aplicați în mod regulat ulei lubrifiant pe componentele rotative pentru a asigura o funcționare lină. Nu operați în medii cu gaze corozive sau fum. Utilizați o sursă de tensiune stabilă pentru a alimenta echipamentul. ...
Page 82
Numărul piesei Descriere Manșon de siguranță Buton pentru maneca Găuri pentru șuruburi reglabile Placă rezistentă la praf Disc abraziv galvanizat Sigiliu mobil Disc cu unghi rotativ motor DC Priză de siguranță Punte redresoare Nuca mare Siguranță Comutator priză de curent Priză...
Page 83
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
Page 84
Ta izdelek natančno brusi igle TIG, da doseže stabilen oblok, podaljša življenjsko dobo elektrod in izboljša lastnosti vžiga. Vsako brušenje lahko tudi podaljša celotno življenjsko dobo volframove elektrode. Uporabnik odgovarja za vso škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe naprave. Delovanje Priprava na operacijo Prepričajte se, da je stikalo v položaju IZKLOP, ko ga ne uporabljate in preden ga priključite na električno omrežje.
Page 85
Redno nanašajte mazalno olje na vrtljive komponente, da zagotovite nemoteno delovanje. Ne delajte v okolju z jedkimi plini ali dimom. Za napajanje opreme uporabite vir stabilne napetosti. Prepričajte se, da napajalni kabel ni poškodovan in nepoškodovan, da preprečite požar ali električni udar. Čiščenje in vzdrževanje Po uporabi nemudoma očistite vse ostanke, da ohranite čistočo opreme.
Page 86
Številka dela Opis Varnostni rokav Gumb za rokav Nastavljive luknje za vijake Protiprašna plošča Galvanizirano brusno kolo Premično tesnilo Kotni vrtljivi disk DC motor Varnostna vtičnica Usmerniški most Matica za palec Varovalka Stikalo Električna vtičnica Vtičnica pritrdilnega vijaka Varnostni rokav Nastavljiv ročaj Vpenjalna glava serije ER Gumb...
Page 87
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.