Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

L8542910
07/2019 rev. 6
BRAINY
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
IT
EN
DE
FR
ES
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beninca KHD.35SA

  • Page 1 L8542910 07/2019 rev. 6 BRAINY UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 2 Fig. 1 R A D I O AUX2 J2 DAS Close DAS 8K2 Code _ _ _ _ J2 DAS 24Vac AUX1 Open Lock DAS N.C. 500mA max 12Vdc Encoder M1 Encoder M2 G ND 115/230Vac 50/60Hz LAMP 230Vac Encoder M1 Encoder M2 + s - + s -...
  • Page 3 Fig. 2 PHOTO-TEST OPEN/CLOSE CLOSE 31 32 33 31 32 33 SCA 24Vac 24Vac NC NO 24Vac 24Vac NC NO 24Vac 24Vac 3W max 1A max BAR-TEST 24 25 26 RF.+ SUN PANEL J1 Close SC-RF J1 Open DEFAULT 12/24 BZ-W1-W2 J2 DAS CLOSE...
  • Page 4 Display OFF Power ON Firmware Ver. (3s) v1. 0 5 8888 Diagnostic IBCA tped PMO1 PMC1 PMO2 PMC2 tdmo tdmc ltca tloc 1mot TSM1 TSM2 cvar Pso1 mloc PSc1 PSO2 tst1 PSC2 tst2 SEAU tst3 radi SEAR TINC BLCC horn BLCO...
  • Page 5 Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Menú de la carta de programación - Układ menu programowania RADI PUSH PUSH PUSH PUSH N Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE Nman 0012 3456 MACI RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a...
  • Page 6 AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Page 7 CENTRALE DI COMANDO BRAINY FUNZIONI INGRESSI/USCITE N° Morsetti Funzione Descrizione 1-2-3 Alimentazione Ingresso 230 Vac ±10% 50/60Hz (1-GND/2-Fase/3-Neutro) 4-5-6 Motore 1 Collegamento motore 1: (4-marcia/5-Com/6-marcia) 7-8-9 Motore 2 Collegamento motore 2: (7-marcia/8-Com/9-marcia) 10-11 Lampeggiante Collegamento lampeggiante 230Vac 40W max o 120 Vac ±10%40W max per BRAINY 120. Contatto pulito N.O.
  • Page 8 2) Il primo trasmettitore memorizzato stabilisce la tipologia di trasmettitori da utilizzare in seguito. Se il primo trasmettitore memorizzato è ARC, non sarà possibile memorizzare trasmettitori Rolling Code HCS, e viceversa. 3) I trasmettitori a codice fisso possono essere utilizzati solo in abbinamento ai trasmettitori Rolling Code HCS, portando la logica CVAR in OFF.
  • Page 9 Rallentamento Motore 1 Regola la durata della fase di rallentamento, in apertura e chiusura del motore 1. Il valore è TsM1 0-99-(0%) espresso in percentuale sul valore complessivo della corsa. Con valore=0 il rallentamento è escluso. Rallentamento Motore 2 Regola la durata della fase di rallentamento, in apertura e chiusura del motore 2. Il valore è TsM2 0-99-(0%) espresso in percentuale sul valore complessivo della corsa.
  • Page 10 Abilita o disabilita la funzione mantenimento blocco. Raccomandata per i motori oleodinamici per mantenere l’anta in battuta sul blocco mec- canico di arresto. (OFF) On: Funzione mantenimento blocco abilitato. Ogni 2 ore la centrale effettua una manovra di chiusura della durata di circa 3s per mantenere in battuta l’anta. Off: Funzione mantenimento blocco disabilitato.
  • Page 11 Configurazione uscita AUX2. On: Uscita AUX2 configurata come spia cancello aperto. Vedi figura “SCA.” Spia accesa a cancello aperto, lampeggio veloce in chiusura, lampeggio lento in apertura, (OFF) spia spenta a cancello chiuso. Off: Uscita AUX2 configurata come secondo canale radio della ricevente incorporata. Attiva o disattiva la funzione di spinta in chiusura.
  • Page 12 RESET (RES) RESET della centrale. ATTENZIONE!: Riporta la centrale ai valori di default. La prima pressione del pulsante <PG> provoca il lampeggio della scritta RES, una ulteriore pressione del pulsante <PG> effettua il reset della centrale. Nota: Non vengono cancellati i trasmettitori dalla ricevente ne la password di accesso. Vengono riportati ai valori di default tutte le logiche e tutti i parametri, è...
