Beurer BM 40 onpack Mode D'emploi
Beurer BM 40 onpack Mode D'emploi

Beurer BM 40 onpack Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BM 40 onpack:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ....................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ......................................... 16
FR Tensiométre
Mode d'emploi ................................................ 29
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................. 42
IT
Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ........................................... 56
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ............................................ 70
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ......................... 83
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................ 98
BM 40
onpack

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 40 onpack

  • Page 1 BM 40 onpack DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ......... 16 FR Tensiométre Mode d’emploi ..........29 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ......... 42 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........... 56 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ..........
  • Page 2: Table Des Matières

    Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. 6. Ergebnisse beurteilen ............11 Mit freundlicher Empfehlung 7. Messwerte speichern, abrufen und löschen ....12 Ihr Beurer-Team 8. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren ... 13 9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung ........13 10. Technische Angaben ............13 11.
  • Page 3: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Anleitung beachten Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Be- der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. dienen von Geräten oder Maschinen die Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Anleitung lesen Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Isolierung der Anwendungsteile...
  • Page 4 • Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nacheinander Zulässige Lagerungs- und Transporttempera- Storage/Transport durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen tur und -luftfeuchtigkeit Messungen jeweils immer mindestens 1 Minute. • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse- Zulässige Betriebstemperatur und Operating ner Werte.
  • Page 5 • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet kommen kann. nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen •...
  • Page 6 • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch entfernt werden.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Lei- Display: stungsmerkmale des Gerätes führen. 1. Datum 2. Uhrzeit 3. Gerätebeschreibung 3. Aufpumpen , Luft ablassen Blutdruckmessgerät und Manschette 4. Systolischer Druck 5. Speicheranzeige Durchschnittswert 6. Einheit mmHg 7. Diastolischer Druck 8.
  • Page 8: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Benutzerspeicher, Datum und Uhrzeit einstellen In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit folgende Batterie einlegen Funktionen nacheinander einzustellen. • Entfernen Sie den Deckel des Bat- teriefaches auf der Rück seite des Benutzerspeicher Datum Uhrzeit ➔ ➔ Gerätes. Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen.
  • Page 9: Blutdruck Messen

    Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken, Im Display blinkt die Jahreszahl. verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die ge- • Stellen Sie mit den Funktionstasten -/+ -/+ das Jahr ein speicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten. und bestätigen Sie mit der Taste SET. 5.
  • Page 10 Diese Manschette ist für Sie geeignet, Richtige Körperhaltung einnehmen wenn nach Anlegen der Manschette die Index-Markierung ( ) innerhalb des OK-Bereichs liegt. Wenn Sie die Messung am rechten Oberarm durchführen, befindet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr •...
  • Page 11: Ergebnisse Beurteilen

    Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Man- werden. schettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach erkennen ist, blinkt das Symbol Puls...
  • Page 12: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Bereich der Systole Diastole • Drücken Sie die Speichertaste M. Zunächst wird der Maßnahme Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte Stufe 3: dieses Benutzerspeichers angezeigt AL. einen Arzt aufsu- starke ≥ 180 ≥ 110 • Durch weiteres Drücken der Speichertaste M wird der chen Hypertonie Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Mes-...
  • Page 13: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher Fehlermeldungen können auftreten, wenn aus. Starten Sie entweder die Abfrage der Durch- 1: systolischer Druck wird nicht erkannt, •...
  • Page 14: Netzteil

    Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Beurer Blutdruckmessgeräten • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 Hersteller Shenzhen Iongxc power supply co., ltd (Übereinstimmung mit CISPR11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-...
  • Page 15: Ersatz- Und Verschleißteile

    Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und Bezeichnung Artikel- bzw. verfügt über eine primärseitige Siche- Bestellnummer rung, die das Gerät im Fehlerfall vom Standardmanschette (22-35 cm): 162.972 Netz trennt. XL-Manschette (30-42 cm): 162.973 Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien Netzteil (EU): 071.95 aus dem Batteriefach entnommen ha-...
  • Page 16 6. Evaluating results ............. 24 Best regards, 7. Saving, displaying and deleting measured values ... 25 Your Beurer Team 8. Cleaning and storing the device and cuff ......26 9. Error messages / troubleshooting ........26 10. Specifications ..............27 11.
  • Page 17: Included In Delivery

