Page 1
BM 38 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät IT Misuratore di pressione da braccio Gebrauchsanweisung ..... 4 Istruzioni per l‘uso ......57 EN Upper arm blood pressure monitor TR Üst koldan tansiyon ölçme cihazı Instructions for use ....... 18 Kullanım kılavuzu ......70 FR Tensiomètre au bras RU Прибор...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Page 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zu- gänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
Page 5
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und VORSICHT entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Ver- letzungen die Folge sein. Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durch- IP20 messer und größer Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen Gleichstrom...
Page 6
überwachen. Der Benutzer muss jedoch nicht an Hypertonie oder Luftdruckbegrenzung an Arrhythmien erkrankt sein, um das Gerät zu nutzen. Kontraindikationen Importeur Symbol WARNUNG • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebore- nen, Kindern und Haustieren. 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER • Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder GEBRAUCH geistigen Fähigkeiten sollten von einer für ihre Sicherheit ver- antwortlichen Person beaufsichtigt werden und Anweisungen...
Page 7
4. WARN- UND • Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu SICHERHEITSHINWEISE falschen Messergebnissen führen. Allgemeine Warnhinweise • Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in dieser Ge- brauchsanweisung beschriebene Manschetten. Die Nutzung ei- WARNUNG ner anderen Manschette kann zu Messungenauigkeiten führen.
Page 8
Hinweise zum Umgang mit Batterien • Um einen Seitenunterschied auszuschließen, sollte die Mes- sung anfänglich an beiden Armen vorgenommen werden. WARNUNG • Betreiben Sie das Gerät niemals während der Instandhaltung. Die Instandhaltung beinhaltet Wartung, Inspektion und Instand- • Explosionsgefahr! Brandgefahr! Nichtbeachtung der nachfol- setzung (Reparatur).
Page 9
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batterie mit Haut oder Augen in nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder Kontakt kommt, die betro ene Stelle mit Wasser auswaschen ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten. und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen •...
Page 10
Anzeigen auf dem Display • Um möglichen Beschädigungen vorzubeugen, darf das Gerät ausschließlich mit einem Netzteil betrieben werden, das die in Ka- Symbol Batteriewechsel Systolischer Druck pitel „Technische Angaben“ beschriebenen Spezifikationen erfüllt. • Darüber hinaus darf das Netzteil lediglich an die auf dem Typ- Diastolischer Druck Ermittelter Pulswert schild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
Page 11
Manschette anlegen 6.3 Blutdruckmessung durchführen Sie können den Blutdruck an beiden Armen messen. Gewisse Voraussetzung: Manschette angelegt. Abweichungen zwischen den Werten am rechten und linken Arm Messung sind vollkommen normal. Führen Sie die Messung immer am Arm 1. Drücken Sie .
Page 12
- Der niedrigste Druck ist der diastolische Blutdruck. Er Bereich der gemesse- Farbe des entsteht, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig aus- nen Blutdruckwerte Klassifizierung Risiko- gedehnt hat und das Herz mit Blut füllt. Systole Diastole indikators • Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Wieder- (in mmHg) (in mmHg) holungsmessung können beachtliche Unterschiede zwischen...
Page 13
Zu niedriger Blutdruck Kein Während der Messung konnte nicht bestimmt wer- Ruhe- den, ob eine ausreichende Kreislaufruhe vorlag. WARNUNG indikator Auch in diesem Fall sollte die Messung nach einer Symbol Ruhepause von mindestens 5 Minuten wiederholt Ein zu niedriger Blutdruck (Hypotonie) kann gesundheitsgefähr- wird an- werden.
Page 14
8. ZUBEHÖR UND/ODER ERSATZTEILE und nicht sprechen. Zubehör und/oder Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage Es ist ein Fehler Bitte wiederholen Sie die www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entsprechende während der Mes- Messung nach einer Pause Bestellnummer an. sung aufgetreten.
