Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE IPL Haarentfernungsgerät
Gebrauchsanweisung ..........4
EN IPL hair removal device
Instructions for use .............24
FR Epilateur à lumière pulsée IPL
Mode d'emploi ...................42
ES Depiladora de luz pulsada
Manual de instrucciones ....61
IT
Epilatore IPL
Istruzioni per l'uso ..............81
TR IPL epilasyon cihazı
Kullanım kılavuzu ..............100
RU Эпилятор IPL
Инструкция по применению ..118
IPL 7800
Cool Pro
PL Depilator IPL
Instrukcja obsługi .............139
NL IPL-ontharingsapparaat
Gebruiksaanwijzing ..........159
DA IPL hårfjerningsapparat
Betjeningsvejledning .........179
SV IPL hårborttagningsapparat
Bruksanvisning .................198
NO IPL hårfjerningsapparat
Bruksanvisning .................217
FI
IPL ihokarvojen poistolaite
Käyttöohje ........................235

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer IPL 7800 Cool Pro

  • Page 1 IPL 7800 Cool Pro DE IPL Haarentfernungsgerät PL Depilator IPL Gebrauchsanweisung ..4 Instrukcja obsługi .....139 EN IPL hair removal device NL IPL-ontharingsapparaat Instructions for use .....24 Gebruiksaanwijzing ..159 FR Epilateur à lumière pulsée IPL DA IPL hårfjerningsapparat Mode d’emploi ....42 Betjeningsvejledning ..179 ES Depiladora de luz pulsada SV IPL hårborttagningsapparat...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be- wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung an- deren Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALTSVERZEICHNIS 1.
  • Page 5  WARNUNG • Das Gerät und der Adapter sind nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Gebrauch, jedoch nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Das Gerät ist nur für Personen über 18 Jahren ge- eignet. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Page 6 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be- schädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt wer- den. • Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Kin- der sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Page 7 2. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:  GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.  WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
  • Page 8 Entsorgung gemäß Elek- Verpackungskomponenten tro- und Elektronik-Altge- trennen und entsprechend räte EG-Richtlinie WEEE der kommunalen Vorschrif- (Waste Electrical and ten entsorgen. Electronic Equipment) Nur zum Gebrauch in ge- Hersteller schlossenen Räumen Die Produkte entspre- Produkt und Verpackungs- chen nachweislich den komponenten trennen und Anforderungen der entsprechend der kommuna-...
  • Page 9 Gebrauch verursacht wurden. Funktionsweise der IPL-Technologie Das IPL 7800 Cool Pro ist ein auf Licht basierendes Gerät zur langfristigen Haarentfernung für den persönlichen Gebrauch. Der Vorgang lichtbasierender Haarentfernung ist gut be- kannt und bewährt. Er hat sich in der klinischen Anwendung auf der ganzen Welt in über 15 Jahren als sicher und wirksam erwiesen, um eine langfristige Haarreduktion zu erreichen.
  • Page 10 4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE  GEFAHR Halten Sie Gerät und Adapter von Wasser fern! Das IPL 7800 Cool Pro ist ein elektrisches Gerät. Legen Sie es nicht in Wasser und lassen Sie es nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit fallen.
  • Page 11  WARNUNG Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie an einer der folgenden Krank- heiten leiden: • Wenn Sie an Hautkrebs erkrankt sind oder waren oder potentielle Malignome an den zu behandelnden Hautpartien hatten. • Wenn Sie an Epilepsie mit Blitzempfindlichkeit leiden. •...
  • Page 12 • Über Ekzemen, Psoriasis, Läsionen, o enen Wunden oder akuten Infektionen. Warten Sie, bis die betro ene Stelle abgeheilt ist, bevor Sie das Gerät verwenden. • An geschädigter oder rissiger Haut oder an Stellen, an denen ein Malignitätsrisiko besteht. • An einer Körperstelle, an der Sie später vielleicht behaart sein möchten. •...
  • Page 13 • Sehr selten können Verbrennungen oder Wunden in der Haut im Anschluss an die An- wendung auftreten. Die Verbrennung oder Wunde kann ein paar Wochen zur Heilung benötigen und äußerst selten kann eine sichtbare Narbe zurückbleiben. • In sehr seltenen Fällen können Hautinfektionen und -entzündungen auftreten. Diese können durch die Anwendung des Geräts auf Wunden oder Schnitten, die durch eine Rasur entstanden sind, oder auf bereits vorhandenen Wunden bzw.
  • Page 14 HINWEIS • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Aufsätzen oder Zubehörteilen, die nicht von der Beurer GmbH empfohlen werden. • Setzen Sie das Gerät während der Verwendung keinen Temperaturen unter 5 °C oder über 40 °C aus.
  • Page 15 6. ERSTE SCHRITTE 6.1 Anwendung vorbereiten Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, müssen Sie zuerst die Anwendung vorbereiten und anschließend einen Hautverträglichkeitstest ausführen: 1. Überprüfen Sie anhand der Haar- und Hautfarbentabelle (befindet sich auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung), welche Intensitätsstufe für Sie geeignet ist. Ein „x“ in der Tabelle bedeutet, dass das Gerät nicht für Sie geeignet ist.
  • Page 16 Bei Gesichtsbehandlungen sollte der Hautverträglichkeitstest an einer haarlosen Fläche, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden. 4. Setzen Sie die Lichtfläche auf die Haut. Achten Sie darauf, dass die Lichtfläche und der Hautkontaktsensor komplett auf der Haut aufliegen. Sobald genügend Haut- kontakt besteht, leuchtet die Hautkontakt-Kontrollleuchte 5.
  • Page 17 2. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Inten- sität-Taste kurz gedrückt. Auf der Intensitätsanzeige beginnt ein Lämpchen (Stufe1) dauerhaft weiß zu leuchten. Zudem beginnt die Cooling-Kontrollleuchte durchgehend weiß zu leuchten und die Lüftung geht in Betrieb. 3. Wenn Sie eine Anwendung mit einer höheren Intensität durch- führen möchten, erhöhen Sie die Intensität durch erneutes Drücken der EIN-/AUS-/Intensität-Taste , bis Sie die ge-...
  • Page 18 Der „Auto-Flash“-Modus eignet sich besonders für die Behandlung großer Bereiche wie zum Beispiel der Beine. Anwendungsmethode 2: Auslösen einzelner Blitze Lassen Sie die Auslösetaste nach jedem Lichtimpuls los. Positionieren Sie das Gerät für den nächsten Lichtimpuls auf den Bereich direkt neben der gerade behandelten Stelle. Vergewissern Sie sich, dass die Lichtfläche und der Hautkontaktsensor vollständig...
  • Page 19  WARNUNG Behandeln Sie die getestete Fläche frühestens 1 Woche nach dem Hautverträglich- keitstest. 2. Markieren Sie die behandelte Fläche mit einem weißen Kajalstift. Verwenden Sie die Markierung als Orientierungslinie für die Abgabe der Impulse. Auf diese Weise können Sie vermeiden, dass sich Behandlungsflächen überschneiden oder unerwünschte Ge- sichtszonen behandelt werden.
  • Page 20 • Vermeiden Sie mindestens 48 Stunden nach der Behandlung mehr als 15 Minuten direkte Sonneneinwirkung. Wenn die behandelte Haut während dieses Zeitraums den- noch Sonnenlicht ausgesetzt wird, müssen Sie unbedingt Sonnenschutz mit LSF 30 oder höher auftragen. • Vermeiden Sie es, Haare an den behandelten Flächen mit Wachs oder durch Zupfen zu entfernen.
  • Page 21 Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte. Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts niemals in Wasser! 1. Ziehen Sie den Netzadapter des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen.
  • Page 22 Batterie bzw. Lampe entsorgt werden. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 11. TECHNISCHE ANGABEN IPL 7800 Cool Pro Behandlungsfläche 3,8 cm Technologie IPL (Intense Pulsed Light für den Hausgebrauch)
  • Page 23 Zeit zwischen Impulsen Stufe 1: 1,5 s Stufe 2: 1,8 s Stufe 3: 2,1s Stufe 4: 2,5 s Stufe 5: 2,8 s Maximale Anzahl an Lichtim- bis zu 1.000.000 pulsen Maße 16,4 x 6,1 x 3,9 cm Gewicht circa 280 g Betrieb 5°C bis 40°C Temperatur...
  • Page 24 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well. TABLE OF CONTENTS 1.
  • Page 25  WARNING • The device and adapter are only intended for use in the home/private use and are not intended for commercial use. • The device is only suitable for adults over the age of 18. • Children must not play with the device. •...
  • Page 26 • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, otherwise proper functionality can no longer be guaranteed. Failure to comply will invalidate the warranty. • This device may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, provided they are supervised by a responsible person or they receive detailed instructions on how to use the device.
  • Page 27 2. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:  DANGER Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or serious injury.  WARNING Indicates a potentially impending danger.
  • Page 28 Disposal in accordance Separate the packaging with the Waste Electrical elements and dispose of and Electronic Equipment them in accordance with EC Directive (WEEE) local regulations. Manufacturer For indoor use only The products Separate the product demonstrably meet the and packaging elements requirements of the and dispose of them in Technical Regulations of...
  • Page 29 IPL technology – how it works The IPL 7800 Cool Pro is a light-based device for long-lasting hair removal for private use. The light-based hair removal process is a well-known and proven method. In over 15 years of clinical applications around the world, it has proven to be a safe and e ective method for achieving long-lasting hair reduction.
  • Page 30 4. WARNINGS AND SAFETY NOTES  DANGER Keep the device and adapter away from water! The IPL 7800 Cool Pro is an electrical device. Do not place it in water or allow it to fall into water or any other liquid.
  • Page 31  WARNING Do not use the device under any circumstances if you su er from one of the following ailments: • If you su er from skin cancer or have done in the past, or if you have had potential malignancies on the skin areas to be treated.
  • Page 32 • Do not use the device on an area of the body into which fillers or toxins have been injected (e.g. Botox). This list is not exhaustive. If you take prescription medicine, are monitored regularly due to an illness and/or are unsure whether the device is safe for you to use, consult your doctor or dermatologist before using the device.
  • Page 33 NOTICE • Do not use the device with attachments or accessories that are not recommended by Beurer GmbH. • During use, do not expose the device to temperatures below 5°C or above 40°C. • Do not use the device if you see or smell smoke during use.
  • Page 34 5. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Light area Trigger button Skin contact sensor Intensity display (5 levels) Cooling indicator lamp ON/OFF/intensity button “Auto flash” indicator lamp Mains adapter connector Skin contact indicator lamp Safety features The device also has a built-in UV filter that blocks harmful UV rays.
