Sommaire des Matières pour TREVIDEA G3 Ferrari FRIGGISANO EASY
Page 1
MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10195 Technical model: CD45-03D Friggitrice ad aria Air fryer FRIGGISANO EASY www.g3ferrari.it...
Page 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10195 p. 6 …..…………...………………………………………...………………………………………...…………… Cottura p. 6 ……………………...……………………………………...…………………………………………………… Pannello di controllo p. 7 …...………………………………...………………………………………...…………… Funzionamento p. 7 ……….…...……………………………………...……………………………………………….. Impostazioni p. 7 …..……………………...………………………………………………..……………………………. Pulizia p.
Page 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Page 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Page 6
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Page 7
rimuove il contenitore dopo la cottura. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. Non coprire le feritoie di entrata e di uscita dell’aria mentre la macchina è in funzione. Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento. Non inserire nulla nelle feritoie di areazione. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
Page 8
PANNELLO DI CONTROLLO A. Icone per 6 programmi B. Tasto MENU C. Tasto ON/OFF D. Display E. Tasto incremento F. Tasto decremento G. Tasto temperatura H. Tasto tempo FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO MANUALE Se l’apparecchio è andato in standby, premere il simbolo pannello di controllo (2).
Page 9
Hamburger 100-700 7-14 Petto di pollo 100-700 12-18 Snacks Crocchette di pollo congelate 100-700 8-14 Bastoncini di pesce congelati 100-600 6-10 Bocconcini di formaggio con 100-600 8-10 panatura congelati Verdure ripiene 100-600 15-18 Cuocere al forno Con teglia aggiuntiva (o piatto per forno) Torta 20-25 Quiche...
Page 10
responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use. Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service center; do not leave packing materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger;...
Page 11
- Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits; to repair the product only address an authorized service center. - This appliance can be used by children of 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received supervision or instruction concerning...
Page 12
- Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result. Don’t use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam. GENERAL INFORMATION The surfaces of appliance shall not be placed against a wall. Leave at least 10cm free space on the back and sides and 10cm free space above the appliance.
Page 13
G10195 1 Air inlet 2 Control panel 3 Housing 5 Tray 6 Container 7 Air outlet (on the back) 8 Handle COOKING Carefully wash all accessories and the inner housing first. Allow to ventilate the internal compartment keeping the container (6) away for about 30 minutes. Before starting with the first cooking, turn on the appliance for 10 minutes at the maximum temperature.
Page 14
You can change time and temperature. If you extract container (6), to mix as example, cooking goes in standby and when you the replace container it restarts from the stopping point. SETTINGS This table below will help you to select the basic settings for the ingredients. Note: these settings are indications, as depend on personal taste, origin and type of food, ecc.
Page 15
TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 220-240V~50-60Hz. Power: 1500W • Non stick container and tray – Capacity 4.8L • Adjustable temperature (80° - 200°C) - Timer 60 minutes • Digital Display - 6 preset programs PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à...
Page 16
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão. Sempre que aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-lhe o cabo de alimentação.
Page 17
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode comprometer a segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia.
Page 18
arrefecer e para ser manuseado ou limpo em segurança. Não coloque nada sobre o aparelho. Manuseie com cuidado os alimentos acabados de cozinhar para evitar risco de queimaduras. Nunca deixe o aparelho sem supervisão enquanto estiver a funcionar. Desligue o aparelho da tomada eléctrica após cada utilização.
Page 19
Se o aparelho estiver no modo de espera, pressione o símbolo no painel de controlo (2). Defina o programa, a temperatura e o tempo de cozedura, conforme explicado nos parágrafos seguintes. Pressione para começar a cozinhar. Cuidado: Nunca use o recipiente (6) sem a bandeja (5). Não toque no recipiente ou nas partes internas do aparelho durante a cozedura e até...
Page 20
Min-max Tempo Temp Mexe Informação extra (/ ℃) (min.) Batatas fritas & fritos Batatas fritas congeladas 400-800 10-18 finas Batatas fritas congeladas 400-800 12-20 grossas Batatas gratinadas 15-20 Carne Bife 100-700 8-12 Não Costeletas de porco 100-700 10-14 Não Hambúrguer 100-700 7-14 Não...