Page 15
10. ENTSORGUNG • Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern Reparatur und Entsorgung des Geräts • Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von min- • Reparieren oder justieren Sie das Gerät nicht selbst. Eine ein- destens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder wandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
Page 16
Blutdrucks bzw. Aufpumpdrucks 11. TECHNISCHE ANGABEN Zu erwartende Informationen zur Lebensdauer des Pro- BM 48/1 Produkt-Lebens- dukts finden Sie auf beurer.com dauer Modell BM 38 Klassifikation Interne Versorgung, IP 20 kein AP oder APG, Mess methode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck-...
Page 17
100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Für Anwender/Patienten in der Europäischen Union und identi- Ausgang 5 V DC, 1 A, nur in Verbindung mit Beurer Blut- schen Regulierungssystemen gilt: Sollte sich während oder auf- druckmessgeräten...
Page 18
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for fu- ture reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Page 19
Separate the product and packaging elements and CAUTION dispose of them in accordance with local regulations. Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may occur. Protected against solid foreign objects 12.5 mm in Product information IP20 diameter and larger...
Page 20
Contraindications Atmospheric pressure limitation WARNING Importer symbol • Do not use the blood pressure monitor on newborns, children or pets. • Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities should be supervised by a person responsible for their safety 3.
Page 21
your measured values with your doctor and never make your • Place the cu on the upper arm only. Do not place the cu on own medical decisions based on them (e.g. regarding medi- other parts of the body. cine doses). •...
Page 22
• Do not use the device in the vicinity of strong electromag- • Never mix batteries of di erent manufacturers, capacities (new netic fields and keep it away from radio systems or mobile and used), size, or type within a device. telephones.
Page 23
Information on the display • The device may not be fully usable in the presence of electro- magnetic disturbances. This could result in issues such as error Low battery indicator Systolic pressure messages or the failure of the display/device. • Avoid using this device directly next to other devices or stacked Diastolic pressure Calculated pulse value on top of other devices, as this could lead to faulty operation.
Page 24
• To avoid any potential damage, the device may only be oper- • Repeat the measurement if you have doubts about the meas- ated with a mains part that meets the specifications described ured value. in the chapter “Technical specifications”. Attaching the cu •...
Page 25
6.3 Taking a blood pressure measurement - The lowest pressure is the diastolic blood pressure. This occurs when the heart muscle has completely relaxed again Requirement: cu attached. and the heart is filling with blood. Measurement • Fluctuations in blood pressure are normal. Even during repeat 1.
Page 26
Seek medical attention if you suddenly su er from low blood Measured blood pres- Risk pressure. sure value range Classification indicator Resting indicator (using HSD diagnostics) Systolic Diastolic colour One of the most common errors made when taking a blood pres- (in mmHg) (in mmHg) sure measurement is not ensuring that the user’s circulatory sys-...
Page 27
Accessories and/or replacement parts are available at during the measurement. www.beurer.de, under “Service”. Please state the corresponding In an overwhelming number of cases, HSD will give a very good order number. guide as to whether the user’s circulatory system is rested when a blood pressure measurement is taken.
Page 28
11. TECHNICAL SPECIFICATIONS 10. DISPOSAL Type BM 48/1 Model BM 38 Repairing and disposing of the device • Do not repair or modify the device yourself. Proper operation Measurement Oscillometric, non-invasive blood pressure method measurement on the upper arm can no longer be guaranteed in this case.
Page 29
Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max conditions Output 5 V DC, 1 A, in conjunction with Beurer blood Power supply 4 x 1.5 V LR03 AAA batteries pressure monitors only Battery life For approx. 300 measurements, depending on Manufacturer Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd...
Page 30
Housing and The housing of the mains adapter protects us- protective ers from touching parts that are or could be live covers (for example with their fingers, or with a needle or checking hook). The user must not touch the patient and the output connector of the AC/DC mains adapter at the same time.