  • Page 35 4. Clean the light area and skin contact sensor using a dry, lint- free cloth. 5. Perform a skin sensitivity test on every body part that you would like to treat 48 hours before using the device fully (see chapter “6.2 Skin sensitivity test”). 6.2 Skin sensitivity test 1.
  • Page 36 If your treated skin surface produces a reaction (e.g. reddening or swell- ing), wait until the symptoms have fully subsided and then carry out anoth- er skin sensitivity test at a lower intensity. If the treated skin surface reacts again, consult your doctor. 7.
  • Page 37 Application method 1: “Auto Flash” mode Ensure that the skin contact sensor is making su cient contact with the skin. Press and hold the trigger button for two seconds. The device automatically emits light pulses at regular intervals and the “Auto Flash” indicator lamp lights up permanently.
  • Page 38 area without hair, such as below the ear or on the side of the neck, to determine the suitable intensity level.  WARNING Do not treat the tested area until at least 1 week after performing the skin sensitivity test. 2.
  • Page 39 Remember that it may take a complete hair growth cycle to achieve long-lasting hair removal. 7.3 Application cycle For body treatment: Week 1 to 2: Use three times a week Week 3 to 5: Use twice a week From week 6: Use once or twice a month (repeat as necessary) For facial treatment: •...
  • Page 40 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type IPL 7800 Cool Pro Treatment surface 3.8 cm Technology IPL (Intense Pulsed Light for use in the home) Wavelength 530 –...
  • Page 41 Time between pulses Level 1: 1.5 s Level 2: 1.8 s Level 3: 2.1 s Level 4: 2.5 s Level 5: 2.8 s Maximum number of light pulses up to 1,000,000 Dimensions 16.4 x 6.1 x 3.9 cm Weight Approx. 280 g Operation 5°C to 40°C Temperature...
  • Page 42 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sé- curité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis- sion de l’appareil à...
  • Page 43  AVERTISSEMENT • L’appareil et l’adaptateur sont uniquement desti- nés à une utilisation domestique ou privée, et non à une utilisation commerciale. • Cet appareil est uniquement conçu pour des per- sonnes âgées de plus de 18 ans. • Les enfants ont interdiction de jouer avec l’appa- reil.
  • Page 44 • N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance. Sur- veillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’ap- pareil ; son bon fonctionnement ne serait plus as- suré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
  • Page 45 2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil :  DANGER Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.  AVERTISSEMENT Désigne un danger potentiel.
  • Page 46 Élimination conformément à la directive européenne Séparer les composants relative aux déchets d’emballage et les éliminer d’équipements élec- conformément aux régle- triques et électroniques mentations communales. (DEEE) Utilisation en intérieur Fabricant uniquement Séparer le produit et les Les produits sont tout composants d’emballage à...
  • Page 47 Fonctionnement de la technologie IPL L’IPL 7800 Cool Pro est un appareil lumineux pour l’épilation longue durée à usage per- sonnel. Le processus d’épilation lumineuse est bien connu et avéré. Elle s’est avérée être sûre et e cace en milieu clinique dans le monde entier depuis 15 ans afin de réduire dura-...
  • Page 48 4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE  DANGER Conservez l’appareil et l’adaptateur à l’écart de l’eau ! L’IPL 7800 Cool Pro est un appareil électrique. Ne l’immergez pas dans l’eau et ne le laissez pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 49  AVERTISSEMENT N’utilisez en aucun cas l’appareil si vous sou rez de l’une de ces maladies : • Si vous avez ou avez eu un cancer de la peau ou si vous avez eu des tumeurs ma- lignes potentielles sur les parties de la peau à traiter. •...
  • Page 50 • Sur une zone du corps où vous voudrez peut-être de nouveau avoir des poils plus tard. • N’utilisez en aucun cas l’appareil sur une zone du corps où des charges ou des toxines ont été injectées (p. ex. Botox). Cette liste n’a pas la prétention d’être exhaustive.
  • Page 51 peau plusieurs fois avec des impulsions lumineuses ; si vous utilisez l’appareil sur des plaies ouvertes, des inflammations, des tatouages, des brûlures, etc. • Dans de très rares cas, une cicatrice permanente peut se former. Cette cicatrice éven- tuelle prend normalement la forme d’une lésion lisse et blanche sur la peau. Des trai- tements esthétiques peuvent alors être nécessaires pour améliorer l’apparence de la cicatrice.
  • Page 52 AVIS • N’utilisez pas l’appareil avec des embouts ou accessoires non recommandés par Beurer GmbH. • Pendant l’utilisation, n’exposez pas l’appareil à des températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 40 °C. • N’utilisez pas l’appareil si vous voyez ou sentez de la fumée pendant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 53 2. Avant chaque utilisation, rasez les parties du corps que vous souhaitez traiter. N’utilisez pas de crème dépilatoire à la place du rasoir. 3. Assurez-vous que les zones de la peau à traiter sont rasées, sèches et propres (exemptes de tout résidu tels que poudre, crème, maquil- lage ou déodorant).
  • Page 54 6. Posez le capteur de contact avec la peau sur une autre zone à traiter. En appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT/intensité , augmentez le niveau d’éner- gie et déclenchez une impulsion lumineuse à l’aide de la touche de déclenchement N’augmentez pas l’intensité...
  • Page 55 4. Posez la surface lumineuse sur la peau et appuyez sur la touche de déclenchement pour déclencher une impulsion lumineuse. Assurez-vous que la surface lumineuse repose entièrement sur la peau et que le témoin de contact avec la peau symbolise un contact su sant. Vous voyez un éclair lumineux et entendez un bruit de claquement.
  • Page 56 Si l’appareil vous semble trop chaud, laissez-le refroidir quelques minutes. Après une courte phase de refroidissement, vous pouvez reprendre votre traitement comme d’habitude. 7.2 Indications spéciales pour les traitements sur le visage  AVERTISSEMENT • Si la distance par rapport à l’œil est inférieure à 20 cm, nous recommandons l’utilisation de lunettes de protection.
  • Page 57 Vous pouvez rabattre vos lèvres vers l’intérieur ou les presser ensemble afin de ra ermir la surface de traitement ou appliquer un gros trait de crayon khôl blanc sur les lèvres et le bord des lèvres. Cette ligne blanche garantit que l’énergie de l’éclair lumineux est reflétée et vos lèvres non atteintes si vous orientez par erreur une impulsion sur les lèvres.
  • Page 58 • Les séances d’épilation 7 à 12 avec l’appareil doivent être espacées d’environ quatre semaines. Ensuite, vous utiliserez normalement l’appareil de temps en temps et si nécessaire, jusqu’à l’obtention de résultats durables. Ceci correspond au plan de trai- tement recommandé pour obtenir les meilleurs résultats possible. Mais vous pouvez aussi concevoir votre plan de traitement personnel di éremment et obtenir des résul- tats satisfaisants.
  • Page 59 Pour de plus amples renseignements sur les points de collecte, prenez contact avec la mairie, l’entreprise locale de traitement des déchets ou le revendeur. 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type IPL 7800 Cool Pro Surface de traitement 3,8 cm Technologie IPL (Intense Pulse Light à...
  • Page 60 Poids environ 280 g Fonctionnement : 5 °C à +40 °C Température Stockage -20 °C à +55 °C Humidité Fonctionnement : ≤ 80 % d’humidité de l’air relative relative de Stockage 5 - 95 % (sans condensation) l’air Adaptateur secteur Référence du FX48E-120400C modèle...
  • Page 61 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Pon- ga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam- bién las instrucciones de uso.
  • Page 62  ADVERTENCIA • Este aparato y su adaptador están previstos úni- camente para un uso doméstico o en el ámbito privado, no para el uso profesional. • Este aparato solo es adecuado para personas ma- yores de 18 años. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. •...
  • Page 63 • No utilice nunca el aparato sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el apa- rato. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento.
  • Page 64 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:  PELIGRO Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o lesiones muy graves.
  • Page 65 Eliminación según la Separe los componentes Directiva europea sobre del envase y elimínelos con- residuos de aparatos forme a las disposiciones eléctricos y electrónicos municipales. (RAEE) Solo para uso en espacios Fabricante cerrados Está demostrado que los Separar el producto y los productos cumplen los componentes del embalaje, requisitos de las normas...
  • Page 66 Modo de funcionamiento de la tecnología IPL El IPL 7800 Cool Pro es un aparato de fotodepilación basado en la aplicación de luz para la depilación prolongada y está previsto para el uso personal. El procedimiento de depi- lación basado en la aplicación de luz es ampliamente conocido y sus resultados han sido demostrados.
  • Page 67 SEGURIDAD  PELIGRO Mantenga el aparato y el adaptador lejos del agua. El IPL 7800 Cool Pro es un aparato eléctrico. No coloque el aparato dentro del agua y asegúrese de que no pueda caer al agua ni a cualquier otro líquido.
  • Page 68  ADVERTENCIA No utilice en ningún caso el aparato si padece una de las siguientes enfermedades: • Si padece o ha padecido cáncer de piel o ha sufrido tumores potencialmente malig- nos en las partes cutáneas que desea tratar. • Si padece epilepsia fotosensible. •...
  • Page 69 • Sobre la piel dañada o rasgada o en zonas en las que exista un riesgo de malignidad. • En una zona del cuerpo en la que puede que desee recuperar posteriormente el vello. • No utilice el aparato en una zona del cuerpo en la que se hayan inyectado rellenos o toxinas (p.
  • Page 70 • En casos muy infrecuentes, pueden producirse infecciones e inflamaciones en la piel. Esto puede estar ocasionado por la aplicación del aparato sobre heridas o cortes pro- ducidos por el rasurado o sobre heridas ya existentes o pelos subcutáneos. • Durante o después del tratamiento, pueden producirse dolores fuertes en los siguien- tes casos: cuando se aplica el aparato sobre piel no rasurada;...
  • Page 71 AVISO • No utilice el aparato con complementos o accesorios que no estén recomendados por Beurer GmbH. • No exponga el equipo durante su utilización a temperaturas inferiores a 5 °C o supe- riores a 40 °C. • No utilice el aparato si ve o huele humo durante su uso.
  • Page 72 2. Antes de cada utilización, rasure las partes del cuerpo que desee tratar. No utilice crema depilatoria en lugar de cuchilla. 3. Asegúrese de que la piel que va a tratar esté rasurada, seca y limpia (sin restos de polvos, crema, maquillaje o desodorante).  ADVERTENCIA No limpie la piel con fluidos inflamables, como alcohol o acetona, antes de utilizar el aparato.