  • Page 13 MESSAGGI DI ERRORE Di seguito sono elencati alcuni messaggi che vengono visualizzati dal display in caso di anomalie di funzionamento: errore encoder motore 1 verificare collegamento encoder motore 1 Enc1 errore encoder motore 2 verificare collegamento encoder motore 2 Enc2 errore ostacolo motore 1 verificare presenza di ostacoli sulla corsa dell’anta motore 1 Amp1...
  • Page 14 WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
  • Page 15 BRAINY CONTROL UNIT INPUT/OUTPUT FUNCTIONS N° Terminals Function Description 1-2-3 Power supply Input 230 Vac ±10% 50/60Hz (1-GND/2-Phase/3-Neutral) 4-5-6 Motor 1 Connection of motor 1: (4-start/5-Com/6-start) 7-8-9 Motor 2 Connection of motor 2: (7-start/8-Com/9-start) 10-11 Blinking light Connection of blinking light 230Vac 40W max. N.O.
  • Page 16 3) Fixed code transmitters may only be used in conjunction with Rolling code HCS transmitters, bringing the logic CVAR OFF. They are, therefore, not usable in combination with the ARC transmitters. If the first rolling code transmitter stored is an ARC CVAR the logic is inoperative.
  • Page 17 Motor 1 slowing time Regulates the duration of the slowing phase of motor 1 on opening and closing.Value is TsM1 0-99-(0%) calculated as a percentage on the space covered during the complete operation. 0 = slowing time disabled. Motor 2 slowing time Regulates the duration of the slowing phase of motor 2 on opening and closing.
  • Page 18 Enables or disables the block maintaining function. Recommended for hydraulic motors to keep the leaf resting against the mechanical stop block. (OFF) On: Block maintaining function enabled. Every 2 hours the control unit makes a closing manoeuvre with a duration of about 3s to keep the leaf in contact. Off: Block maintaining function disabled.
  • Page 19 Enable or disable the BAR input TEST. The activation of the TEST function is only possible with the use of the articles SC.RF and RF / RF.SUN, consult the specific instructions. TST3 (OFF) On: Test is enabled. If the test is negative, no operation is performed. See Fig.2 “BAR- TEST”.
  • Page 20 MAINTENANCE CYCLES (maci) This function enables to activate the maintenance request notice after a number of manoeuvres determined by the installer. To activate and select the number of manoeuvres, proceed as follows: Press button <PG>, the display will show OFF, which indicated that the function is disabled (default value). With the buttons <+>...
  • Page 21 TYPES OF INSTALLATION AUTOMATIC SYSTEM WITH ENCODER Start a self-test operation, as indicated in the AUTO Menu. At completion of the lelf-learning, the value of all torques and the TDMO/TDMC value are preset by the control unit. If an obstacle is present, the Encoder acts as anti-crash sensor. Its sensitivity is adjusted by SEAV and SEAR parameters. AUTOMATIC SYSTEM WITH ELECTROMECHANIC LIMIT SWITCHES In this operating mode, the NOT=ON logics and the ENC=OFF logics must be preset.
  • Page 22 HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können.
  • Page 23 STEUERZENTRALE BRAINY FUNKTIONEN DER EIN-/AUSGÄNGE N° Klemmen Funktion Beschreibung 1-2-3 Versorgung Eingang 230 Vac ±10% 50/60Hz (1-GND/2-Phase/3-Nullleiter) 4-5-6 Motor 1 Anschluss Motor 1: (4-Gang/5-Gem/6-Gang) 7-8-9 Motor 2 Anschluss Motor 2: (7-Gang/8-Gem/9-Gang) 10-11 Blinkleuchte Anschluss Blinkleuchte 230Vca 40W max. Sauberer Arbeitskontakt für Notbeleuchtung (230V/16A max), Timer, usw. 12-13 Die Betriebszeit wird geregelt mit dem Parameter TLS 14-15...
  • Page 24 2) Der erste gespeicherte Sender bestimmt die Art der Sender, die später verwendet werden können. Wenn der erste gespeicherte Sender ein ARC-Sender ist, können keine Rolling Code HCS-Sender verwendet werden und umgekehrt. 3) Sender mit festem Code können nur in Verbindung mit Rolling Code HCS-Sendern verwendet werden, wobei die Logik CVAR auf AUS stehen muss.