Page 31
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. TABLE DES MATIÈRES 1.
Page 32
Informations sur le produit Unique Device Identifier (UDI) Indication d’informations importantes Identifiant unique du produit Désignation du lot Respecter les instructions Lire le mode d’emploi avant de commencer le travail et/ Référence de l’article ou de faire fonctionner les appareils ou les machines Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec Numéro de série les ordures ménagères...
Page 33
Il est conçu pour l’auto-mesure par des adultes dans un environ- • N’utilisez pas la manchette sur des personnes qui ont subi une nement domestique. mastectomie ou une résection ganglionnaire. • Ne placez pas la manchette sur des plaies, son utilisation peut Groupe cible les aggraver.
Page 34
• L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement do- • Le tuyau d’air comporte un risque de strangulation de jeunes mestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. pendant enfants. la conduite en voiture, en ambulance ou en hélicoptère ainsi •...
Page 35
• Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Si • Éliminez immédiatement et correctement les piles défec- l’appareil de mesure a été stocké proche de la température tueuses et déchargées (voir chapitre Destruction). de stockage et de transport maximale ou minimale et qu’il est •...
Page 36
5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Informations sur la compatibilité électroma- gnétique Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Brassard Tuyau de brassard ATTENTION Connecteur de brassard Prise pour le connecteur • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environ- du brassard (côté...
Page 37
Mesurez la pression artérielle deux fois par jour : une fois le Si le symbole s’a che en permanence, la mesure n’est plus matin au lever et une fois le soir. possible. Changez toutes les piles. Une fois les piles retirées de l’appareil, vous devez régler à...
Page 38
• Insérez maintenant le tuyau du brassard dans le connecteur Répétez l’opération. au bout d’une minute, posez la man- du brassard. chette. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 1 minute. La • Ce brassard vous convient si le marquage de l’index valeur est enregistrée pour l’utilisateur sélectionné...
Page 39
Répétez la mesure lorsque s’a che. Notez que ces valeurs par défaut ne sont données qu’à Pour évaluer votre fréquence cardiaque, utilisez uniquement les titre indicatif, car la tension artérielle peut varier d’un in- résultats qui ont été enregistrés sans aucune irrégularité dans dividu à...
Page 40
Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un trouble du la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- rythme cardiaque durant la mesure. sez la référence appropriée.
Page 41
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message Cause possible Solution d’erreur Message Cause possible Solution Erreur du sys- En cas de message d‘erreur, d’erreur tème. veuillez contacter le service Aucun pouls n’a Répétez la mesure après une client. été enregistré. pause d’une minute. Veillez Les piles sont Insérez de nouvelles piles dans à...
Page 42
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Durée de vie Vous trouverez des informations sur la durée de du produit vie du produit sur le site beurer.com Type BM 48/1 prévue Modèle BM 38 Classification Alimentation interne, IP 20 pas d’AP ni d’APG,...
Page 43
100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0,5 A max. nationale compétente de l’État membre dans lequel se trouve l’utilisateur/le patient. Sortie 5 V CC, 1 A, uniquement en association avec les tensiomètres Beurer Fabricant Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Protection L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et dispose d’un dispositif de sécurité...
Page 44
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entre- ga el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. CONTENIDO 1.
Page 45
Separe el producto y los componentes del envase y ATENCIÓN elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves. Protección contra cuerpos extraños sólidos con un IP20 Información sobre el producto diámetro de 12,5 mm y superior Indicación de información importante.
Page 46
3. USO PREVISTO sable de su seguridad y deberán recibir instrucciones de dicha persona sobre cómo se debe utilizar el aparato. Finalidad • No utilice el aparato si lleva implantes eléctricos (p. ej., mar- El tensiómetro (en adelante dispositivo) se ha diseñado para la capasos).
Page 47
lidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o • Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No lo coloque incorrecto. en otras partes del cuerpo. • Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico o en •...