  • Page 73 6. Coloque el sensor de contacto con la piel sobre otra zona de tratamiento. Aumente el nivel de intensidad pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado/intensidad y emita un pulso de luz con el botón de activación . No aumente el nivel por encima de la intensidad máxima permitida/recomendada para su tipo de piel (véase la tabla de colores de pelo y piel en la contraportada de las instrucciones de uso).
  • Page 74 2. Para encender el aparato mantenga pulsado brevemente el botón de encendido/apagado/intensidad . En el indicador de intensidad comienza a iluminarse una luz (nivel 1) en blanco de forma permanente. Además, el indicador luminoso Cooling empieza a iluminarse en blanco de forma perma- nente y la ventilación comienza a funcionar.
  • Page 75 Método de aplicación 2: activación de rayos individuales Suelte el botón de activación después de cada pulso de luz. Coloque el aparato para el siguiente pulso de luz sobre la zona situada justo al lado de la zona que acaba de tratar. No olvide que la superficie de aplicación y el sensor de contacto con la piel deben...
  • Page 76  ADVERTENCIA Realice el tratamiento de la superficie sobre la que ha hecho la prueba de tolerancia de la piel como muy pronto 1 semana después de probarla. 2. Marque la zona que va a depilar con un lápiz de ojos blanco. Utilice la marca como línea de orientación para aplicar los pulsos.
  • Page 77 luz del sol durante este periodo, será imprescindible que aplique protección solar con factor de protección FPS 30 o superior. • Evite eliminar pelos de las zonas sometidas al tratamiento utilizando cera o pinzas de depilar. Recuerde que los resultados prolongados de la depilación pueden tardar en presen- tarse un ciclo completo de crecimiento del pelo.
  • Page 78 8. LIMPIEZA Y CUIDADO Recomendamos limpiar el aparato después de cada sesión de depilación, especialmente la superficie de aplicación No utilice limpiadores con disolventes u otros productos de limpieza abrasivos, ya que podrían dañar la superficie. ¡No sumerja nunca el aparato en agua! 1.
  • Page 79 11. DATOS TÉCNICOS Tipo IPL 7800 Cool Pro Superficie de tratamiento 3,8 cm Tecnología IPL (luz pulsada intensa para el uso doméstico) Longitud de onda 530–1100 nm Máx. nivel de energía máx. 5 julios /cm Se pueden seleccionar diferentes niveles de intensidad...
  • Page 80 Consumo de energía ≤ 0,08 W con carga nula Salvo modificaciones técnicas 12. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
  • Page 81 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzio- ne. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 82  AVVERTENZA • Il dispositivo e l'adattatore sono concepiti solo per uso domestico/privato e pertanto non sono adatti per l'uso commerciale. • Il dispositivo è indicato solo per persone oltre i 18 anni. • I bambini non devono giocare con il dispositivo. •...
  • Page 83 • Non lasciare mai il dispositivo incustodito quando è in funzione. Controllare che i bambini non utiliz- zino il dispositivo per gioco. • Non aprire o riparare il dispositivo per non com- prometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. •...
  • Page 84 2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo:  PERICOLO Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o mortali.  AVVERTENZA Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.  ATTENZIONE Identifica un possibile pericolo.
  • Page 85 Smaltimento secondo la direttiva europea sui Separare i componenti rifiuti di apparecchiature dell'imballaggio e smaltirli elettriche ed elettroniche secondo le norme comunali. (RAEE) Solo per uso in ambienti Produttore chiusi I prodotti sono compro- Separare il prodotto e i vatamente conformi ai componenti dell'imballaggio requisiti delle normative e smaltirli secondo le norme...
  • Page 86 Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme. Funzionamento della tecnologia IPL IPL 7800 Cool Pro è un dispositivo basato sull'azione della luce per l'epilazione a lungo termine per utilizzo personale. Il processo di epilazione basato sulla luce è conosciuto e comprovato.
  • Page 87 4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA  PERICOLO Mantenere il dispositivo e l'adattatore lontani dall'acqua! IPL 7800 Cool Pro è un dispositivo elettrico. Non metterlo nell'acqua e non farlo cadere nell'acqua o in altri liquidi. Ciò può causare una forte scossa elettrica! •...
  • Page 88  AVVERTENZA Non utilizzare il dispositivo in nessun caso se si so re delle seguenti patologie: • Se si è o si è stati a etti da tumore della pelle o se c'è stato in passato un sospetto di neoplasia alle parti di pelle da trattare. •...
  • Page 89 • Non utilizzare il dispositivo in un punto del corpo in cui sono stati iniettati riempitivi o tossine (ad es. Botox). Il presente elenco non ha alcuna pretesa di esaustività. Se si assumono medicinali con obbligo di prescrizione medica, si viene sottoposti a regolari controlli a causa di una malattia e/o non si è...
  • Page 90 Prima e dopo una sauna o un bagno in piscina attendere 24 ore prima di utilizzare il dispositivo, per evitare irritazioni cutanee dovute al cloro. AVVISO • Non utilizzare il dispositivo con accessori non raccomandati da Beurer GmbH. • Durante l'utilizzo non esporre il dispositivo a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 40 °C.
  • Page 91 5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Superficie luminosa Pulsante di attivazione Sensore per il contatto con la pelle Indicatore dell'intensità (5 livelli) Spia di controllo Cooling Pulsante ON/OFF/intensità Spia di controllo "Flash automatico" Attacco dell‘alimentatore Spia di controllo contatto con la pelle Caratteristiche di sicurezza Il dispositivo è...
  • Page 92 4. Pulire la superficie luminosa e il sensore di contatto con la pelle con un panno asciutto privo di pelucchi. 5. Eseguire una prova di tollerabilità su ciascuna parte del corpo che si desidera trattare 48 ore prima del trattamento completo (vedere il capitolo "6.2 Prova di tollerabilità"). 6.2 Prova di tollerabilità...
  • Page 93 Se la superficie trattata presenta reazioni cutanee (quali arrossamenti o gonfiori), attendere fino alla completa scomparsa dei sintomi. E ettuare quindi una nuova prova di tollerabilità impostando il livello di intensità mi- nimo. Se si dovessero ripresentare reazioni sulla superficie trattata, con- sultare il medico.
  • Page 94 Modalità di impiego 1: modalità "Flash automatico" Accertarsi che il sensore di contatto con la pelle sia su cientemente a contatto con la pelle. Tenere premuto il pulsante di rilascio per due secondi. Ora il dispositivo emette automaticamente impulsi luminosi a intervalli regolari e la spia di controllo "Flash auto- matico"...
  • Page 95 consente di trattare tutte le zone del viso al di sotto della linea degli zigomi, come labbro superiore, guancia, mandibola, mento e collo. 1. È indispensabile eseguire una prova di tollerabilità in un punto limitato 48 ore prima del trattamento (vedere il capitolo "6.2 Prova di tollerabilità"). Eseguire la prova di tollerabilità su una zona priva di peli, come sotto all'orecchio o sul lato del collo per determinare il livello di intensità...
  • Page 96 Cura dopo un trattamento del viso • Applicare una lozione lenitiva come Aloe Vera. • Per almeno 24 ore non utilizzare creme sbiancanti o per il peeling o prodotti simili che irritano la pelle trattata. • Per almeno 48 ore dopo il trattamento evitare di esporsi direttamente al sole per più di 15 minuti.
  • Page 97 8. PULIZIA E CURA Si consiglia di pulire il dispositivo e in particolare la superficie luminosa dopo ogni seduta di epilazione. Per la pulizia non utilizzare solventi né altri detergenti aggressivi o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Non immergere mai il dispositivo in acqua. 1.
  • Page 98 11. DATI TECNICI Tipo IPL 7800 Cool Pro Superficie da trattare 3,8 cm Tecnologia IPL (Intense Pulsed Light) per utilizzo domestico Lunghezza d'onda 530 - 1100 nm Utilizzabile fino a max. Livello di max 5 Joule/cm potenza Livelli di intensità selezionabili...
  • Page 99 E cienza media in ≥ 89,38 % funzionamento Potenza assorbita in ≤ 0,08 W assenza di carico Salvo modifiche tecniche. 12. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
  • Page 100 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve gü- venlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kulla- nım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkaları- na verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İÇİNDEKİLER 1. Teslimat kapsamı ..................102 2.
  • Page 101  UYARI • Bu cihaz ve adaptörü sadece evde veya kişisel olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve ticari kullanıma uygun değildir. • Cihaz, 18 yaşın altındaki kişiler için uygun değildir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. • Cihaz ve adaptör ıslanmamalıdır. • Her kullanımdan önce cihazın ve elektrik kablosu- nun zarar görmemiş...
  • Page 102 • Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi hâlde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyarı dikkate alınmadığı takdirde ga- ranti geçerliliğini yitirir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri sınırlı kişiler tarafından, ancak sorumlu bir kişinin cihazın kullanımı sırasında bu kişileri uygun şekil- de gözetim altında tutması...
  • Page 103 2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:  TEHLİKE Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ağır yaralanmalara veya ölüme yol açar.  UYARI Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara yol açabilir.  DİKKAT Olası...
  • Page 104 Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT Ambalaj bileşenlerini ayırın direktifine (WEEE - Waste ve belediyenin kurallarına Electrical and Electronic uygun olarak bertaraf edin. Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Sadece kapalı yerlerde Üretici kullanım içindir Ürünlerin, AEB’nin Ürünü ve ambalaj bileşen- belirlediği teknik kuralların lerini ayırın ve belediyenin gerektirdiği şartlara uygun...
  • Page 105 üretici firma sorumlu değildir. IPL teknolojisinin çalışma prensibi IPL 7800 Cool Pro, kişisel kullanım için tasarlanmış olan ve uzun süreli epilasyon sağlayan ışık esaslı bir cihazdır. Işık esaslı epilasyon yöntemi iyi bilinen ve kendini kanıtlamış bir yöntemdir.
  • Page 106 4. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ  TEHLİKE Cihazı ve adaptörü sudan uzak tutun! IPL 7800 Cool Pro elektrikli bir cihaz- dır. Cihazı suya koymayın ve suya ya da başka sıvıların içine düşürmeyin. Bu durum ciddi bir elektrik çarpmasına neden olabilir! •...
  • Page 107 • Parlak ışığa duyarlı epilepsiniz varsa. • Keloid skar oluşumu veya zayıf yara iyileşmesi dahil olmak üzere kolajen bozuklukla- rınız varsa. • Uygulama yapılacak bölgede uçuk veya sedef hastalığı varsa ve bir doktora danışıp önleyici tedavi almadıysanız. • Işığa duyarlıysanız veya porfiri, polimorföz ışık eripsiyonu, solar ürtiker, lupus vb. gibi başka ışık hassasiyetleriniz varsa.