  • Page 25 Verlangsamungszeit Motor 1 Regelt die Dauer der Verlangsamung bei Öffnen und Schließen des Motors 1. TsM1 0-99-(0%) Das Wert ist ein Pro Zent der gesamte Strecke. Wenn= 0 ist die Verlangsamung ausgeschaltet Verlangsamungszeit Motor 2 Regelt die Dauer der Verlangsamung bei Öffnen und Schließen des Motors 2. TsM2 0-99-(0%) Das Wert ist ein Pro Zent der gesamte Strecke.
  • Page 26 Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Aufrechterhaltung der Sperre, die für öldynamische Motoren empfohlen wird, um den Torflügel an der mechanischen Sperre festzuhalten. Off: Funktion Aufrechterhaltung der Sperre deaktiviert. (OFF) On: Funktion Aufrechterhaltung der Sperre aktiviert. Alle 2 Stunden führt die Steuerzentrale ein zirka 3s währendes Schließen durch, um den Torflügel am Anschlag zu halten.
  • Page 27 Ausgangskonfiguration AUX2. On: Ausgang AUX2 als Leuchte für das offene Tor konfiguriert. Siehe Abbildung „SCA“. Die Leuchte leuchtet bei offenem Tor, blinkt schnell während des Schließvorgangs, blinkt (OFF) langsam beim Öffnen, erlischt bei geschlossenem Tor. Off: Ausgang AUX2 als zweiter Funkkanal des eingebauten Funkempfängers konfiguriert. Aktiviert oder deaktiviert die Funktion des Verschlussdrucks.
  • Page 28 RESET (RES) RESET der Steuerzentrale. ACHTUNG!: Bringt die Zentrale auf die Default-Werte zurück. Beim erstmaligen Drücken der Taste <PG> blinkt die Schrift RES, beim weiteren Drücken der Taste <PG> erfolgt das Reset der Steu- erzentrale. Anmerkung: Es werden weder die Sender vom Empfänger noch das Zugangspasswort gelöscht. Alle Logikschalter und alle Parameter werden auf ihre Vorgabewerte gesetzt, daher muss der Autoset-Vorgang wiederholt werden.
  • Page 29 AUTOMATIK OHNE ELEKTROMECHANISCHEM ENDSCHALTER UND OHNE ENCODER Bei diesem Betriebsmodus muss die Logik NOT=OFF und die Logik ENC=OFF sein. Alle Parameter müssen von Hand eingerichtet werden. Wichtig ist dabei, dass die Werte TM1/TM2 um einige Sekunden höher als die tatsächliche Bewegungszeit eingestellt werden. FEHLERMELDUNGEN In der Folge werden einige Meldungen aufgeführt, die am Display im Falle von Betriebsstörungen angezeigt werden: Fehler Encoder Motor 1...
  • Page 30 AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 31 LOGIQUE DE COMMANDE BRAINY FONCTIONS ENTRÉES/SORTIES N° Bornes Fonction Description 1-2-3 Alimentation Entrée 230 Vca 50 Hz (1-terre/2-phase/3-Neutre) 4-5-6 Moteur 1 Connexion moteur 1 : (4-marche/5-Com/6-marche) 7-8-9 Moteur 2 Connexion moteur 2 : (7-marche/8-Com/9-marche) 10-11 Clignotant Connexion clignotant 230 Vca 40 W max. Contact sans potentiel N.O.
  • Page 32 Si le premier émetteur mémorisé est ARC, il ne sera pas possible de mémoriser des émetteurs Rolling Code HCS et vice-versa. 3) Les émetteurs à code fixe ne peuvent être utilisés qu’en association avec ceux Rolling Code HCS, en réglant la logique CVAR sur OFF.
  • Page 33 Temps de ralentissement Moteur 1. Valeur exprimée en pourcentage sur l’espace parcouru TsM1 pendant la manœuvre complète 0-99-(0%) Off: Ralentissement exclu. Temps de ralentissement Moteur 2. Valeur exprimée en pourcentage sur l’espace parcouru TsM2 pendant la manœuvre complète 0-99-(0%) Off: Ralentissement exclu. Pso1 Règle le couple appliqué...
  • Page 34 Active ou désactive la fonction maintien blocage. Recommandée pour les moteurs hydrauliques pour maintenir le vantail en contact avec la butée mécanique d’arrêt. (OFF) On: Fonction maintien blocage activé. Toutes les 2 heures, la logique effectue une ma- nœuvre de fermeture d’une durée de 3 s pour maintenir le vantail en contact avec la butée. Off: Fonction maintien blocage désactivé.