    1. Included in delivery Observe the instructions Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is Read the instructions before starting work intact and make sure that all contents are present. Before use, and/or operating devices or machines ensure that there is no visible damage to the device or acces- Isolation of applied parts, type BF sories and that all packaging material has been removed.
  • Page 18 • The measurements taken by you are for your information Permissible operating temperature and hu- Operating only – they are not a substitute for a medical examination! midity. Discuss the measurements with your doctor, and never base any medical decisions on them (e.g. medicines and their Protect from moisture administration)! •...
  • Page 19 • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas- – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it urements. The resulting restriction of the blood flow may away from any radio systems and mobile phones. cause injury.
  • Page 20: Unit Description

    • The use of accessories other than those specified or provided Repair and disposal by the manufacturer of this device can lead to an increase in • Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries electromagnetic emissions or a decrease in the device’s elec- should be disposed of at the collection points provided.
  • Page 21: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement Display: 1. Date Inserting battery 2. Time • Remove the battery cover from the 3. Inflate , release air back of the monitor. 4. Systolic pressure • Insert four AA 1.5 V alkaline 5. Memory display, average value batteries.
  • Page 22 Setting the user memory, date and time The year flashes on the display. This menu allows you to set the following functions, one after • Set the year with the function buttons -/+ -/+ and con- another. firm with the SET button. User memory Date Time...
  • Page 23: Measuring Blood Pressure

    mains part, the blood pressure monitor loses the date and This cuff is suitable for you if the time setting but the saved measured values are retained. index mark ( ) is within the OK range after fitting the cuff on the 5.
  • Page 24: Evaluating Results

    Adopting the correct posture Measuring can be cancelled at any time by pressing the START/STOP button • Systolic pressure, diastolic pressure and pulse read- ings are displayed. • appears if the measurement has not been per- formed properly. Observe the chapter on error mes- •...
  • Page 25: Saving, Displaying And Deleting Measured Values

    5 minutes between measurements and not talk or move dur- Blood pressure Systole Diastole Action ing the measurement. If the icon appears often, please value category (in mmHg) (in mmHg) contact your doctor. Any self-diagnosis and treatment based Setting 3: seek medical at- on the test results may be dangerous.
  • Page 26: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    • To clear the memory of the relevant user memory, you • Press the memory button M. The average value of all must first select a user memory. Start a request for ei- saved measured values in this user memory is dis- ther average values or individual measured values and played first AL.
  • Page 27: Specifications

    3: The cuff is fastened too tightly or loosely, • Permissible stor- - 25 °C to + 55 °C, 20-90 % relative air humid- 4: The pump pressure is higher than 300 mmHg, • age conditions ity, 700 –1060 hPa ambient pressure 5: There is a system or unit error.
  • Page 28: Mains Part

    Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max number. Output 6 V DC, 600 mA, only in connection with beurer blood pressure monitor. Designation Item number and/or order number Supplier Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Standard cuff (22-35 cm) 162.972...
  • Page 29 8. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette 39 Avec nos sentiments dévoués 9. Message d’erreur/Résolution des erreurs ......40 Beurer et son équipe 10. Fiche technique ............... 40 11. Adaptateur électrique ............41 12. Pièces de rechange et consommables ......41...
  • Page 30: Remarques Importantes