Page 21
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Fonte de alimentação: AC 220-240V ~ 50-60Hz. Potência: 1500W • Recipiente e bandeja anti-aderente - Capacidade 4.8L • Temperatura ajustável (80° - 200° C) - Temporizador 60 minutos • Display digital - 6 programas predefinidos ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
Page 22
No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice. Desconecte siempre la unidad de la fuente de alimentación si la deja desatendida Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija.
Page 23
o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una calificación similar, a fin de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e invalidar los términos de la garantía. ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento.
Page 24
salpicar líquidos en la unidad. No llene la sartén con aceite, ya que esto puede causar un riesgo de incendio. Durante la fritura con aire caliente, el vapor caliente se libera a través de las aberturas de salida de aire. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura de la salida de aire.
Page 25
recipiente y compruebe si la comida está lista. Si no está lista, vuelva a colocar el recipiente en su sitio y configure una cocción adicional de algunos minutos más. Nota: el aparato se puede apagar manualmente, pulsando en el panel de control (2). - Para retirar la comida, saque el recipiente y vierta la comida en un plato.
Page 26
Carne Filete 100-700 8-12 Chuletas de cerdo 100-700 10-14 Hamburguesa 100-700 7-14 Pechuga de pollo 100-700 12-18 Tentempiés Nuggets de pollo 100-700 8-14 Sí congelados Varitas de pescado 100-600 6-10 Usar oven-ready (hornear y congeladas listo) Tentempiés de queso 100-600 8-10 empanado congelados Verduras rellenas...
Page 27
FRANCAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
Page 28
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
Page 29
elles ont été correctement supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité. - L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur. Au cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas intervenir sur l’ appareil. Pour une éventuel réparation s’addresser uniquement a un centre autorisé...
Page 30
partie postérieure, les côtés et la partie supérieure de l’appareil . Ne rien placer sur l’appareil. Jamais toucher les parties intérieures de l’appareil quand il est en fonction. Traiter avec attention les aliments qui viennent d’être cuits, ils sont très chauds. Il faut environ 30 minutes pour le total refroidissement de l’appareil.
Page 31
récipient. Placez les aliments dans le récipient (6). Remettez le récipient dans le corps (3). Insérez correctement, sinon l'appareil ne fonctionnera pas. Si l’appareil est en standby, appuyer sur le bouton sur le panneau de contrôle (2). Choisir le programme, la température et le temps de cuisson comme remporté dans les paragraphes suivants.
Page 32
ATTENTION : ces valeurs sont indicatives car ils dépendent du gout personnel, origine et type d’aliment Quantité Temps Temp Mélanger? Min-max (g) (min.) (/℃) Pommes de terre Pomme de terre surgélées 400-800 10-18 fines Pomme de terre surgélées 400-800 12-20 épaise Pomme de terre gratinée 15-20...
Page 33
DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Page 34
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren. - Setzen Gerät keinen ungünstigen Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit, Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
Page 35
oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche Hitzeschutzmaßen. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden.
Page 36
Stecken Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze. Bevor Sie das Gerät reinigen, stecken Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie auf die Abkühlung aller Teile des Geräts. Entnehmen Sie alle Gegenstände aus dem Kochraum. Legen Sie das Gerät auf stabile und feste Flächen. Benutzen Sie das Ofen nicht als Fläche für andere Gegenstände oder Regal für Lebensmittel, Töpfe, Behälter.
Page 37
Programm Zeit Temperatur Programm Zeit Temperatur Kartoffeln Hühnerschenkel Fleisch Krebstiere Pesce Süßigkeiten - Wenn das Gerät zum Standby-Modus wurde, drücken Sie auf dem Bedienfeld (2). - Wenn Sie mehrmals die MENÜ-Taste (B) drücken, können Sie unter den 6 voreingestellten Kochfunktionen wählen. Nach Auswahl des Programms drücken, um mit dem Garen zu beginnen, oder:: o Drücken Sie die Temperaturtaste (G) und stellen Sie mit den Tasten (E und F) die gewünschte Temperatur ein.
Page 38
Eine höhere Menge von Zutaten braucht eine längere Kochzeit. Bei mittlerer Kochzeit, rühren Sie das Essen um. Das optimisiert das Kochen und macht es gleichmäßiger. Geben Sie ein wenig Öl auf die Kartoffeln, bevor Sie sie kochen, um Sie knackiger zu machen. Sehr fette Lebensmitteln wie Würste sind für die ölfreie Fritteuse nicht geeignet.
Page 39
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Page 40
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...