  • Page 35 Configuration sortie AUX2. On: Sortie AUX2 configurée comme voyant portail ouvert. Voire figure “SCA.” Voyant allumé avec portail ouvert, clignotement rapide en fermeture, clignotement lent en (OFF) ouverture, voyant éteint avec portail fermé. Off: Sortie AUX2 configurée comme deuxième canal radio du récepteur intégré. Met en service ou hors service la fonction de poussée en phase de fermeture.
  • Page 36 RESET (RES) Réinitialisation de la logique de commande ATTENTION! Reprogramme la logique de commande avec les valeurs par défaut. La pre- mière pression de la touche <PG> provoque le clignotement du mot RES, une autre pression de la touche <PG> réinitialise la logique de commande.
  • Page 37 MESSAGES D’ERREUR Voilà ci de suite la liste des messages affichés en cas d’anomalies de fonctionnement: Erreur encoder moteur 1 Vérifier branchement encodeur moteur 1 Enc1 Erreur encoder moteur 2 Vérifier branchement encodeur moteur 2 Enc2 Erreur obstacle moteur 1 Vérifier la présence d’obstacles sur la course du vantail moteur 1 Amp1 Erreur obstacle moteur 2...
  • Page 38 ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Page 39 CENTRALITA DE MANDO BRAINY FUNCIONES ENTRADAS/SALIDAS N° term.les Función Descripción 1-2-3 Alimentación Entrada 230 Vca ±10% 50/60Hz (1-GND/2-Fase/3-Neutro) 4-5-6 Motor 1 Conexión del motor 1: (4-marcha/5-Com/6-marcha) 7-8-9 Motor 2 Conexión del motor 2: (7-marcha/8-Com/9-marcha) 10-11 Lámpara destellante Conexión de la lámpara destellante 230Vca 40W máx. Contacto limpio N.A.
  • Page 40 2) El primer transmisor memorizado establece la tipología de transmisor a utilizarse a continuación. Si el primer transmisor memorizado es ARC, no será posible memorizar transmisores Rolling Code HCS, y viceversa. 3) Los transmisores de código fijo pueden ser utilizados solo en combinación con los transmisores Rolling Code HCS, poniendo la lógica CVAR en OFF.
  • Page 41 Tiempo de deceleración del Motor 1 TsM1 Valor expresado en porcentaje del espacio recorrido en la maniobra completa 0-99-(0%) 0= Deceleración excluida. Tiempo de deceleración del Motor 2 TsM2 Valor expresado en porcentaje del espacio recorrido en la maniobra completa 0-99-(0%) 0= Deceleración excluida.
  • Page 42 Habilita o deshabilita la función de mantenimiento del bloqueo. Recomendada para los motores oleodinámicos para mantener la puerta cerrada hasta el tope mecánico de parada. On: Función de mantenimiento de bloqueo habilitada. Cada 2 horas la centralita efectúa (OFF) una maniobra de cierre que dura circa de 3 segs. para mantener la cancela cerrada hasta el tope.
  • Page 43 Habilitar o deshabilitar la entrada de BARRA de PRUEBA. La activación de la función de PRUEBA solo es posible con el uso de los artículos SC.RF y RF / RF.SUN, consulte las instrucciones específicas. TST3 (OFF) On: Comprobación habilitada. Si la comprobación da resultado negativo no se manda ninguna maniobra.
  • Page 44 CICLOS DE MANTENIMIENTO (maci) Esta función permite activar la indicación de solicitud de mantenimiento después de un número de operaciones establecido por el instalador. Para activar y seleccionar el número de operaciones, proceda de la siguiente manera: Presione el botón <PG>, la pantalla muestra el mensaje OFF, lo cual indica que la función queda deshabilitada (valor por defecto). Con los botones <+>...
  • Page 45 En caso de obstáculo el Encoder tiene la función de sensor antiaplastamiento cuya sensibilidad está ajustada mediante los parámetros SEAV y SEAR. AUTOMATIZACIÓN CON FINALES DE CARRERA ELECTROMECÁNICOS En esta modalidad de funcionamiento es necesario configurar la lógica NOT=ON y la lógica ENC=OFF. Todos los parámetros se tienen que configurar manualmente.