    1. Contenu Suivre le mode d’emploi Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si Lire le mode d’emploi avant de commencer le tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous travail et/ou de faire fonctionner les appareils que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom- ou les machines mage visible et que la totalité...
  • Page 31 • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les Température et taux d’humidité de stockage Storage/Transport valeurs mesurées. et de transport admissibles • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un exa- Température et taux d’humidité...
  • Page 32 • Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard Remarques relatives à la conservation et à l’entretien en le manipulant. • L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue pièces électroniques, de grande précision.
  • Page 33 • Protégez les piles d’une chaleur excessive. électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du • Risque d‘explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. recyclage de ces produits. • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. •...
  • Page 34: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Écran : 1. Date Tensiomètre et manchette 2. Heure 3. Gonflage , dégonflage 4. Pression systolique 5. Affichage de la mémoire Valeur moyenne 6. Unité mmHg 7. Pression diastolique 8. Symbole « changement de pile » 9.
  • Page 35: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Régler l’utilisateur, la date et l’heure Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive- Mise en place des piles ment les fonctions suivantes. • Otez le couvercle du compartiment des piles situé à l’arrière de l’appareil. Utilisateur Date Heure...
  • Page 36: Mesure De La Tension Artérielle

    Fonctionnement sur secteur Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm Vous pouvez également utiliser cet appareil avec un adaptateur au-dessus du coude et au-dessus de secteur. Avant de connecter l’adaptateur secteur à l’appareil, l’artère.
  • Page 37 Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous Mesurer la tension artérielle devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la • Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et mesure. installez-vous dans la position de votre choix pour Attention : L’appareil ne doit être utilisé...
  • Page 38: Evaluation Des Résultats

    6. Evaluation des résultats et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée comme dangereuse. Arythmies cardiaques : Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie différentes (par exemple systole dans la plage «...
  • Page 39: Enregistrer, Consulter Et Supprimer Les Valeurs Mesurées

    7. Enregistrer, consulter et supprimer les • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire valeurs mesurées utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur. Lancez la consultation des valeurs Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré moyennes ou des valeurs individuelles et mainte- avec la date et l’heure.
  • Page 40: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    9. Message d’erreur/Résolution des erreurs Dimensions L 119 mm x l 109 mm x H 60 mm En présence d’erreurs, le message d’erreur s’affiche à Poids Environ 387 g (sans batterie, avec manchette) l’écran. Taille du brassard de 22 à 35 cm Des messages d’erreur peuvent apparaître quand Conditions de de +10 °C à...
  • Page 41: Adaptateur Électrique

    Adaptateur secteur (UK) 072.05 Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en association avec les lecteurs de tension artérielle Beurer. 13. Garantie / Maintenance Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de Protection L’appareil dispose d’une isolation double et...
  • Page 42 6. Evaluación de los resultados ..........51 Atentamente, 7. Almacenamiento, consulta y borrado de los valores El equipo de Beurer medidos ................52 8. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete ....... 53 9. Aviso de errores/Solución de problemas......53 10.
  • Page 43: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Seguir las instrucciones Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados Leer las instrucciones antes de empezar a esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de trabajar o a manejar aparatos o máquinas utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los ac- Aislamiento de las piezas de aplicación cesorios presentan daños visibles y de que se retira el material tipo BF...
  • Page 44 • Además, si desea realizar varias mediciones consecutivas, Fabricante espere entre medición y medición siempre como mínimo 1 minuto. Temperatura y humedad de almacenamiento Storage/Transport • Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los y transporte admisibles valores medidos.
  • Page 45 • Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas limitación funcional en la extremidad en cuestión. instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará • La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un circulación sanguínea más tiempo del necesario.
  • Page 46: Indicaciones Relativas A La Compatibilidad Electromagnética

    cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tra- sustitúyalas si es necesario. garse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance • Para proteger el medio ambiente no se debe desechar de los niños.
  • Page 47: Descripción Del Aparato

    menor resistencia contra interferencias electromagnéticas Pantalla: del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. 1. Fecha 2. Hora • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. 3. Inflar , desinflar 4. Presión sistólica 5.
  • Page 48: Preparación De La Medición