Page 48
• Asegúrese de que el aparato esté a temperatura ambiente an- • La exposición de las pilas a temperaturas elevadas o una pre- tes de realizar la medición. Si el tensiómetro se ha guardado en sión atmosférica extremadamente baja puede provocar explo- un lugar a una temperatura cercana a la temperatura máxima siones o fugas de líquidos y gases inflamables.
Page 49
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO AVISO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. • No utilice pilas recargables. Indicaciones relativas a la compatibilidad Brazalete Tubo flexible del brazalete electromagnética Conector del brazalete Toma para el conector del brazalete (lado izquierdo) ATENCIÓN Indicador de riesgo Toma para la fuente de...
Page 50
6.2 Antes de la medición de la presión arterial Si el símbolo aparece de forma permanente, ya no es posi- ble realizar ninguna medición. Sustituya todas las pilas. En cuanto Reglas generales para la automedición de la se retiren las pilas del aparato, deberá volver a ajustar la fecha y la presión arterial hora.
Page 51
• Descúbrase el brazo. La circulación sanguínea del brazo no Durante toda la medición se visualiza el símbolo del control de debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos posición del brazalete . Si el brazalete está demasiado flojo, similares.
Page 52
Alteraciones del ritmo cardiaco El indicador de riesgo indica en qué rango se encuentra la presión arterial medida. Si los valores medidos están en dos cla- Durante la medición de la presión arterial, el aparato puede iden- sificaciones distintas (p. ej., sístole en el rango de presión “normal tificar posibles alteraciones del ritmo cardíaco.
Page 53
8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO calma mínimo. En la página web www.beurer.de, en la sección «Mantenimiento», encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique el número de La falta de calma en la circulación puede tener distintas causas, pedido correspondiente.
Page 54
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensaje Posible causa Solución de error Mensaje Posible causa Solución Se ha producido un Si aparece este mensaje de de error error del sistema. error, diríjase al servicio de No se ha podido Repita la medición tras una atención al cliente.
Page 55
Para 300 mediciones aprox., según el nivel de la Tipo BM 48/1 las pilas presión arterial y la presión de inflado Modelo BM 38 Vida útil del Para obtener información sobre la vida útil del Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la pre- producto producto consulte beurer.com...
Page 56
Estado miembro en el que se encuentre el usuario/ Salida 5 V CC, 1 A, solo en combinación con tensió- paciente. metros de Beurer Fabricante Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Protección El aparato tiene una protección de aislamiento doble y dispone de un fusible primario que lo desconecta de la red en caso de fallo.
Page 57
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conserva- re le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso. INDICE 1.
Page 58
Informazioni sul prodotto Unique Device Identifier (UDI) Indicazione di informazioni importanti Identificativo univoco del prodotto Indicazione lotto Seguire le istruzioni Prima dell'inizio dei lavori e/o dell'utilizzo di apparecchi Codice articolo o macchine, leggere le istruzioni Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito nei rifiuti Numero di serie domestici Dispositivo medico...
Page 59
È destinato all'automisurazione da parte di adulti in ambiente do- • Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una mestico. mastectomia (asportazione della mammella) o l’asportazione di un linfonodo. Gruppo target • Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulteriori La misurazione della pressione sanguigna è...
Page 60
viaggio in auto, ambulanza o elicottero nonché durante attività • Le parti piccole contenute, se inghiottite, rappresentano un fisiche come lo sport) può influire sulla precisione e determinare pericolo di so ocamento per i bambini. Pertanto devono essere errori di misurazione. tenuti sempre sotto controllo.
Page 61
o minima e viene poi portato in un ambiente con una tempe- • Scegliere sempre il tipo di batteria corretto. ratura di 20 °C, si raccomanda di aspettare circa 2 ore prima • Inserire sempre le batterie correttamente e rispettando le po- di utilizzarlo.
