Télécharger Imprimer la page

Gewiss GW 96331B Mode D'emploi page 13

Publicité

RIPRISTINO CONDIZIONE DI GUASTO - RESET FAULT STATUS -
RÉARMEMENT ÉTAT DE DÉFAUT - RESTABLECIMIENTO ESTADO DE
AVERÍA - RÜCKSETZUNG DES STÖRUNGSSTATUS
Il ripristino dalla condizione di "Guasto" può avvenire solo da:
• Pulsante "Reset"
• Comando remoto di "Reset"
• Spegnimento/accensione dello strumento, rimuovendo la causa di Guasto.
Nei primi 2 casi, il Reset è possibile SOLO se nella zona adiacente il pulsante di Reset compare una 'R' in negativo.
The "Fault" state can only be reset by:
• "Reset" push-button
• Remote "Reset" command
• Switching the tool off/on, removing the cause of the Fault.
In the first 2 cases, the Reset is possible ONLY if a negative 'R' appears in the area next to the Reset push-button.
Le rétablissement à partir de l'état de « Défaut » ne peut avoir lieu que par:
• Bouton-poussoir « Reset »
• Commande à distance de « Reset »
• Extinction/allumage de l'instrument, en éliminant la cause du Défaut.
Dans les 2 premiers cas, le Reset est possible UNIQUEMENT si un « R » en négatif apparaît dans la zone adjacente au bouton-poussoir de
Reset.
El restablecimiento de un estado de "Avería" solo puede efectuarse con:
• Pulsador "Reset"
• Mando a distancia de "Reset"
• Apagado/encendido del instrumento, eliminando la causa de la Avería.
En los primeros 2 casos, el Restablecimiento SÓLO es posible si aparece una letra 'R' en negativo, adyacente al pulsador de Reset.
Die Rücksetzung des Status „Störung" kann nur ausgeführt werden durch:
• „Reset"-Taster
• „Reset"-Fernsteuerung
• Einschalten/Ausschalten des Geräts durch Beheben der Störungsursache.
In den ersten 2 Fällen ist die Rücksetzung NUR möglich, wenn neben dem Reset-Taster ein negatives „R" erscheint.
Il tasto di 'Reset' e il relativo ingresso di 'Reset da remoto' rimangono inattivi fino a quando la corrente differenziale di guasto non
torna al di sotto di tutte le soglie di intervento.
The 'Reset' push-button and the related 'Reset from remote' input remain inactive until the residual fault current returns below all the tripping
thresholds.
Le bouton-poussoir de « Reset » et l'entrée correspondante de « Reset à distance » restent inactifs tant que le courant différentiel de défaut
ne redescend pas sous tous les seuils d'intervention.
La tecla "Reset" y su correspondiente entrada "Reset desde remoto" permanecen inactivas hasta que la corriente diferencial de avería regre-
sa por debajo de todos los umbrales de intervención.
Der „Reset"-Taster und der entsprechende Eingang des „Reset über Fernsteuerung" bleiben so lange inaktiv, bis der Fehlerstrom wieder unter
alle Auslöseschwellen fällt.
RESET disponibile -
RESET available -
RESET disponible - RESET disponible
- RESET verfügbar
I∆ fault value
Tripping time
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gw96332bGw96333bGw96334bGw96335b