Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

90 AM
TYPE B RESIDUAL CURRENT RELAY - RELAIS DIFFÉRENTIEL DE TYPE B
RELÉ DIFERENCIAL TIPO B - DIFFERENZIALRELAIS DES TYPS B
Vac (50/60Hz)/dc
7 mm
≤2,5 mm²
(*) 250Vac, 10A AC1 (Min load 300mW 5V 5mA)
(**) L'uscita di allarme "Alarm" non deve essere
utilizzata come protezione per comandare il
dispositivo di apertura
(**) The "Alarm" output must not be used as a pro-
tection for controlling the opening device
(**) La sortie d'alarme « Alarm » ne doit pas être
utilisée comme protection pour commander le
dispositif d'ouverture
(**) La salida de alarma "Alarm" no debe utilizarse
como protección para accionar el dispositivo de
apertura
(**) Der Alarmausgang „Alarm" darf nicht als
Schutz zur Steuerung der Öffnungsvorrichtung
verwendet werden
(***) Modulo RS485 modbus RTU disponibile su richiesta del cliente
(***) RS485 modbus RTU module available on customer request
(***) Module RS485 modbus RTU disponible à la demande du client
(***) Módulo RS485 modbus RTU disponible a petición del cliente
(***) RS485 modbus RTU-Modul auf Anfrage des Kunden erhältlich
In fase di installazione è neccessario effettuare la procedura di riconoscimento del TA (TA CONFIGURATION pag. 3).
During installation, run the TA recognition procedure (TA CONFIGURATION page 3).
En phase d'installation, il faut effectuer la procédure de reconnaissance du TA (TA CONFIGURATION page 3).
Durante la instalación, es necesario efectuar el procedimiento de reconocimiento del TA (TA CONFIGURATION pág. 3).
In der Installationsphase muss das Erkennungsverfahren des Stromwandlers (TA) (TA CONFIGURATION S.3) ausgeführt
werden.
Uc=150 - 260
≤0,5 Nm
RELÈ DIFFERENZIALE DI TIPO B (MRCD)
Remote
Reset
Alarm
(*)(**)
Communication
to BUS module
(***)
Vaux (Us)
230 Vac 50/60Hz
Device Supply
Fault
(*)
GEWISS TA
2x1A
GW 96331B
Line (Un)
230/400Vac
50/60Hz
Load
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gewiss GW 96331B

  • Page 1 90 AM RELÈ DIFFERENZIALE DI TIPO B (MRCD) TYPE B RESIDUAL CURRENT RELAY - RELAIS DIFFÉRENTIEL DE TYPE B RELÉ DIFERENCIAL TIPO B - DIFFERENZIALRELAIS DES TYPS B GW 96331B Remote Reset Uc=150 - 260 Alarm Fault Vac (50/60Hz)/dc (*)(**)
  • Page 2 DISPLAY Acceso FISSO = normale stato operativo ; Acceso LAMPEGGIANTE = uscita relè Led verde ON / ALLARME - Green allarme attiva - Fixed ON = normal operating state; Flashing ON = Alarm relay output LED ON / ALARM - Voyant vert ON/ active - Allumé...
  • Page 3 TA CONFIGURATION - TA CONFIGURATION - CONFIGURATION TA - CONFIGURACIÓN TA - KONFIGURATION STROMWANDLER (TA) Questa procedura è necessaria ogni volta che viene collegato un nuovo TA: - This procedure must be run whenever a new TA is con- nected: - Cette procédure est nécessaire chaque fois qu’un nouveau TA est branché: - Este procedimiento es necesario cada vez que se conecta un nuevo TA: - Dieser Vorgang ist jedes Mal erforderlich, wenn ein neuer Stromwandler (TA) angeschlossen wird: a) Togliere alimentazione al dispositivo a) Disconnect the device from the power supply...
  • Page 4 Il TA deve NECESSARIAMENTE essere di fabbricazione GEWISS ed appartenere alla famiglia “90AM”. Gewiss declina ogni responsa- bilità derivante dall’uso di dispositivi non originali. The TA MUST be manufactured by GEWISS and belong to the “90AM” family. Gewiss declines all liability deriving from the use of non-original devices.
  • Page 5 Operating current Max section/phase I∆n min I∆n max Code Imax (A) mmq (3F+N) GW96332B 0,03 GW96333B 0,03 GW96334B GW96335B 2x185 Nota : La minima portata selezionabile è 0,1A, solo a questa portata, l’errore di misura non è garantito (max. +/- 10%). Note (1): The minimum selectable capacity is 0.1A, only at this capacity the measuring error (max.