  • Page 46 OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Page 47 CENTRALNA JEDNOSTKA STEROWANIA BRAINY FUNKCJE WEJŚĆ/WYJŚĆ Nr. Zacisków Funkcja Opis 1-2-3 Zasilanie Wejście 230 Vac ±10%50Hz (1-GND/2-Faza/3-Obojętne) 4-5-6 Silnik 1 Podłączenie silnika 1: (4-bieg/5-Wsp./6-bieg) 7-8-9 Silnik 2 Podłączenie silnika 2: (7-bieg/8-Wsp./9-bieg) 10-11 Światło migające Podłączenie światła migającego 230Vca 40W max. Styk czysty N.O.
  • Page 48 Jeśli na przykład pierwszy zaprogramowany nadajnik jest typu ARC, wówczas nie będzie możliwe późniejsze zakodowanie nadajników typu Rolling Code HCS i odwrotnie. 3) Nadajniki z kodem stałym mogą być użyte tylko w połączeniu z nadajnikami Rolling Code HCS, ustawiając logikę CVAR w położeniu OFF.
  • Page 49 Czas zwalniania przez Silnik 1. Spowolnienie jest obliczone procentowo w odniesieniu do TsM1 przestrzeni przebywanej w trakcie całego manewru. 0-99-(0%) 0=Zwalnianie wyłączone. Czas zwalniania przez Silnik 2. Spowolnienie jest obliczone procentowo w odniesieniu do TsM2 przestrzeni przebywanej w trakcie całego manewru. 0-99-(0%) 0=Zwalnianie wyłączone.
  • Page 50 Włącza lub wyłącza funkcję zaskoku inwersji On: Funkcja włączona. Przed każdym manewrem otwierania centralka nakazuje manewr (OFF) przez 2s w kierunku odwrotnym by umożliwić odłączenie się zamka elektrycznego. Off: Funkcja wyłączona. Włącza lub wyłącza funkcję podtrzymywania stanu blokady, zalecaną dla silników oleodynamicznych, służącą do zatrzymania skrzydła uderzającego o wstrzymującą...
  • Page 51 Włącza lub wyklucza kontrolę fotokomórek na wejściu PHOT C. On: Pozwolenie kontroli. Jeżeli wynik kontroli jest negatywny, nie ma pozwolenia na żaden TST2 (OFF) manewr. Zobacz Rys.2 - “PHOTO TEST”. Off: Kontrola wykluczona. Włącz lub wyłącz test wejściowy BAR. Aktywacja funkcji TEST jest możliwa tylko przy użyciu artykułów SC.RF i RF / RF.SUN, sprawdź...
  • Page 52 LICZBĘ CAŁKOWITYCH CYKLI (Nman) Ukazuje liczbę całkowitych cykli (otwiera+zamyka) wykonanych przez automatyzm. Pierwsze naciśnięcie przycisku <PG>, ukazuje pierwsze 4 cyfry, drugie naciśnięcie ostatnie 4 cyfry. Np. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: wykonanych zostało 123.456 cykli. CZĘSTOTLIWOŚĆ SERWISOWANIA (maci) Dzięki tej funkcji, po wykonaniu ilości manewrów określonych przez instalatora, włącza się sygnalizacja żądania przeprowadzenia czynności serwisowych.
  • Page 53 RODZAJE INSTALACJI TRYB AUTOMATYCZNY Z ENKODEREM Rozpocząć czynność samonastawiania wg wskazówek podanych w menu AUTO. Po zakończeniu samonastawiania, wartości wszystkich momentów i wartość TDMO/TDMC są ustawiane przez centralkę. W przypadku przeszkody Enkoder jest wyposażony w funkcję czujnika zapobiegającego przygnieceniu, którego czułość jest regulowa- na parametrami SEAV i SEAR.
  • Page 54 Post code and City: +39 0444 751030 +39 0444 751030 Telefono: Telephone number: sales@beninca.it sales@beninca.it E-mail: E-mail address: Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:...
  • Page 55 Kod pocztowy i miasto: +39 0444 751030 +39 0444 751030 Teléfono: Telefon: sales@beninca.it sales@beninca.it E-mail: Adres e-mail: Declara que el documento ha sido emitido bajo la propia responsabilidad y pertenece al siguiente producto: Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu:...
  • Page 56 LB-BOX 1. Presser les deux ailettes latérales pour 1. Premere le alette sui fianchi per décrocher les deux cache-vis. sganciare le due maschere copriviti. 2. Enlever les deux vis sur le côté 2. Rimuovere le due viti sul lato di d’ouverture désiré.

Ce manuel est également adapté pour:

Brainy