    4. Preparación de la medición Registro de usuario, ajuste de fecha y hora Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencio- Colocación de las pilas nan a continuación. • Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior Registros de usuario Fecha Indicación de la hora...
  • Page 49: Medición De La Presión Sanguínea

    ción, el tensiómetro perderá la fecha y la hora. Sin embargo, El indicador del año parpadea en pantalla. los valores de medición almacenados se conservan. • Ajuste el año con las teclas de función -/+ -/+ y confírme- 5. Medición de la presión sanguínea lo con la tecla SET.
  • Page 50 Este brazalete será apropiado para Adopción de una postura correcta usted si tras colocarlo la marca de índice ( ) se encuentra en el área OK. Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el brazo encima del tubo flexible.
  • Page 51: Evaluación De Los Resultados

    la falta de sueño, entre otras causas. La arritmia solo puede El proceso de medición puede interrumpirse en diagnosticarse con un examen médico. cualquier momento pulsando la tecla de INICIO/ Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla el PARADA símbolo .
  • Page 52: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    7. Almacenamiento, consulta y borrado de los Rango de los valores Sístole Diástole Medida valores medidos de la presión arterial (en mmHg) (en mmHg) Nivel 3: Consulte a ≥ 180 ≥ 110 Los resultados de todas las mediciones correctamente hipertensión elevada su médico realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha Nivel 2:...
  • Page 53: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    8. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete • Pulsando las teclas de función -/+ -/+, cada valor de me- • Limpie con cuidado la unidad y el brazalete solo con un dición individual se mostrará con su correspondiente paño ligeramente humedecido.
  • Page 54: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el nivel de la presión sanguínea y la presión de N.º de modelo BM 40 inflado Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la Clasificación Alimentación interna, funcionamiento medición presión sanguínea en el brazo continuo, pieza de aplicación tipo BF,...
  • Page 55: Fuente De Alimentación

    100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max o de pedido Salida 6 V DC, 600 mA, solamente en combinación Brazalete estándar (22-35 cm) 162.972 con los tensiómetros Beurer Brazalete XL (30-42 cm) 162.973 Fabricante Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Fuente de alimentación (UE) 071.95...
  • Page 56 5. Misurazione della pressione sanguigna ......63 6. Valutare i risultati .............. 65 Cordiali saluti 7. Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori Il Suo team Beurer misurati ................66 8. Pulizia e conservazione dell’apparecchio e del manicotto ................. 67 9. Messaggi di errore/Soluzioni ..........67 10.
  • Page 57: Fornitura

    1. Fornitura Isolamento delle parti applicate di tipo BF Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza Parte applicata isolata galvanicamente (F sta del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio per floating), soddisfa i requisiti delle correnti e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il di dispersione per il tipo BF materiale di imballaggio sia stato rimosso.
  • Page 58 mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci Temperatura e umidità di esercizio consentite Operating e relativi dosaggi). • L’utilizzo del misuratore di pressione al di fuori dell’ambito domestico o sotto l’influsso del movimento (ad es. durante Protéger contre l’humidité un viaggio in auto, ambulanza o elicottero nonché...
  • Page 59 bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici o rischio di lesioni. telefoni cellulari. • Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con –...
  • Page 60 • Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento • Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le batterie non corretto.
  • Page 61: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Display: 1. Data Misuratore di pressione e manicotto 2. Ora 3. Gonfiaggio , scarico aria 4. Pressione sistolica 5. Indicazione memoria valore medio 6. Unità mmHg 7. Pressione diastolica 8. Simbolo sostituzione batterie 9. Simbolo battito cardiaco 10.
  • Page 62: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Memoria utente, impostazione di data e ora In questo menu è possibile impostare in sequenza le seguenti Inserimento delle batterie funzioni. • Togliere il coperchio lato posteriore dell’apparecchio. Memoria utente Data ➔ ➔ • Inserire 4 batterie del tipo alcaline AA La data e l’ora devono essere impostate necessariamente.
  • Page 63: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    il misuratore di pressione perde data e ora. I valori misurati Sul display lampeggia il numero dell’anno. restano memorizzati. • Impostare l’anno con i pulsanti funzione -/+ -/+ e confer- 5. Misurazione della pressione sanguigna mare l’immissione con il pulsante SET. Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatu- •...
  • Page 64 Inserire quindi il flessibile del bracciale Assumere una posizione corretta del corpo nell’attacco della spina del bracciale. Questo manicotto è da considerarsi idoneo se il contrassegno indicatore ) dopo l’applicazione del • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! manicotto sul braccio si trova entro In caso contrario l’apparecchio può...
  • Page 65: Valutare I Risultati

    frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere causati • Il manicotto viene gonfiato fino a 190 mmHg, quindi tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizione genetica, la pressione viene rilasciata lentamente. In caso di ingerimento spropositato di dolciumi, stress o sonno insuffi- tendenza all’ipertensione il manicotto viene gonfiato ciente.
  • Page 66: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Intervallo dei va- Sistole Diastole Misura da adot- • Premere il pulsante per la memorizzazione M. Innanzi lori di pressione (in mmHg) (in mmHg) tare tutto viene visualizzato il valore medio di tutti i valori misurati nella memoria utente AL. Livello 3: Rivolgersi a un ≥...
  • Page 67: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    9. Messaggi di errore/Soluzioni • Per cancellare una posizione di memoria di una de- In caso di anomalie, il display visualizza la segnalazione di terminata memoria utente è necessario innanzi tutto errore selezionare la memoria utente. Attivare l’interrogazione I messaggi di errore possono comparire nei seguenti casi: dei valori medi o dei singoli valori di misurazione e te- 1: la pressione sistolica non viene riconosciuta, •...
  • Page 68: Alimentatore Di Rete

    Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 con sfigmomanometri Beurer. (Corrispondenza con CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3- Produttore Shenzhen Iongxc power supply co., ltd 3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, IEC61000-4- 5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la...
  • Page 69: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    13. Garanzia / Assistenza Protezione L’apparecchio dispone di un doppio Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di ga- isolamento di protezione ed è equi- paggiato di un fusibile termico sul lato ranzia, consultare la scheda di garanzia fornita. primario che, in caso di guasto, separa l’apparecchio dalla rete.
  • Page 70 6. Sonuçları değerlendirme ..........79 Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz 7. Ölçüm değerlerini kaydetme, çağırma ve silme ....80 Beurer Ekibiniz 8. Cihazın ve manşetin temizlenmesi ve saklanması .... 80 9. Hata iletisi/Arıza giderme ..........80 10. Teknik veriler ..............81 11.
  • Page 71: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı Kullanım kılavuzunu dikkate alın Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan ha- Çalışmaya ve/veya cihaz ya da makinele- sar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı ri kullanmaya başlamadan önce kılavuzu kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasar- okuyun lar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından Uygulama parçalarının yalıtım tipi: BF...
  • Page 72 • Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi İzin verilen depolama ve taşıma sıcaklığı ve Storage/Transport verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin hava nemi yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi tıbbi İzin verilen çalışma sıcaklığı...
  • Page 73 • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümlerden – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullanma- yın ve radyo sistemlerinden veya cep telefonlarından uzak kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması halinde tutun. yaralanmalar meydana gelebilir. – Sadece ürünle birlikte verilen veya orijinal yedek manşetler •...
  • Page 74 kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi çalıştıklarından Onarım ve elden çıkarma ile ilgili bilgiler emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenmelidir. • Piller evsel atık değildir. Kullanılmış pilleri lütfen öngörülmüş • Bu cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı aksesuarlar atık toplama yerlerine teslim edin. haricindeki aksesuarların kullanılması, elektromanyetik pa- •...
  • Page 75: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Ekran: 1. Tarih Tansiyon ölçme cihazı ve manşet 2. Saat 3. Havayla şişirme , havayı tahliye etme 4. Sistolik basınç 5. Hafıza göstergesi ortalama değer 6. Birim mmHg 7. Diyastolik basınç 8. Pil değişim sembolü 9. Nabız sembolü 10.
  • Page 76: Ölçüme Hazırlık