Page 62
5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica I relativi disegni sono riportati a pagina 3. ATTENZIONE Manicotto Tubo del manicotto • L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente ri- Connettore del mani- Ingresso del connettore del portato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente cotto manicotto (lato sinistro) domestico.
Page 63
Misurare la pressione due volte al giorno: una volta la mattina Quando il simbolo è fisso, non è più possibile e ettuare dopo essersi alzati e una volta la sera. alcuna misurazione. Cambiare tutte le batterie. Quando le batterie vengono rimosse dall'apparecchio, è necessario reimpostare la •...
Page 64
• Inserire il connettore del tubo del manicotto nel relativo ingresso Se la misurazione non è stata e ettuata correttamente, com- sull’apparecchio. pare “ ” In questo caso, fare riferimento al capitolo “Risolu- zione dei problemi”. • Questo manicotto è da considerarsi idoneo se, una volta ap- Se necessario, dopo 1 minuto applicare nuovamente il ma- plicato, il contrassegno indicatore si trova entro l’area OK.
Page 65
Disturbi del ritmo cardiaco rientrino in due classificazioni diverse (ad es. la sistole nell'inter- vallo “Normale - alta” e la diastole nell'intervallo “Normale”), l'in- Durante la misurazione della pressione, l'apparecchio è in grado dicatore di rischio indica sempre quella più alta, in questo caso di individuare eventuali disturbi del ritmo cardiaco.
Page 66
8. ACCESSORI E/O RICAMBI Accessori e/o ricambi sono disponibili sulla homepage Una circolazione non su cientemente rilassata può avere diverse www.beurer.de, alla voce “Service”. Indicare il relativo codice cause, come carichi fisici, tensione/distrazione mentale, parlare ordine. durante la misurazione o disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione.
Page 67
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Messaggio Possibile causa Soluzione di errore Messaggio Possibile causa Soluzione Si è verificato un Se viene visualizzato questo di errore errore di sistema. messaggio di errore, rivol- Non è stato pos- Ripetere la misurazione gersi al Servizio clienti. sibile registrare il dopo una pausa di un minu- Batterie quasi...
Page 68
11. DATI TECNICI Ciclo di vita Informazioni sulla durata del prodotto sono Tipo BM 48/1 previsto per il disponibili su beurer.com Modello BM 38 prodotto Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasiva della Classificazione Alimentazione interna, IP 20 non fa parte della...
Page 69
Ingresso 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0,5 A max Uscita 5 V CC, 1 A, solo in combinazione con i misura- tori di pressione Beurer Produttore Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Protezione Il dispositivo è dotato di doppio isolamento di protezione e dispone di un fusibile primario che in caso di guasto viene scollegato dalla rete.
Page 70
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvur- mak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kulla- nım kılavuzunu da birlikte verin. İÇİNDEKİLER 1. TESLİMAT KAPSAMI 1. Teslimat kapsamı ..............70 Teslimat kapsamını...
Page 71
Ürün bilgileri Unique Device Identifier (UDI) Önemli bilgilere yönelik not Benzersiz ürün tanımlama kodu Lot tanımı Kullanım kılavuzunu dikkate alın Çalışmaya ve/veya cihazı ya da makineleri kullanmaya Ürün numarası başlamadan önce kılavuzu okuyun (Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile birlikte bertaraf Seri numarası...
Page 72
Yetişkin kişilerin ev ortamında kendi kendilerine yaptıkları ölçüm- • Manşeti, atardamarları veya toplardamarlarına tıbbi tedavi uy- lerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. gulanan bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler giriş, intravasküler tedavi veya arteriyovenöz (A-V-) fistül. Hedef grup • Cihazı alerjisi veya hassas cildi olan kişilerde kullanmayın. Tansiyon ölçümü, üst kol çevresi manşette yazılı...