  • Page 108 Bu listenin eksiksiz olması beklenmemelidir. Reçeteli ilaçlar kullanıyorsanız, bir hastalık nedeniyle düzenli olarak kontrol ediliyorsanız ve/veya cihazın kullanımınız için güvenli olup olmadığından emin değilseniz, cihazı kullanmadan önce doktorunuza ya da dermatoloğunuza danışın. Olası yan etkileri: Cihaz bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde kullanılırsa, cihazın kullanımıyla ilişkili yan etki ve komplikasyonların ortaya çıkma ihtimali azalır.
  • Page 109 Saunaya/yüzme havuzuna gitmeden önce ve gittikten sonra cihazı kullanmaya 24 saat ara verin, aksi hâlde klor nedeniyle ciltte tahriş olabilir. • Cihazı, Beurer GmbH tarafından tavsiye edilmeyen başlık ve aksesuarlarla kullanma- yın. • Kullanım esnasında cihazı 5 °C’nin altında veya 40 °C’nin üzerinde sıcaklığa maruz bırakmayın.
  • Page 110 “Auto-Flash” kontrol lambası Elektrik adaptörü bağlantısı Cilt teması kontrol lambası Güvenlik özellikleri Cihaz ayrıca, zararlı UV ışınlarını bloke eden entegre bir UV filtresine de sahiptir. Gözlerinizin korunması için cihazda entegre bir cilt temas sensörü bulunmaktadır. Sensör, cihazın havaya doğru tutulduğu sırada bir ışık darbesi göndermemesini sağlamak için geliştirilmiştir.
  • Page 111 4. Işık yüzeyini ve cilt temas sensörünü tüy bırakmayan kuru bir bezle temizleyin. 5. Tam uygulamadan 48 saat önce, vücudunuzda uygulama yapmak istediğiniz her bölge için bir cilt hassasiyet testi uygulayın (bkz. Bölüm “6.2 Cilt hassasiyet testi”). 6.2 Cilt hassasiyet testi 1.
  • Page 112 Uygulama yaptığınız cilt yüzeyi reaksiyon veriyorsa (örn. kızarıklık veya şiş- lik), belirtiler tamamen yok oluncaya kadar bekleyin. Daha düşük bir yoğun- luk kademesiyle yeniden bir cilt hassasiyet testi yapın. Uygulama yapılan cilt yüzeyi yine reaksiyon gösterirse doktorunuza başvurun. 7. KULLANIM 1.
  • Page 113 Uygulama yöntemi 1: “Auto-Flash” modu Cilt temas sensörünün cilde yeterince temas ettiğinden emin olun. Başlatma tuşunu iki saniye basılı tutun. Cihaz şimdi düzenli aralıklarla otomatik olarak ışık darbeleri ve- rir ve “Auto-Flash” kontrol lambası sürekli olarak yanar. Bu modda başlatma tuşuna manuel olarak basılması...
  • Page 114 1. Uygulamadan 48 saat önce mutlaka bölgesel cilt hassasiyet testi yapın (bkz. Bölüm “6.2 Cilt hassasiyet testi”). Cilt hassasiyet testi, uygun yoğunluk kademesinin belirlenmesi için kulağın altı veya boynun yan kısmı gibi tüysüz bir bölgede uygulanmalıdır.  UYARI Test ettiğiniz bölgede cilt hassasiyet testinden en erken 1 hafta sonra uygulama yapın. 2.
  • Page 115 • Uygulamadan sonraki en az 48 saat boyunca güneşe doğrudan 15 dakikadan fazla maruz kalmamaya dikkat edin. Uygulama yapılan cilt bu süre içerisinde güneş ışığına maruz kalacaksa, mutlaka en az 30 faktörlü güneş koruyucu kullanılmalıdır. • Uygulama yapılan alanlardaki tüyleri ağda veya yolma yöntemiyle almaktan kaçının. Uzun süreli epilasyon sonuçları...
  • Page 116 Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri örneğin belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketle- rinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz. 11. TEKNİK VERİLER IPL 7800 Cool Pro Uygulama alanı 3,8 cm Teknoloji Evde kullanım için IPL (Intense Pulsed Light) Dalga boyu 530 –...
  • Page 117 Maks. Enerji seviyesi maks. 5 Jul/cm Seçilebilir yoğunluk kademeleri Darbeler arası süre Kademe 1: 1,5 sn Kademe 2: 1,8 sn Kademe 3: 2,1 sn Kademe 4: 2,5 sn Kademe 5: 2,8 sn Maksimum ışık darbesi sayısı En fazla 1.000.000 Ölçüler 16,4 x 6,1 x 3,9 cm Ağırlık yakl.
  • Page 118 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по примене- нию. Обращайте внимание на предостережения и со- блюдайте указания по технике безопасности. Сохра- ните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по...
  • Page 119  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор и адаптер разработаны исключи- тельно для применения в домашних условиях и не предназначены для использования в ком- мерческих целях. • Не допускается использование прибора лица- ми младше 18 лет. • Не позволяйте детям играть с прибором. •...
  • Page 120 • Если провод сетевого питания прибора повре- жден, его необходимо заменить. Если провод несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. • Не оставляйте прибор без присмотра. Не раз- решайте детям играть с прибором. • Ни в коем случае не открывайте прибор и не ре- монтируйте...
  • Page 121 • 1 инструкция по применению 2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и заводской табличке прибо- ра используются следующие символы.  ОПАСНОСТЬ Указывает на непосредственно угрожающую опасность. Если ее не предотвра- тить, последствиями будут смерть или тяжелейшие травмы.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 122 Информация об изделии Прочтите инструкцию. Указывает на важную информацию. Утилизация прибора должна производить- ся в соответствии Удалите элементы с директивой ЕС по от- упаковки и утилизируй- ходам электрического те их в соответствии и электронного обору- с предписаниями местных дования — WEEE (Waste муниципальных...
  • Page 123 Принцип действия технологии интенсивного импульсного излуче- ния (Intense Pulsed Light = IPL) IPL 7800 Cool Pro — это прибор для долговременного удаления волос методом свето- вой эпиляции. Он предназначен для индивидуального пользования. Процесс удале- ния волос с помощью светового излучения хорошо изучен и проверен на практике.
  • Page 124 Как цикл роста волос влияет на световую эпиляцию? Каждый волос на нашем теле проходит три стадии роста: анаген, ката- ген и телоген. На воздействие с применением технологии интенсивно- го импульсного излучения (IPL) реагируют только волосы, находящие- ся в фазе анагена, то есть в фазе роста. Анаген...
  • Page 125 • С помощью специальной таблицы на обратной стороне инструкции по примене- нию определите, какую интенсивность света лучше использовать при Вашем от- тенке кожи и волос на теле, а также подходит ли для Вас данный метод удаления волос (если нет, то в таблице будет стоять «x»). •...
  • Page 126 • Вы принимаете препараты, которые делают кожу более чувствительной к воз- действию света, включая нестероидные антиревматические средства (такие как аспирин, ибупрофен, парацетамол), тетрациклин, фенотиазин, тиазидные диуретики, препараты сульфонилмочевины, сульфамиды, ДТИК, флуороурацил, винбластин, гризеофульвин, альфа-гидроксильные кислоты (AHA), бета-гидрок- сильные кислоты (BHA), ретин-A , аккутан...
  • Page 127 Этот список не является полным. Если Вы принимаете рецептурные препараты, регулярно прохо- дите обследования по поводу какого-либо заболевания и/или не уверены, можете ли Вы использовать прибор без опасности для здоровья, сначала проконсультируйтесь со своим врачом или дерматологом. Возможные побочные эффекты При...
  • Page 128 используется слишком высокий для Вашего тона кожи уровень интенсивности, если один и тот же участок кожи обработан с помощью световых импульсов несколько раз, если прибор применяется на участках с открытыми ранами, вос- палениями, татуировками, ожогами и т. д. • В очень редких случаях появляются рубцы, которые сохраняются в течение дли- тельного...
  • Page 129 УКАЗАНИЕ • Используйте прибор только с насадками или принадлежностями, рекомендован- ными Beurer GmbH. • Прибор можно использовать при температуре 5–40 °C. • Незамедлительно отключите прибор, если при его использовании Вы увидели дым или почувствовали запах дыма. • Не используйте прибор, если воздуходувное отверстие на приборе треснуло, отломалось...
  • Page 130 6. НАЧАЛО РАБОТЫ 6.1 Подготовка к применению Перед применением прибора необходимо подготовить его и провести тест на пере- носимость. 1. С помощью таблицы цветов кожи и волосяного покрова (находится на обратной стороне инструкции по применению) определите, какой уровень интенсивности подходит для Вас. Если в таблице стоит знак «x», прибор для Вас не подходит. 2.
  • Page 131 но горит белая лампочка (уровень 1). Контрольная лампа функции охлаждения также непрерывно горит белым светом, и запускается вентиляция. Если планируется обработка лица, то тест на переносимость дол- жен выполняться в зоне, где нет волос, например за ухом или сбоку на шее. 4.
  • Page 132 7. ПРИМЕНЕНИЕ 1. Подключите блок питания к соответствующему разъему на нижней стороне прибора. Вставьте сетевой адаптер в соответствующую розетку. Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность» горит непрерыв- но. Теперь прибор находится в режиме ожидания. 2. Чтобы включить прибор, нажмите и несколько секунд удерживайте кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность» нажатой.
  • Page 133 пульсы автоматически через равномерные промежутки времени, контрольная лампа автоматической подачи световых импульсов горит непрерывно. В этом режиме нажимать кнопку пуска не требуется. Режим автоматической подачи световых импульсов выключается коротким нажатием кнопки пуска . Режим автоматиче- ской подачи световых импульсов подходит, прежде всего, для обработки больших участков, например...
  • Page 134 линии скул, в частности участки над верхней губой, щеки, челюсть, подбородок и шею. 1. За 48 часов до эпиляции обязательно проведите выборочный тест на переноси- мость (см. главу «6.2 Тест на переносимость»). Чтобы определить подходящий уровень мощности, проводите тест на переносимость на участках без волос, на- пример...
  • Page 135 Уход за кожей лица после эпиляции • Нанесите на кожу успокаивающий лосьон, например с алоэ вера. • Как минимум в течение 24 часов после эпиляции не пользуйтесь отшелушива- ющими и осветляющими кремами и аналогичными продуктами, поскольку они могут вызвать раздражение обработанной кожи. •...
  • Page 136 ожидания. В режиме ожидания кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./интенсивность» горит непрерывно. 2. В режиме ожидания вентилятор работает в течение нескольких секунд, пока при- бор не остынет. 3. После остановки вентилятора извлеките сетевой адаптер из розетки.  ВНИМАНИЕ Не используйте после обработки кожи антиперспирант/дезодорант, так как он мо- жет...
  • Page 137 занимающуюся утилизацией. Информацию о приеме отслуживших приборов можно получить в местной администрации, организации по утилизации мусора или у про- давца. 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип IPL 7800 Cool Pro (с функцией охлаждения) Обрабатываемая поверхность 3,8 см Технология IPL (технология интенсивного импульсного...
  • Page 138 Блок питания Номер модели FX48E-120400C Вход 100–240 В~ 50/60 Гц, 1,0 A Выход 12,0 В 4,0 А 48 Вт Класс защиты Данное устройство имеет двойную защитную изоляцию (класс защиты II) Полярность Средняя эффективность ≥ 89,38 % при эксплуатации Потребляемая мощность при ≤...
  • Page 139 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Prze- strzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpie- czeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejsze- go wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instruk- cją obsługi. SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania................141 2. Objaśnienie symboli ..................142 3.
  • Page 140  OSTRZEŻENIE • Urządzenie i zasilacz są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego bądź prywatnego, a nie ko- mercyjnego. • Urządzenie jest przeznaczone dla osób, które ukończyły 18 rok życia. • Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. • Nie wolno zamaczać urządzenia ani zasilacza. •...
  • Page 141 • Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, ponieważ nie będzie wówczas gwarantowe jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji. •...
  • Page 142 2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:  NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może pro- wadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.  OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń...
  • Page 143 Utylizacja zgodnie z dy- rektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elek- Oddzielić elementy opako- trycznych i elektronicz- wania i zutylizować je zgod- nych – WEEE (ang. Waste nie z lokalnymi przepisami. Electrical and Electronic Equipment). Wyłącznie do użytku w po- Producent mieszczeniach zamkniętych Produkty spełniają...
  • Page 144 Zasada działania technologii IPL Urządzenie IPL 7800 Cool Pro wykorzystuje światło do długotrwałego usuwania owłosienia w warunkach domowych. Epilacja światłem jest znaną i sprawdzoną metodą. Od 15 lat w klinikach na całym świecie stosuje się zabiegi tego typu, które są bezpieczną i skuteczną...
  • Page 145 4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIEBEZPIECZEŃSTWO Trzymać urządzenie i zasilacz z dala od wody! IPL 7800 Cool Pro jest urzą- dzeniem elektrycznym. Nie wkładać urządzenia i nie narażać go na wpad- nięcie do wody i innych cieczy. Mogłoby to doprowadzić do silnego porażenia prądem elektrycznym! •...
  • Page 146  OSTRZEŻENIE Zabronione jest używanie urządzenia przez osoby, u których stwierdzono następu- jące choroby: • rak skóry (również w przeszłości) lub skłonność do występowania innych nowotworów w epilowanych partiach ciała; • epilepsja z wrażliwością na światło; • zaburzenia kolagenowe, łącznie z powstawaniem keloidów lub trudnym gojeniem się ran;...
  • Page 147 • uszkodzona lub popękana skóra lub w miejscach, w których istnieje ryzyko zezłośli- wienia; • W miejscach na ciele, w których może w późniejszym czasie użytkownik chciałby mieć jeszcze włosy. • Nie używać urządzenia w miejscu na ciele, w którym wstrzyknięto wypełniacze lub toksyny (np.
  • Page 148 • W następujących przypadkach mogą wystąpić silne bóle podczas lub po zabiegu: jeśli urządzenie jest stosowane na nieogolonej skórze; jeśli wybrano zbyt wysoki poziom intensywności dla danego odcienia skóry; jeśli ta sama partia skóry była kilkakrotnie poddawana działaniu impulsów świetlnych; jeśli urządzenie jest stosowane na otwar- tych ranach, stanach zapalnych, tatuażach, oparzeniach itd.
  • Page 149 WSKAZÓWKA • Nie wolno używać nasadek ani akcesoriów do urządzenia, które nie są zalecane przez firmę Beurer GmbH. • W trakcie używania nie wystawiać urządzenia na działanie temperatur poniżej 5°C lub powyżej 40°C. • Nie używać urządzenia, jeśli podczas stosowania jest widoczny lub wyczuwalny dym wydobywający się...
  • Page 150 6. PIERWSZE KROKI 6.1 Przygotowanie do użycia urządzenia Przed rozpoczęciem użytkowania należy przygotować urządzenie, a następnie wykonać test wrażliwości skóry: 1. Na podstawie „Tabeli kolorów włosów i odcieni skóry” znajdującej się na tylnej stronie instrukcji obsługi należy ustalić, jaka intensywność światła jest odpowiednia. Znak „x” w tabeli oznacza, że urządzenie nie może być...
  • Page 151 W przypadku epilacji twarzy test wrażliwości skóry należy wykonać na nie- owłosionej powierzchni, na przykład za uchem albo z boku szyi. 4. Umieścić powierzchnię świetlną na skórze. Zwrócić uwagę na to, aby powierzchnia świetlna i czujnik kontaktu ze skórą całkowicie przylegały do skóry. Gdy nastąpi wystarczający kontakt ze skórą, zaświeci się...
  • Page 152 7. ZASTOSOWANIE 1. Podłączyć zasilacz do złącza na spodzie urządzenia. Podłą- czyć zasilacz sieciowy do odpowiedniego gniazdka. Przycisk WŁ./WYŁ./Intensywność świeci światłem ciągłym. Urzą- dzenie znajduje się teraz w trybie czuwania. 2. Aby włączyć urządzenie, przytrzymać krótko wciśnięty przy- cisk WŁ./WYŁ./Intensywność .
  • Page 153 wyzwalającego . Tryb „Auto-Flash” jest wyłączany poprzez krótkie naciśnięcie przycisku wyzwalającego . Tryb „Auto-Flash” jest odpowiedni w szczególności do wykonywania zabiegów na większych obszarach, takich jak np. nogi. Metoda aplikacji 2: Wyzwalanie pojedynczych błysków Zwolnić przycisk wyzwalający po każdym impulsie świetlnym. Przed następnym im- pulsem świetlnym ustawić...
  • Page 154 1. 48 godzin przed zabiegiem należy koniecznie wykonać punktowy test wrażliwości skó- ry (patrz rozdział „6.2 Test wrażliwości skóry”). Test wrażliwości skóry w celu ustalenia odpowiedniego poziomu intensywności należy przeprowadzić na nieowłosionej skórze, np. za uchem lub z boku szyi.  OSTRZEŻENIE Testowane miejsca można poddać...
  • Page 155 Pielęgnacja po epilacji twarzy • Nałożyć na twarz kojącą emulsję do twarzy, na przykład z aloesem. • Przez co najmniej 24 godziny po zabiegu nie nakładać kremów peelingujących, wy- bielających ani żadnych produktów, które mogłyby prowadzić do podrażnienia wy- epilowanej skóry. •...
  • Page 156 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Po każdym zabiegu zaleca się czyszczenie urządzenia, a w szczególności powierzchni świetlnej Do czyszczenia nie używać rozpuszczalników ani innych agresywnych środków czyszczących lub szorujących, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię. Urządzenia nie wolno zanurzać całkowicie ani częściowo w wodzie. 1.
  • Page 157 11. DANE TECHNICZNE IPL 7800 Cool Pro Powierzchnia robocza 3,8 cm Technologia IPL (Intense Pulsed Light) do użytku domowego Długość fali 530–1100 nm Maks. Poziom natężenia energii maks. 5 J/cm Liczba poziomów intensywności Czas między impulsami 1. poziom: 1,5 s 2.
  • Page 158 Zasilacz Numer modelu FX48E-120400C Wejście 100–240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Wyjście 12,0 V 4,0 A 48 W Klasa ochronności To urządzenie ma podwójną izolację ochronną (klasa ochron- ności II) Biegunowość Średnia wydajność ≥ 89,38 % podczas eksploatacji Pobór mocy przy ≤...
  • Page 159 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef, als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUDSOPGAVE 1.
  • Page 160  WAARSCHUWING • Het apparaat en de adapter zijn alleen bestemd voor privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Het apparaat is uitsluitend geschikt voor personen die ouder zijn dan 18 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat en de adapter mogen niet nat worden.
  • Page 161 • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden afgevoerd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losgekoppeld, moet het volledige apparaat worden verwijderd. • Laat het apparaat niet onbeheerd in bedrijf achter. Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen, zodat zij...
  • Page 162 2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:  GEVAAR Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, heeft dit de dood of ernstig letsel tot gevolg.
  • Page 163 Productinformatie Verwijzing naar Lees de instructie belangrijke informatie Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn Scheid de voor afgedankte verpakkingsonderdelen en elektrische en voer het afval volgens de elektronische apparatuur lokale voorschriften af – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Uitsluitend voor gebruik Fabrikant binnenshuis De producten voldoen...
  • Page 164 Werking van de IPL-technologie De IPL 7800 Cool Pro is een apparaat voor ontharing dat werkt op basis van licht. Het geeft een langdurig resultaat en is bedoeld voor privégebruik. Ontharing met behulp van licht is een goed gedocumenteerde en beproefde methode. Bij klinische toepassing over de hele wereld gedurende meer dan 15 jaar is gebleken dat het een veilige en e ectieve methode is voor een langdurige reductie van de haargroei.
  • Page 165 Welke invloed heeft de haargroeicyclus op ontharing met licht? Elke haar op ons lichaam doorloopt de drie fasen van de haargroeicyclus: de anagene fase (groeifase), de catagene fase (overgangsfase) en de telogene fase (rustfase). Alleen de haren die zich in de anagene fase bevinden, dus in de groeifase, reageren op het gebruik met IPL.
  • Page 166 • Bepaal aan de hand van de ‘Tabel voor haar- en huidskleuren’ op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing welke lichtintensiteit het beste geschikt is voor de kleur van uw huid en uw lichaamsbeharing en controleer of deze methode wel voor u geschikt is (als dat niet het geval is, wordt dat in de tabel aangegeven met een ‘x’).
  • Page 167 • Als u in de afgelopen 3 maanden bent bestraald of chemotherapie hebt ondergaan. Gebruik het apparaat in geen geval op de volgende plaatsen: • Op slijmvliezen bij de neus en oren. • Op of in de buurt van een actief implantaat, zoals een pacemaker, een apparaat tegen incontinentie, een insulinepomp, enz.