    4. Ölçüme hazırlık Kullanıcı hafızası Tarih Saat ➔ ➔ Pilleri yerleştirme Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığınız- • Ölçüm cihazının arka tarafındaki pil da ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya alabilir ve daha bölmesinin kapağını çıkarın. sonra tekrar bakabilirsiniz. •...
  • Page 77: Tansiyon Ölçme

    Elektrik adaptörü ile çalıştırma Manşet üst kola, alt kenarı dirseğin iç kısmının 2 – 3 cm üzerinde ve Bu cihazı bir elektrik adaptörüyle de çalıştırabilirsiniz. Ancak atardamarın üstünde duracak şekilde elektrik adaptörünü cihaza takmadan önce pilleri cihazdan yerleştirilmelidir. Hortum, avuç içinin çıkardığınızdan emin olun.
  • Page 78 Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşetle kullanılabilir. Manşet Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme sadece 22 ile 35 cm arası kol çevresi için uygundur. • Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü Sipariş numarası 162.973 ile 30 ile 42 cm arası üst kol çevreleri gerçekleştirmek istediğiniz duruşa geçin.
  • Page 79: Sonuçları Değerlendirme

    6. Sonuçları değerlendirme Ekrandaki çubuk grafiği ve cihazdaki skala, tespit edilen tansi- yonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. Kalp ritm bozuklukları: Sistol ve diyastol değerleri iki farklı aralığında ise (örn. sistol Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritm bozukluklarını tespit “Yüksek normal” aralığında ve diyastol “Normal” alanında) edebilir ve ölçümden sonra gerekirse sembolü...
  • Page 80: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    7. Ölçüm değerlerini kaydetme, çağırma ve • İlgili kullanıcı hafızasındaki kayıtları silmek için önce silme bir kullanıcı hafızası seçin. Ortalama değerleri ya da ölçüm değerlerini görüntüleyerek işleme başlayın ve Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte şimdi SET düğmesini yaklaşık 3 saniye basılı tutun. kaydedilir.
  • Page 81: Teknik Veriler

    2: Diyastolik basınç algılanamıyor, • İzin verilen kullanım + 10 °C ila + 40 °C, % 20-90 bağıl nem 3: Manşet çok sıkı veya çok gevşek takıldığında, • şartları ( yoğuşmasız) 4: Şişirme basıncı 300 mmHg’nin üzerinde olduğunda, • İzin verilen saklama - 25 °C ila + 55 °C, %20-90 bağıl nem, 5: Bir sistem veya cihaz hatası...
  • Page 82: Elektrik Adaptörü

    Giriş 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Elektrik adaptörü (EU) 071.95 Çıkış 6 V DC, 600 mA, sadece Beurer tansiyon Elektrik adaptörü (UK) 072.05 ölçme cihazı ile birlikte kullanılır Üretici Shenzhen Iongxc power supply co., ltd 13.
  • Page 83 5. Измерение кровяного давления ........91 6. Оценка результатов ............92 за детьми и очистки воздуха. 7. Сохранение, просмотр и удаление результатов С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer измерения ..............94 8. Очистка и хранение прибора и манжеты ..... 94 9. Сообщение об ошибке/устранение ошибок ....95 10.
  • Page 84: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Соблюдайте инструкцию Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что Перед началом работы и/или использо- на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед ванием прибора или устройства изучите использованием убедитесь, что прибор и его принадлежно- инструкцию. сти не имеют видимых повреждений, и удалите все упако- Изоляция...
  • Page 85 • За 30 минут до измерения следует воздерживаться от при- Снимите упаковку с изделия и утилизи- ема пищи и жидкости, курения или физических нагрузок. руйте ее в соответствии с местными пред- • Отдохните в течение пяти минут перед первым писаниями. измерением артериального давления! Производитель • При проведении нескольких последовательных сеансов измерения...
  • Page 86 мерения также возможны при пониженном артериаль- • В целях экономии энергии прибор для измерения арте- ном давлении, диабете, нарушениях кровоснабжения и риального давления отключается автоматически, если в сердечного ритма, при ознобе или дрожи. течение 3 минут не была нажата ни одна кнопка. •...
  • Page 87 • Опасность проглатывания мелких частей! Ма- • Ремонт разрешается выполнять только службе техниче- ленькие дети могут проглотить батарейки и подавиться ского обеспечения фирмы или авторизированным сер- ими. Поэтому батарейки необходимо хранить в недоступ- висным организациям. Но перед любыми рекламациями ном для детей месте! вначале...
  • Page 88: Описание Прибора