Page 73
• Aşağıdaki durumlardan birinin söz konusu olması halinde cihaz • Cihazı düşürmeyin, cihazın üzerine basmayın veya cihazı sal- kullanılmadan önce mutlaka doktora danışılmalıdır: Kalp ritmi lamayın. bozuklukları, kan dolaşımı bozuklukları, diyabet, gebelik, pre- • Cihazı parçalarına ayırmayın, aksi halde cihazda hasar, arıza eklampsi, düşük tansiyon, titreme nöbeti, titreme.
Page 74
Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler • Yutma tehlikesi! Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Yutulması durumunda derhal tıbbi yardım alın. UYARI Pillerin yutulması kimyasal yanıklara, ciddi iç yaralanmalara ve ölüme neden olabilir. • Patlama tehlikesi! Yangın tehlikesi! Aşağıdaki maddelerin •...
Page 75
6. KULLANIM • Cihazda, cihaz üreticisi tarafından belirtilen veya sağlanan ak- sesuarların ve/veya yedek parçaların haricindeki aksesuarların ve yedek parçaların kullanılması, elektromanyetik parazit emis- 6.1 İlk çalıştırma yonlarının artmasına veya cihazın elektromanyetik uyumlulu- Pillerin takılması ğunun azalmasına neden olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir.
Page 76
6.2 Tansiyon ölçümünden önce dikkat edilmesi • Manşet üst kola, alt kenarı dirseğin iç kısmının 2–3 cm üzerinde ve atardamarın üstünde duracak şekilde yerleştirilmelidir. Bu gerekenler sırada hortum, avuç içinin ortasına doğru hizalanır Kendi kendine tansiyon ölçme ile ilgili genel Manşet, kapatılmış...
Page 77
Risk göstergesi Gerekiyorsa manşeti 1 dakika sonra tekrar takın. Cihaz yakl. 1 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Değer, se- Ölçülen tansiyon çilen veya en son kullanılan kullanıcıya kaydedilir. değerleri aralığı Risk gös- 6.4 Sonuçların değerlendirilmesi Sınıflandırma tergesi Sistol Diyastol rengi (mmHg (mmHg Tansiyon hakkında genel bilgiler...
Page 78
unutmayın. Düzenli aralıklarla hekiminize danışın. Tansiyonunuzun Dolaşım sisteminin yeterince rahat olmadığına dair kontrol altına alınması için hangi değerleri hedeflemeniz gerektiği, bir işaret var. Bu durumda ölçülen tansiyon de- özellikle de ilaç tedavisi görüyorsanız ancak bir hekim tarafından ğerleri, genellikle dinlenilmiş haldeki tansiyon de- belirlenebilir.
Page 79
PARÇALAR Ölçüm sırasında Lütfen bir dakika bekledikten Aksesuarları ve/veya yedek parçaları, www.beurer.de ana sayfa- bir hata oluştu. sonra ölçümü tekrarlayın. Öl- sındaki “Servis” bölümünde bulabilirsiniz. Uygun sipariş numara- çüm sırasında konuşmamaya sını belirtin.
Page 80
11. TEKNİK VERİLER 10. BERTARAF ETME BM 48/1 Cihazın onarılması ve bertaraf edilmesi Model BM 38 • Cihazı kendiniz onarmaya veya ayarlamaya çalışmayın. Aksi Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan halde cihazın sorunsuz şekilde çalışması garanti edilemez. tansiyon ölçümü...
Page 81
100 – 240 V, 50 – 60 Hz, maks. 0,5 A üreticinin yetkilisine ve kullanıcının/hastanın bulunduğu üye ülkenin yetkili kurumuna bildirin. Çıkış 5 V DC, 1 A, sadece Beurer tansiyon ölçme aletleri ile birlikte Üretici Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd...
Page 82
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользовате- лям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ...
Page 83
Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее в со- ВНИМАНИЕ ответствии с местными предписаниями Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предотвратить, возможны легкие или незначительные травмы. Защита от проникновения твердых тел диаметром IP20 12,5 мм и более Информация о продукте Постоянный...