  • Page 168 binnen 2 tot 7 dagen moeten afnemen en dienen regelmatig te worden gekoeld met ijs. Voorzichtig reinigen van de huid is geen probleem, maar u dient zonlicht te mijden. • Er is zeer zelden sprake van verkleuring van de huid in de vorm van vlekken die donkerder of lichter zijn op het betre ende deel van de huid.
  • Page 169 LET OP • Gebruik het apparaat niet met opzetstukken of accessoires die niet worden aanbevolen door Beurer GmbH. • Stel het apparaat tijdens het gebruik niet bloot aan temperaturen van minder dan 5 °C of meer dan 40 °C.
  • Page 170 6. EERSTE STAPPEN 6.1 Gebruik voorbereiden Voordat u met het gebruik begint, moet u eerst het gebruik voorbereiden en vervolgens een huidverdraagzaamheidstest uitvoeren: 1. Bepaal aan de hand van de tabel voor haar- en huidskleuren (op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing) welk intensiteitsniveau voor u geschikt is.
  • Page 171 Bij gezichtsbehandelingen dient de huidverdraagzaamheidstest te worden uitgevoerd op een gedeelte zonder haar, bijvoorbeeld onder het oor of op de zijkant van de hals. 4. Plaats het lichtvlak op de huid. Zorg ervoor dat het lichtvlak en de huidcontactsensor volledig op de huid liggen. Zodra er voldoende contact met de huid is, brandt het controlelampje voor huidcontact 5.
  • Page 172 7. GEBRUIK 1. Sluit de netadapter aan op de daarvoor bestemde aansluiting aan de onderkant van het apparaat. Steek de netadapter in een geschikt stopcontact. De AAN-/UIT-/intensiteitstoets brandt permanent. Het apparaat staat nu in stand-bymodus. 2. Houd de AAN-/UIT-/intensiteitstoets kort ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
  • Page 173 drukken. Door kort op de activeringstoets te drukken wordt de ‘Auto-Flash’-modus beëindigd. De ‘Auto-Flash’-modus is vooral erg geschikt voor het behandelen van grote oppervlakken, bijvoorbeeld de benen. Gebruik - Methode 2: Afzonderlijke lichtimpulsen verzenden Laat de activeringstoets na elke lichtimpuls los. Plaats het apparaat voor de volgende lichtimpuls op het deel van de huid direct naast het zojuist behandelde deel.
  • Page 174  WAARSCHUWING Behandel het geteste oppervlak op zijn vroegst 1 week na de huid verdraag zaam- heidstest. 2. Markeer het behandelde oppervlak met een wit kohlpotlood. Gebruik de markering als oriëntatielijn voor het verzenden van de impulsen. Op die manier kunt u voorkomen dat behandelde huidgedeelten elkaar overlappen of dat u ongewenste delen van het gezicht behandelt.
  • Page 175 periode toch wordt blootgesteld aan zonlicht, dient u te allen tijde een beschermende zonnebrandcrème met beschermingsfactor 30 of hoger te gebruiken. • Verwijder geen haren op de behandelde huid door middel van harsen of epileren. Houd er rekening mee dat een langdurige ontharing mogelijk pas bereikt wordt na een volledige haargroeicyclus.
  • Page 176 8. REINIGING EN ONDERHOUD Wij adviseren u het apparaat en met name het lichtvlak na elke ontharingssessie te reinigen. Gebruik voor reiniging geen oplosmiddelen of andere agressieve reinigings- of schuurmiddelen, omdat die het oppervlak kunnen beschadigen. Dompel het apparaat of delen van het apparaat nooit onder in water! 1.
  • Page 177 11. TECHNISCHE GEGEVENS Type IPL 7800 Cool Pro Behandelingsoppervlak 3,8 cm Technologie IPL (Intense Pulsed Light) voor privégebruik Golflengte 530 – 1100 nm Max. energieniveau max. 5 joule/cm Selecteerbare intensiteitsniveaus Tijd tussen impulsen Niveau 1: 1,5 sec. Niveau 2: 1,8 sec.
  • Page 178 Netadapter Modelnummer FX48E-120400C Ingang 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Uitgang 12,0 V 4,0 A 48 W Veiligheidsklasse Dit apparaat is dubbel geïsoleerd (beschermingsklasse II) Polariteit Gemiddelde ≥ 89,38% e ciëntie bij gebruik Energieverbruik bij ≤ 0,08 W nullast Technische wijzigingen voorbehouden 12.
  • Page 179 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjenings- vejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Leveringsomfang ..................181 2. Symbolforklaring ..................182 3. Tilsigtet brug ....................184 4.
  • Page 180  ADVARSEL • Apparatet og adapteren er kun beregnet til person- lig eller privat brug, og ikke til kommerciel brug. • Apparatet er kun egnet til personer over 18 år. • Børn må ikke lege med apparatet. • Apparatet og adapteren må ikke blive våde. •...
  • Page 181 • Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. • Dette apparat er kun egnet til personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, hvis de er under passende opsyn eller har mod- taget grundig instruktion i brugen af apparatet fra en ansvarlig person.
  • Page 182 2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:  FARE Betegner en overhængende fare. Hvis den ikke undgås, vil det resultere i død eller alvorlig personskade.  ADVARSEL Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 183 Bortska else i henhold til Skil emballage- EU-direktivet om a ald komponenterne ad, og fra elektrisk og elektronisk bortskaf dem i overens- udstyr WEEE (Waste stemmelse med de lokale Electrical and Electronic bestemmelser. Equipment) Producent Kun til indendørs brug Det er påvist, at Produktet og emballage- produkterne er i komponenterne skal...
  • Page 184 Sådan fungerer IPL-teknologien IPL 7800 Cool Pro er et lysbaseret apparat til langsigtet hårfjerning. Det er beregnet til privat brug. Fremgangsmåden med lysbaseret hårfjerning er velkendt og gennemprøvet. Den har ved klinisk anvendelse på...
  • Page 185 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER  FARE Hold apparat og adapteren væk fra vand! IPL 7800 Cool Pro er et elektrisk apparat. Anbring det ikke i vand, og lad det ikke falde ned i vand eller andre væsker. Dette kan medføre et alvorligt elektrisk stød! •...
  • Page 186  ADVARSEL Anvend under ingen omstændigheder apparatet, hvis du lider af en af de følgende sygdomme: • Hvis du har eller har haft hudkræft, eller hvis du har haft mulige maligne melanomer på de hudområder, der skal behandles. • Hvis du lider af fotosensitiv epilepsi. •...
  • Page 187 • På beskadiget eller sprukken hud eller på steder, hvor der er risiko for malignitet. • På et sted på kroppen, hvor du måske senere gerne vil være behåret. • Anvend under ingen omstændigheder apparatet på steder på kroppen, hvor der er injiceret fyldsto er eller toksiner (f.eks.
  • Page 188 BEMÆRK • Anvend ikke apparatet med indsatser eller tilbehørsdele, som ikke anbefales af Beurer GmbH. • Udsæt ikke apparatet for temperaturer under 5 °C eller over 40 °C under brugen. • Anvend ikke apparatet, hvis du under brugen af apparatet ser eller lugter røg.
  • Page 189 • Opbevar apparatet i originalemballagen efter brug. • Apparatet må ikke udsættes for direkte sollys eller UV-stråler i flere timer. 5. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Lysflade Udløserknap Hudkontaktsensor Intensitetsdisplay (5 trin) Cooling-kontrollampe TÆND/SLUK-/intensitetsknap ”Auto-Flash”-kontrollampe Tilslutning af strømforsyning Hudkontakt-kontrollampe...
  • Page 190  ADVARSEL Rengør ikke huden med antændelige væsker såsom alkohol eller acetone, kort før du anvender apparatet. 4. Rengør lysfladen og hudkontaktsensoren med en tør og fnugfri klud. 5. Gennemfør en overfølsomhedstest på hver del af kroppen, som du ønsker at behandle, 48 timer før den fuldstændige anvendelse (se kapitel ”6.2 Overfølsomhedstest”).
  • Page 191 behandlede hudområde. Hvis det behandlede hudområde ser normalt ud (ingen reaktion eller en let rødmen), kan du behandle de testede hudområder med den intensitet, der var indstillet i forbindelse med overfølsomhedstesten. Hvis der er en reaktion i det behandlede hudområde (f.eks. rødmen eller hævelse), skal du vente, indtil symptomerne er forsvundet helt.
  • Page 192 7.1 Anvendelsesmetoder  ADVARSEL Du må ikke behandle det samme område to gange i den samme session. Hvis du behandler det samme område mere end én gang, er der større risiko for bivirkninger. Impulserne fra apparatet skal påføres i rækker – fra den ene ende af hver række og fremad mod den anden ende.
  • Page 193 7.2 Særlige anvisninger om behandling af ansigtet  ADVARSEL • Hvis afstanden til øjet er under 20 cm , anbefales det at bruge beskyttelsesbriller. Vi anbefaler at anvende beskyttelsesbriller, der er godkendt i henhold til forordning (EU) 2016/425 og testet i henhold til standarderne EN 166:2001 og ISO:12609-1:2021.
  • Page 194 Behandling af kind- og kæbeområdet Anbring apparatets lysflade som vist. Udløs en impuls på hvert punkt, idet du bevæger dig fra den ene side af kinden hhv. kæben til den anden. Behandling af hals- og hageområdet Anbring apparatets lysflade som vist. Udløs en impuls på hvert punkt, idet du bevæger dig fra den ene side af halsen hhv.
  • Page 195 7.4 Efter behandlingen 1. Når du har afsluttet hårfjerningssessionen, skal du trykke på TÆND/SLUK-/ intensitetsknappen i 2 sekunder. Apparatet skifter til standbytilstand. Standby- tilstanden angives ved, at TÆND/SLUK-/intensitetsknappen lyser. 2. I standbytilstand kører ventilatoren i nogle sekunder, indtil enheden er kølet af. 3.
  • Page 196 Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommunale myndigheder, lokale renovationsfirmaer eller hos din forhandler. 11. TEKNISKE DATA Type IPL 7800 Cool Pro Behandlingsflade 3,8 cm Teknologi IPL (Intense Pulsed Light til brug i private husholdninger) Bølgelængde...
  • Page 197 Strømforsyning Modelnummer FX48E-120400C Indgang 100 – 240 V~ 50/ 60 Hz, 1,0 A Udgang 12,0 V 4,0 A 48 W Beskyttelsesklasse Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering (beskyttelsesklasse II) Polaritet Gennemsnitlig e ekt ≥ 89,38 % under brug Strømforbrug uden ≤ 0,08 W belastning Ret til tekniske ændringer forbeholdes 12.
  • Page 198 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noga. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår följande ..............200 2.
  • Page 199  VARNING • Produkten och dess adapter är enbart avsedda för användning i hemmet och för privat användning. De är inte avsedda att användas i kommersiellt syfte. • Produkten är enbart avsedd för personer över 18 år. • Barn får inte leka med produkten. •...
  • Page 200 • Låt aldrig produkten vara igång utan uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera felfri funktion. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
  • Page 201 2. TECKENFÖRKLARING Följande symboler används på produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten:  FARA Betecknar en omedelbar hotande fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.  VARNING Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
  • Page 202 Avfallshantera produkten enligt EU-direktivet om Sortera och avfallshantera avfall som utgörs av eller förpackningskomponenterna innehåller elektriska eller i enlighet med kommunala elektroniska produkter – föreskrifter. WEEE Får endast användas Tillverkare inomhus Separera produkten och Produkten har bevisats förpackningskomponenterna uppfylla kraven i EaEU:s och avfallshantera dem i tekniska regelverk enlighet med kommunala...
  • Page 203 Hur IPL-tekniken fungerar IPL 7800 Cool Pro är en apparat för personligt bruk som använder en ljusbaserad metod för permanent hårborttagning. Den ljusbaserade hårborttagningsmetoden är välkänd och beprövad. Den har bevisats vara säker och e ektiv för att uppnå en långvarig reduktion av hårväxten vid kliniska tillämpningar i hela världen i över 15 år.
  • Page 204 4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION  FARA Håll produkten och adaptern utom räckhåll för barn! IPL 7800 Cool Pro är en elektrisk apparat. Lägg den inte i vatten och se till att den inte kan ramla ned i vatten eller annan vätska.
  • Page 205  VARNING Använd aldrig produkten om du lider av någon av följande sjukdomar: • Om du har eller har haft hudcancer eller haft potentiellt maligna tumörer på hudpartier där du har tänkt avlägsna hår med produkten. • Om du lider av epilepsi med känslighet för blixtrande ljus. •...
  • Page 206 • På skadad eller torr och sprucken hud, eller på ställen där det finns en malignitetsrisk. • På ett ställe på kroppen där du senare kanske vill ha tillbaka håret. • Använd aldrig produkten på någon kroppsdel där fyllnadsmedel eller gifter har injicerats (t.ex.
  • Page 207 OBSERVERA • Använd inte apparaten med tillsatser eller tillbehörsdelar som inte har rekommenderats av Beurer GmbH. • Utsätt inte produkten för temperaturer under 5 °C eller över 40 °C under användningen. • Använd inte produkten om du ser rök eller känner röklukt under användningen.
  • Page 208 5. PRODUKTBESKRIVNING Tillhörande bilder visas på sidan 3. Ljusyta Utlösningsknapp Hudkontaktsensor Intensitetsdisplay (fem nivåer) Cooling-kontrollampa Knapp för på/av/intensitet Kontrollampa för ”Auto-Flash” Nätdelsanslutning Kontrollampa för hudkontakt Säkerhetsfunktioner Produkten har dessutom ett inbyggt UV-filter som blockerar skadlig UV-strålning. För att skydda ögonen har produkten en inbyggd hudkontaktsensor .
  • Page 209 4. Rengör ljusytan och hudkontaktsensorn med en torr duk som inte luddar. 5. Utför ett hudkänslighetstest på varje kroppsdel som du vill behandla 48 timmar före den fullständiga behandlingen (se kapitel ”6.2 Hudkänslighetstest”). 6.2 Hudkänslighetstest 1. Anslut nätadaptern till avsedd anslutning på produktens undersida. 2.
  • Page 210 Om de behandlade hudytorna uppvisar reaktioner (t.ex. rodnader eller svullnader) väntar du tills symtomen försvunnit helt. Utför därefter ett nytt hudkänslighetstest med en lägre intensitetsnivå. Om de behandlade hudytorna nu uppvisar likadana reaktioner ska du kontakta läkare. 7. ANVÄNDNING 1. Anslut nätadaptern till avsedd anslutning på produktens undersida.
  • Page 211 7.1 Användningsmetoder  VARNING Behandla inte samma område två gånger under ett behandlingstillfälle. Om du behandlar samma område mer än en gång ökar risken för biverkningar. Impulserna från produkten ska appliceras i rader – börja i ena änden av varje rad och fortsätt fram till den andra änden.
  • Page 212 • Använd inte produkten i ansiktet ovanför kindbenen eller vid ögonen, ögonbrynen eller ögonfransarna eftersom det kan leda till svåra ögonskador. Använd inte produkten över slemhinnorna i öron-näsa-området. • Ansiktshuden är mycket känslig och kräver särskild omvårdnad. Följ alltid noggrant alla varnings- och säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning för att undvika negativa e ekter.
  • Page 213 Vård efter en ansiktsbehandling med produkten • Smörj in huden med en lugnande lotion, t.ex. aloe vera. • Undvik användning av peeling- och blekningskrämer eller liknande produkter i minst 24 timmar, eftersom dessa kan irritera huden som har behandlats. • Undvik direkt solbestrålning under längre tid än 15 minuter i minst 48 timmar efter behandlingen.
  • Page 214 8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Vi rekommenderar att du rengör produkten och särskilt ljusytan efter varje behandlings- tillfälle. Använd inga lösningsmedel eller andra aggressiva rengörings- eller skurmedel eftersom de kan skada ytan. Doppa aldrig produkten eller delar av produkten i vatten! 1.
  • Page 215 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER IPL 7800 Cool Pro Behandlingsyta 3,8 cm Teknik IPL (intensivt pulserande ljus) för egen användning i hemmet Våglängd 530–1 100 nm Max. energinivå max. 5 joule/cm Valbara intensitetsnivåer Tid mellan impulser Nivå 1: 1,5 s Nivå 2: 1,8 s Nivå...
  • Page 216 Nätenhet Modellnummer FX48E-120400C Ine ekt 100–240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Ute ekt 12,0 V 4,0 A 48 W Kapslingsklass Denna produkt är dubbelt skyddsisolerad (kapslingsklass II) Polaritet Genomsnittlig ≥ 89,38 % verkningsgrad under drift E ektförbrukning vid ≤...
  • Page 217 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg ad- varslene og sikkerhetsmerknadene. Ta vare på bruks- anvisningen til senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. INNHOLDSFORTEGNELSE 1.
  • Page 218  ADVARSEL • Apparatet og strømforsyningen er bare beregnet på hjemmebruk / privat bruk, ikke kommersiell bruk. • Apparatet er ikke egnet for barn under 18 år. • Barn skal ikke leke med apparatet. • Apparat og strømforsyning må ikke bli våte. •...
  • Page 219 • Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig. • Dette apparatet er bare egnet for personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ferdig- heter når de er under forsvarlig tilsyn eller har fått opplæring i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 220 2. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt:  FARE Indikerer en umiddelbar mulig fare. Hvis faren ikke unngås, fører det til dødsfall eller alvorlige personskader.  ADVARSEL Indikerer en mulig fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige personskader.
  • Page 221 Avfallshåndtering i samsvar med EU- Kildesorter emballasje- direktivet om elektrisk og komponentene, og kast dem elektronisk avfall WEEE i henhold til lokale forskrifter. (Waste Electrical and Electronic Equipment) Skal kun brukes i lukkede Produsent Det er dokumentert at Kildesorter produktet og produktene oppfyller emballasjekomponentene, kravene i EAEUs tekniske...
  • Page 222 Virkemåte for IPL-teknologien IPL 7800 Cool Pro er et lysbasert apparat til langvarig hårfjerning til personlig bruk. Metoden for lysbasert hårfjerning er godtkjent og dokumentert. I klinisk bruk verden over har metoden de siste 15 årene vist seg å være en trygg og e ektiv måte for å oppnå...
  • Page 223 4. ADVARSLER OG SIKKERHETSANVISNINGER  FARE Hold apparatet og strømforsyningen unna vann! IPL 7800 Cool Pro er et elektrisk apparat. Det må ikke plasseres i vann, og det må ikke falle ned i vann eller andre væsker. Dette kan føre til alvorlig elektrisk støt! •...
  • Page 224  ADVARSEL Ikke bruk apparatet hvis du lider av en av følgende sykdommer: • Hvis du lider eller har lidd av hudkreft eller har mulige malignomer på hudområdene som skal behandles. • Hvis du har epilepsi med lysømfintlighet. • Hvis du lider av bindevevssykdommer, inkludert dannelse av keloider eller dårlig sårheling.
  • Page 225 Denne listen gjør ikke krav på å være fullstendig. Hvis du tar reseptbelagte medikamenter, går til kontroll regelmessig for en sykdom, og/eller ikke er sikker på om det er trygt for deg å bruke apparatet, må du først rådføre deg med lege eller hudspesialist før du begynner å...
  • Page 226 VARSEL • Ikke bruk apparatet med tilbehør eller tilbehørsdeler som ikke er anbefalt av Beurer GmbH. • Ikke utsett apparatet for temperaturer under 5 °C eller over 40 °C når det er i bruk. • Ikke bruk apparatet hvis du kan se eller lukte røyk når apparatet er i bruk.
  • Page 227 5. PRODUKTBESKRIVELSE De tilhørende tegningene finner du på side 3. Lysflate Utløserknapp Hudkontaktsensor Intensitetsindikator (5 nivåer) Cooling-kontrollampe AV/PÅ-/intensitetsknapp Kontrollampe for ”Auto-Flash” Kontakt for strømforsyning Hudkontaktkontrollampe Sikkerhetsmerking Apparatet har dessuten et innebygd UV-filter, som blokkerer de skadelige UV-strålene. For å beskytte øynene har apparatet en innebygd hudkontaktsensor .
  • Page 228 5. For hver kroppsdel du ønsker å behandle, utfører du en hudtoleransetest 48 timer før den fullstendige bruken (se kapittel.”6.2 Hudtoleransetest”). 6.2 Hudtoleransetest 1. Koble strømforsyningen til porten på undersiden av apparatet. 2. Plugg strømforsyningen inn i en passende stikkontakt. AV/PÅ-/intensitet-knappen lyser konstant hvitt.
  • Page 229 7. BRUK 1. Koble strømforsyningen til porten på undersiden av apparatet. Plugg strømforsyningen inn i en passende stikkontakt. AV/PÅ-/intensitetknappen lyser konstant. Apparatet er nå i standby-modus. 2. For å slå på apparatet trykker du kort på PÅ/AV-intensitets- knappen . På intensitetsindikatoren begynner en lampe (trinn 1) å...
  • Page 230 Bruksmåte 2: Utløsing av enkeltblink Slipp utløserknappen etter hver lyspuls. Plasser apparatet for neste lysblink på om- rådet rett ved siden av stedet som nettopp er behandlet. Kontroller at lysflaten hudkontaktsensoren ligger tettt mot huden. Denne modusen sikrer nøyaktig behandling for eksempel av knær eller knoker.
  • Page 231 Behandling av overleppen Plasser lysflaten på apparatet som vist i illustrasjonen. Utløs en puls i hvert avmerket område. Unngå å behandle nesebor og leppene, ettersom disse stedene er mer følsomme. Du kan rulle leppene dine innover eller presse de sammen for å gjøre behand- lingsområdet flatt, eller påføre en tykk strek med hvit kajalblyant på...
  • Page 232 Ved behandling i ansiktet: • De første 6 hårfjerningsbehandlingene med apparatet skal foregå med ca. to ukers mellomrom. • Hårfjerningsbehandling 7-12 med apparatet skal foregå med ca. fire ukers mellomrom. Deretter kan du bruke apparatet fra tid til annen og når det nødvendig, inntil et langvarig resultat er oppnådd.
  • Page 233 Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved kommunale miljøstasjoner, lokale avfallsdeponier eller hos forhandler. 11. TEKNISKE DATA Type IPL 7800 Cool Pro Behandlingsflate 3,8 cm Teknologi IPL (Intense Pulsed Light til hjemmebruk) Bølgelengde...
  • Page 234 Drift 5 °C til +40 °C, Temperatur Oppbevaring -20 °C til +55 °C, Drift ≤ 80 % relativ luftfuktighet Relativ luftfuktighet Oppbevaring 5–95 % (ikke-kondenserende) Strømforsyning Modellnummer FX48E-120400C Strøminngang 100–240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Strømutgang 12,0 V 4,0 A 48 W Beskyttelsesklasse Dette apparatet er dobbelt verneisolert (beskyttelsesklasse II)
  • Page 235 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttöohjeen on oltava muiden käyttä- jien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. SISÄLLYSLUETTELO 1. Pakkauksen sisältö ...................237 2. Merkkien selitykset ...................238 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ..............240 4.
  • Page 236  VAROITUS • Laite ja sovitin on tarkoitettu vain koti- tai yksityis- käyttöön. Niitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyt- töön. • Laite on tarkoitettu vain yli 18-vuotiaille henkilöille. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Laite ja sovitin eivät saa kastua. •...
  • Page 237 • Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai kor- jata, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti joh- taa takuun raukeamiseen. • Henkilöt, joilla on häiriöitä fyysisissä, aistillisissa tai psyykkisissä toiminnoissa, saavat käyttää lai- tetta vain silloin, kun vastuullinen henkilö valvoo laitteen asianmukaista käyttöä...
  • Page 238 2. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa sekä sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:  VAARA Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena on kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.  VAROITUS Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.
  • Page 239 Hävitä laite EY:n antaman sähkö- ja elektroniik- Irrota pakkauksen osat ja kalaiteromua koskevan hävitä ne paikallisten mää- WEEE-direktiivin (Waste räysten mukaisesti. Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti Valmistaja Vain sisäkäyttöön Tuotteet ovat todistet- Irrota pakkauksen osat tavasti yhdenmukaisia tuotteesta ja hävitä ne Euraasian talousunionin paikallisten määräysten teknisten standardien...
  • Page 240 IPL-teknologian toimintatapa IPL 7800 Cool Pro on valoon perustuva, yksityiskäyttöön tarkoitettu laite ihokarvojen poistamiseen pitkäkestoisin tuloksin. Valoon perustuva ihokarvojen poisto on tunnettu ja luotettava menetelmä. Viimeisten 15 vuoden aikana sen on kliinisessä käytössä ympäri maailman todettu olevan turvallinen ja tehokas tapa pitää...
  • Page 241 4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET  VAARA Pidä laite ja sovitin kaukana vedestä! IPL 7800 Cool Pro on sähkölaite. Älä aseta sitä veteen äläkä anna sen pudota veteen tai muuhun nesteeseen. Vaarana on vakava sähköisku! • Älä käytä laitetta kylvyssä. • Älä käytä laitetta, jos se on kostea tai märkä.
  • Page 242  VAROITUS Älä missään tapauksessa käytä laitetta, jos sinulla on jokin seuraavista sairauksista: • jos sairastat tai olet aiemmin sairastanut ihosyöpää tai jos sinulla on ollut potentiaali- sesti pahanlaatuisia kasvaimia käsiteltävillä ihoalueilla • jos sinulla on epilepsia, johon liittyy valoherkkyyttä •...
  • Page 243 Emme takaa tietojen täydellisyyttä. Jos käytät reseptilääkkeitä tai sinulla on säännöllistä seurantaa edel- lyttävä sairaus tai jos et ole varma, onko sinun turvallista käyttää lai- tetta, ota yhteys lääkäriin tai ihotautilääkäriin ennen laitteen käyttöä. Mahdolliset sivuvaikutukset: Laitteen käyttöön liittyvät sivuvaikutukset ja komplikaatiot ovat harvinaisia, kun laitetta käytetään tämän käyttöohjeen mukaisesti.
  • Page 244 Älä käytä laitetta 24 tuntia ennen/jälkeen saunomista tai uima-altaassa uintia, sillä kloori saattaa ärsyttää ihoa. HUOMAUTUS • Älä käytä laitteen kanssa lisäosia tai -laitteita, jotka eivät ole Beurer GmbH:n suosit- telemia. • Älä altista laitetta käytön aikana alle 5 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloille.
  • Page 245 5. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Valopinta Laukaisupainike Ihokosketustunnistin Tehonäyttö (5 tasoa) Jäähdytysjärjestelmän merkkivalo Virta-/tehonvalintapainike ”Auto-Flash”-merkkivalo Verkkoliitäntä Ihokosketuksen merkkivalo Turvatoiminnot Laitteessa on lisäksi sisäänrakennettu UV-suodatin, joka estää haitallista UV-säteilyä. Laitteessa on sisäänrakennettu ihokosketustunnistin silmien suojaamiseksi. Se estää valoimpulssin laukaisemisen, kun laitetta pidetään ilmassa. Laite laukaisee valoimpulssin vain silloin, kun ihokosketustunnistin on riittävässä...
  • Page 246 6.2 Ihon sietokyvyn testaus 1. Kytke verkkolaite laitteen alaosassa olevaan liitäntään. 2. Kytke verkkosovittimen pistoke sopivaan pistorasiaan. Virta-/tehonvalintapainikkeessa palaa yhtäjaksoinen valkoinen valo. Laite on nyt valmiustilassa. 3. Käynnistä laite pitämällä virta-/tehonvalintapainiketta lyhyesti painettuna. Tehonäy- tössä syttyy yksi yhtäjaksoisesti valkoisena palava valo (tehotaso 1). Lisäksi Coo- ling-merkkivalo alkaa palaa yhtäjaksoisesti valkoisena, ja tuuletus kytkeytyy päälle.
  • Page 247 7. KÄYTTÖ 1. Kytke verkkolaite laitteen alaosassa olevaan liitäntään. Kytke verkkosovittimen pistoke sopivaan pistorasiaan. Virta-/tehonvalintapainikkeeseen syttyy yhtäjaksoisesti pa- lava valo. Laite on nyt valmiustilassa. 2. Käynnistä laite pitämällä virta-/tehonvalintapainiketta hyesti painettuna. Tehonäytössä syttyy yksi yhtäjaksoisesti valkoisena palava valo (tehotaso 1). Lisäksi Cooling-merk- kivalo alkaa palaa yhtäjaksoisesti valkoisena, ja tuuletus kytkeytyy päälle.
  • Page 248 Käyttötapa 2: Yksittäisten salamoiden laukaiseminen Vapauta laukaisupainike jokaisen valoimpulssin jälkeen. Aseta laite seuraavaa valoim- pulssia varten suoraan juuri käsittelemäsi alueen viereen. Varmista, että valopinta ihokosketustunnistin ovat ihokosketuksessa koko alaltaan. Tällä tavalla käsittelet tar- kasti esimerkiksi polvet ja nilkat. Jos laite ei lähetä valoimpulssia eikä ihokosketuksen merkkivalo syty, ihokosketustunnistimen ihokosketus ei ole riittävä.
  • Page 249 Huulten yläpuolisen ihon käsittely Aseta laitteen valopinta kuvan osoittamalla tavalla. Laukaise kullakin mer- kityllä alueella yksi impulssi. Vältä sierainten ja huulten käsittelyä, sillä kyseiset alueet ovat herkempiä. Voit painaa huulia sisäänpäin tai yhteen käsiteltävän alueen kiristämiseksi tai käyttää valkoista kajaalikynää paksulti huulilla ja huulten rajoilla. Valkoisen rajan avulla voidaan varmistaa, että...
  • Page 250 7.3 Käyttörytmi Kehon käsittely: Viikko 1−2: Käytä kolme kertaa viikossa Viikko 3−5: Käytä kaksi kertaa viikossa Viikosta 6 alkaen: Käytä kerran tai kaksi kertaa kuukaudessa (toista tarvittaessa) Kasvojen käsittely: • Kuusi ensimmäistä ihokarvanpoistokertaa tulisi suorittaa noin kahden viikon välein. • Ihokarvanpoistokerrat 7–12 tulisi suorittaa noin neljän viikon välein. Sen jälkeen laitetta tulee käyttää...
  • Page 251 8. PUHDISTUS JA HOITO Suosittelemme laitteen ja erityisesti sen valopinnan puhdistamista jokaisen ihokarvan- poistokerran jälkeen. Älä puhdista laitetta liuottavilla tai muilla voimakkailla puhdistus- tai hankausaineilla, jotka saattavat vahingoittaa laitteen pintaa. Älä koskaan upota laitetta tai laitteen osia veteen. 1. Irrota laitteen verkkosovitin pistorasiasta, ennen kuin aloitat laitteen puhdistamisen. 2.
  • Page 252 11. TEKNISET TIEDOT Tyyppi IPL 7800 Cool Pro Käsiteltävä alue 3,8 cm Teknologia IPL (Intense Pulsed Light kotikäyttöön) Aallonpituus 530–1100 nm Maks. energiataso maks. 5 joulea/cm Valittavissa olevat tehotasot Impulssien välinen aika Taso 1: 1,5 s Taso 2: 1,8 s...
  • Page 253 12. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
  • Page 256 Выбирайте уровень интенсивности, руководствуясь, прежде всего, собственными ощущениями. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way, WA32SH Golborne, United Kingdom...