  • Page 6 ALARM AUX CONFIGURATION Vedi sezione SETUP MODE - See SETUP MODE section - Voir la section SETUP MODE - Véanse la sección SETUP MODE - Siehe Abschnitt SETUP MODE SETUP MODE 1) Per entrate nella modalità di setup premere il pulsante UP per un tempo maggiore di 5 secondi. 1) To enter setup model, press the UP push-button for more than 5 seconds.
  • Page 7 3) Se si vuole regolare un parametro, quando esso è visualizzato premere a lungo il tasto ‘UP’ (oltre 5 secondi). Il significato dei pul- santi ‘UP’ e ‘DOWN’ cambia in ‘+’ e ‘-‘ (aumenta valore e diminuisce valore). 3) To edit a parameter, when it is displayed press the ‘UP’ push-button (for more than 5 seconds). The meaning of the ‘UP’ and ‘DOWN’ push-buttons changes to ‘+’...
  • Page 8 Lista parametri disponibili: - List of available parameters: - Liste des paramètres disponibles: - Lista de parámetros disponibles: - Liste der verfügbaren Parameter: Numero Nome Parametro Descrizione Valori di regolazione Number Parameter Name Description Regulation values Numéro Nom paramètre Description Valeurs de réglage Número Nombre del parámetro...
  • Page 9 MRCD TEST Sottoporre mensilmente il prodotto a TEST con l’apposito pulsante. Monthly, test the product using the specific push-button. Soumettre mensuel le produit à un TEST en utilisant le bouton-poussoir spécifique. Someter mensual a prueba con el pertinente pulsador, todos los meses. Das Produkt mit dem entsprechenden Taster regelmäßig einmal pro Monat einem TEST unterziehen.
  • Page 10 FAULT STATUS Stato di pre-guasto. - Pre-fault state. - État de pré-défaut. - Estado previo a la avería. - Vor-Störungsstatus. Led ON lampeggiante (solo se allarme impostato) - Led ON flashing (only if the alarm is set) - Voyant ON clignotant (unique- ment si alarme configurée) - Led ON intermitente (sólo si la alarma está...
  • Page 11 Le condizioni che provocano il Guasto sono: - The states causing the Fault are: - Les états qui provoquent le Défaut sont: Las condiciones que provocan la Avería son: - Die Status, die die Störung verursachen, sind: Display Condizione - State - Condition - Estado - Status Test -TEST EXECUTED-...
  • Page 12 Stato di allarme - Alarm state - État d’alarme - Estado de alarma - Alarmstatus Led ON lampeggiante (solo se allarme impostato) - Led ON flashing (only if the alarm is set) - Voyant ON clignotant (unique- ment si alarme configurée) - Led ON intermitente (sólo si la alarma está configurada) - LED ON blinkend (nur bei eingestelltem Alarm) Simbolo ALARM lampeggiante - Flashing ALARM symbol - Symbole ALARM clignotant - Símbolo ALARM intermitente - Symbol...
  • Page 13 RIPRISTINO CONDIZIONE DI GUASTO - RESET FAULT STATUS - RÉARMEMENT ÉTAT DE DÉFAUT - RESTABLECIMIENTO ESTADO DE AVERÍA - RÜCKSETZUNG DES STÖRUNGSSTATUS Il ripristino dalla condizione di “Guasto” può avvenire solo da: • Pulsante “Reset” • Comando remoto di “Reset” •...
  • Page 14 BUS DATA L’utilizzo della porta dati prevede il collegamento all’opportuno modulo di interfaccia RS485 (disponibile su richiesta). I dati disponibili sono i seguenti: dati dispositivo (versione-revisione), tipo di TA collegato, impostazioni (programmazione), condizioni operative (Sensibiltà e ritardo), misure delle componenti RMS, AC e DC della corrente, espresse in %, stati di Allarme e Guasto, con tipologia (supero I, guasto sensore, Test ecc..) e valori di intervento.
  • Page 15 Recyceln der Materialien, aus denen das Gerät besteht. ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή. Gewiss beteiligt sich aktiv an den Aktionen für die korrekte korrekt genbrug, genanvendelse og genvinding af elektriske Η Gewiss συμμετέχει ενεργά σε δραστηριότητες που προάγουν...
  • Page 16 GEWISS UK LTD - Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES GEWISS S.p.A. Via D.Bosatelli, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: gewiss-uk@gewiss.com +39 035 946 111 www.gewiss.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gw96332bGw96333bGw96334bGw96335b