Page 84
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ • Лица с ограниченными физическими, сенсорными или ум- ственными способностями должны находиться под при- Целевое назначение смотром лица, ответственного за их безопасность, и полу- Прибор для измерения кровяного давления (далее: прибор) чать инструкции от этого лица по использованию прибора. предназначен...
Page 85
менить медицинское обследование! Результаты измерений • Учтите, что во время накачивания манжеты может быть следует обсуждать с врачом. Их категорически запрещает- нарушена подвижность соответствующей конечности. ся использовать для принятия самостоятельных решений • Не проводите измерения чаще, чем это необходимо. Из- относительно...
Page 86
• Используйте розетку с удобным доступом, чтобы в случае регреву, вытеканию, выпуску воздуха, поломке, взрыву или необходимости можно было быстро извлечь штепсельную возгоранию батарейки. вилку. • Данный прибор содержит неперезаряжаемые батарейки. • Не бросайте батарейки в огонь. Общие меры предосторожности •...
Page 87
• Опасность проглатывания! Храните батарейки в недо- • Не используйте данный прибор рядом с другими устрой- ступном для детей месте. При проглатывании немедлен- ствами и не устанавливайте его на них — это может вы- но обратитесь к врачу. Проглатывание может привести звать...
Page 88
Индикация на дисплее блока питания убедитесь в том, что из прибора извлечены батарейки. При питании от сети в приборе не должно быть Символ необходимости Систолическое давление батареек, иначе возможно повреждение прибора. замены батареек • Чтобы предотвратить возможные повреждения, исполь- Диастолическое Измеренное...
Page 89
Правильное положение тела • По крайней мере за 30 минут до измерения следует воз- держиваться от приема пищи и жидкости, курения или • Для измерения кровяного давления удобно расположи- физических нагрузок. тесь сидя с выпрямленной спиной. Прислонитесь спиной • Перед первым измерением кровяного давления всегда к...
Page 90
Прибор автоматически выключается примерно через Если отображается , повторите измерение. 1 минуту. Значение сохраняется для выбранного или по- Для оценки кровяного давления используйте только резуль- следнего использованного пользователя. таты, зарегистрированные без нарушений пульса. Если появляется часто, обратитесь к врачу. Только он 6.4 Оценка...
Page 91
а диастолическое — нормальное), то индикатор риска всегда ческого давления не отображает кровяное давление покоя, будет показывать более высокий диапазон, то есть в описан- но его все же следует использовать для оценки измеренных ном примере: высокое в допустимых пределах. значений. В...
Page 92
измерялось ли кровяное давление при спокойном кровоо- Аксессуары и/или запасные детали можно найти на сайте бращении. www.beurer.de в разделе «Сервис». Укажите соответствую- Некоторые пациенты с нарушениями сердечного ритма или щий номер для заказа. в состоянии длительного умственного напряжения могут дол- гое...
Page 93
• Не ремонтируйте и не регулируйте прибор самостоятельно. Тип BM 48/1 В этом случае надежность работы прибора больше не га- Модель BM 38 рантируется. Метод изме- Осциллометрическое неинвазивное изме- • Не открывайте прибор, кроме как отделение для батареек. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
Page 94
Информацию о сроке службы изделия измерений систолическое давление 50 – 280 мм рт. ст., срок службы см. на сайте beurer.com диастолическое давление 30 – 200 мм рт. ст., изделия пульс 40 – 199 ударов в минуту Классификация Внутреннее питание, IP 20 без AP или APG, Точность...
Page 95
5 В пост. тока, 1 А, только в комбинации следующее. Если во время или вследствие использования с приборами для измерения кровяного изделия произойдет серьезный инцидент, сообщите о нем из- давления Beurer готовителю и/или его полномочному представителю, а также Производитель Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd в...