    3. Описание прибора ним и другими устройствами, чтобы убедиться, что они работают надлежащим образом. Прибор для измерения кровяного давления с манжетой • Применение сторонних принадлежностей, отличающихся от прилагаемого к данному прибору, может привести к росту электромагнитных помех или ослаблению помехоустойчивости прибора и тем самым вызвать ошибки...
  • Page 89: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Дисплей: 1. Дата Установка батарейки 2. Время • Снимите крышку с батарейного 3. Накачивание , выпускание воздуха отсека на задней стенке аппарата. 4. Систолическое давление • Установите 4 алкалиновых бата- 5. Индикация среднего значения из сохраненных в рейки...
  • Page 90 Ячейка памяти пользователя, настройка времени и даты На дисплее замигает год В этом меню можно последовательно настроить следую- • При помощи функциональных кнопок -/+ -/+ настрой- щие функции. те год и подтвердите нажатием кнопки SET. Ячейка памяти пользователя Дата Время •...
  • Page 91: Измерение Кровяного Давления

    настройки даты и времени на приборе для измерения Наденьте теперь соединительную артериального давления удаляются, но сохраненные трубку манжеты на штуцер манжеты. результаты измерения остаются. 5. Измерение кровяного давления Пожалуйста, перед измерением храните прибор при ком- Манжета Вам подходит, если после натной...
  • Page 92: Оценка Результатов

    Принять правильное положение • Манжета накачивается до 190 мм рт. ст. Давление воздуха в манжете медленно снижается. При рас- познавании склонности к высокому давлению ман- жета будет снова накачана, и ее давление снова увеличится. Как только прибор распознает пульс, начнет мигать символ пульса Измерение...
  • Page 93 ляет сердечными сокращениями. Симптомы (пропущенные артериального давления, а также значения, которые могут или преждевременные сердечные сокращения, медленный быть для Вас опасными. или слишком быстрый пульс) могут вызываться, среди Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указыва- прочего, заболеваниями сердца, возрастом, физиологиче- ют, в...
  • Page 94: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    7. Сохранение, просмотр и удаление • При дальнейшем нажатии функциональных кнопок результатов измерения -/+ каждый раз будут отображаться последние ре- зультаты отдельных измерений с указанием даты Результаты каждого успешного измерения сохраня- и времени. При нажатии функциональной кнопки ются с указанием даты и времени измерения. Когда + + отображаются...
  • Page 95: Сообщение Об Ошибке/Устранение Ошибок

    • При хранении на приборе и манжете не должны стоять Точность ± 3 мм рт. ст. для систолического, тяжелые предметы. Извлеките батарейки. Нельзя индикации ± 3 мм рт. ст. для диастолического, слишком сильно сгибать шланг манжеты. пульс ± 5 % от определяемого значения 9.
  • Page 96: Блок Питания

    6 В пост. тока, 600 мА, только в комбинации сторожности в отношении электромагнитной совмести- с приборами для измерения артериального мости. Следует учесть, что переносные и мобильные давления Beurer высокочастотные коммуникационные устройства могут Защита Прибор имеет двойную защитную изоляцию повлиять на данный прибор. Более точные данные мож- и...
  • Page 97: Запасные Части И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    Корпус и Корпус блока питания защищает от защитные прикосновения к деталям, которые покрытия находятся или могут находиться под напряжением (штифты, иглы, контрольные крючки). Пользователь прибора не должен одновременно прикасаться к пациенту и к выходному штекеру блока питания переменного/постоянного тока. 12. Запасные части и детали, подверженные быстрому...
  • Page 98 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Treść cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego 1. Zawartość opakowania ............ 99 produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, 2. Ważne wskazówki ............99 wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, 3. Opis urządzenia .............. 103 ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do...
  • Page 99: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania Przestrzegać instrukcji Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń Przed rozpoczęciem pracy / użytkowania kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed urządzeń lub maszyn należy przeczytać użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie instrukcję widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania Izolacja miejsca zastosowania –...
  • Page 100 • Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę Producent pomiarów, należy zachować przerwy między pomiarami, wynoszące przynajmniej 1 minutę. Dopuszczalna temperatura i wilgotność po- Storage/Transport • Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości. wietrza podczas przechowywania oraz pod- • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj- czas transportu ny –...
  • Page 101 • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar Wskazówki dotyczące przechowywania i użytkowania ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia. • Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespołów • Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania elektronicznych.
  • Page 102 • Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wyso- należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych kiej temperatury. urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia. zwrócić...
  • Page 103: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Wyświetlacz: 1. Data Ciśnieniomierz i mankiet 2. Godzina 3. Pompowanie , wypuszczanie powietrza 4. Ciśnienie skurczowe 5. Wskaźnik pamięci wartości średniej 6. Jednostka mmHg 7. Ciśnienie rozkurczowe 8. Symbol wymiany baterii 9. Symbol tętna 10. Numer pozycji w pamięci 11.
  • Page 104: Przygotowanie Do Pomiaru

    4. Przygotowanie do pomiaru Ustawienie pamięci użytkownika, daty i godziny W tym menu można po kolei ustawić następujące funkcje. Wkładanie baterii • Zdejmij pokrywę komory baterii z Pamięć użytkownika Data Godzina ➔ ➔ tyłu urządzenia. Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można •...
  • Page 105: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    Eksploatacja urządzenia z zasilaczem Zakładanie mankietu na nadgarstek Urządzenie można również stosować z zasilaczem. Przed połą- Załóż mankiet na odkryte ramię. Zwróć czeniem zasilacza z urządzeniem należy się upewnić, że z urzą- uwagę, czy przepływ krwi w ręce nie dzenia wyjęto baterie. Podczas pracy z zasilaczem w komorze jest ograniczony przez zbyt ciasną...
  • Page 106 Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia, Pomiar ciśnienia tętniczego krwi dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomiarów • Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij zawsze na tym samym ramieniu. pozycję, w której ma być dokonany pomiar. Jeśli wartości znacznie odbiegają...
  • Page 107: Interpretacja Wyników

    6. Interpretacja wyników Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia Zaburzenia pracy serca: oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne. Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor- zaburzenia rytmu serca.
  • Page 108: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru • Po naciśnięciu przycisków funkcyjnych -/+ -/+ zostaną wyświetlone ostatnie pojedyncze wyniki pomiaru z Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane datą i godziną. Po naciśnięciu przycisku funkcyjnego łącznie z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników + + wyświetlone zostaną...
  • Page 109: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie Oraz Mankiet

    8. Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz 10. Dane techniczne mankiet Nr modelu BM 40 • Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar pomocą lekko zwilżonej szmatki. ciśnienia na ramieniu • Nie używać środków czyszczących i rozpuszczalników. Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 –...
  • Page 110: Zasilacz

    (Zgodność z CISPR11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, IEC61000-4- ciśnieniomierzami firmy Beurer 5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) i wymaga Producent Shenzhen Iongxc power supply co., ltd zachowania szczególnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej.
  • Page 111: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    Obudowa i pokry- Obudowa adaptera chroni przed rtem z wa ochronna częściami, które przewodzą ochronna wzgl. mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, hak testowy). Użytkownikowi nie wolno jednocześnie dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej adaptera AC. 12. Części zamienne i części ulegające zużyciu Części zamienne i części ulegające zużyciu można zamawiać...
  • Page 112 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières