Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Frullatore
Blender
Mixeur
Stabmixer
Batidora
Liquidificador
Blender
Blender
Μπλέντερ
Блендер
Блендер
Mikser
‫خالط‬
602 / 603

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARIETE 602

  • Page 1 Frullatore Blender Mixeur Stabmixer Batidora Liquidificador Blender Blender Μπλέντερ Блендер Блендер Mikser ‫خالط‬ 602 / 603...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 4 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 5 AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
  • Page 6 16. Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto. 17. NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO. 18. Prestare molta attenzione nel maneggiare le lame, in modo da evitare di ferirsi. ATTENZIONE: INSERIRE LA LAMA PRIMA DEGLI ALIMENTI DA TRITARE. Prima di togliere il coperchio attendere che la lama sia completa- mente ferma.
  • Page 7 Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. 32. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua- te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera.
  • Page 8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Manopola regolazione velocità solo per Mod. 603: Tasto velocità minima / impostazione velo- Premicibo cità Coperchio accessorio robot da cucina Tasto velocità Turbo Alloggiamento per corpo motore Corpo motore Lama robot da cucina Bicchiere graduato Tazza robot da cucina Coperchio / Tappetino antiscivolo Leva sblocco coperchio Gambo frullatore ad immersione...
  • Page 9 Schiacciapatate (solo per Mod. 603) Lo schiacciapatate può essere utilizzato per schiacciare frutta e verdure cotte come patate, zucca, pomodori, prugne e mele. Prima dell’utilizzo, cuocere la verdura, spelare e rimuovere i semi o le parti dure se necessario. - Montare l’attacco (I) sullo schiacciapatate (L): accostare le due parti e ruotare l’attacco in senso orario fino ad udire lo scatto di avvenuto bloccaggio (Fig.
  • Page 10 Rimuovere sempre la pentola dalla fonte di calore, posizionarla su una superficie stabile e piana e lasciarla raffreddare. Per ottenere un composto omogeneo rimuovere, se necessario, l’alimento dalla parete del contenitore e portarlo verso il centro con l’aiuto di una spatola. UTILIZZO ACCESSORIO TRITATUTTO - Montare la lama (P) sull’asse (N) della tazza (O) (Fig.
  • Page 11 UTILIZZO ACCESSORIO ROBOT DA CUCINA (solo per Mod. 603) L’accessorio robot da cucina può essere utilizzato per tritare, affettare, sminuzzare, grattugiare. ATTENZIONE Prima dell’utilizzo, posizionare l’anello in gomma anti-scivolo (Y) alla base della tazza (Fig. 8). Tritare, sminuzzare - Montare la lama (U) sull’asse (X) della tazza del robot da cucina (V) (Fig. 9). - Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli nella tazza (V).
  • Page 12 Non utilizzare le dita per rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre l’apparecchio è in funzione. Utilizzare sempre un’apposita spatola. Non rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre l’apparecchio è in funzione. Spegnere prima l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione. Affettare, grattugiare/tagliare a julienne - Inserire la lama desiderata, per affettare (W) o per grattugiare/tagliare a julienne (J), sull’apposito supporto (K) in modo che il foro situato sull’inserto si innesti perfettamente sul perno del supporto;...
  • Page 13 QUANTITÀ / TEMPI DI UTILIZZO ACCESSORI Alimento Velocità Tempo Quantità Zuppa 20 sec Maionese 50-60 sec Frullato 20 sec Alimento Velocità Tempo Quantità Carne 10-15 sec 250g Erbe varie (es: prez- 10 sec zemolo) Noci 15-20 sec 150g Mandorle 15 sec 100g Pane 5-10 sec...
  • Page 14 IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2.
  • Page 15 31. Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Page 16 35. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com- mercial or industrial purposes. 36. This appliance conforms to the directives 2014/35/EU and EMC 2014/30/EU, and to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in contact with foods.
  • Page 17 ATTENTION: After having removed the appliance from its package, before using it for the first time, thor- oughly wash all parts which will come into contact with food using water and mild soap. Even if the appliance is at standstill, unplug it before fitting or removing single parts or before cleaning.
  • Page 18 the appliance motor. Never process hot food to prevent the risk of burning. After switching off, allow the blade to stop before removing the appliance from food and continue preparation. ATTENTION: Before removing the motor body (D), allows the blade to stop completely and then unplug the appliance.
  • Page 19 - For a thin, smooth mix, if necessary, remove food from the side of the goblet (O) and bring it to the centre using an apposite spatula, after having removed the motor body (D) and the lid (Q). - To interrupt the operation, just release the speed button pressed (B-C). The appliance allows to chop food in very short time.
  • Page 20 During operation, never insert food with hands. Always use the food presser. Do not use your fingers to remove food from the sides of the bowl while the appliance is functioning. Always use the appropriate spatula. Do not remove food from the sides of the bowl while the appliance is operating. Switch the appliance off first and then unplug it.
  • Page 21 QUANTITY / TIMES OF USE OF ACCESSORIES Food Speed Time Quantity Soup 20 sec Mayonnaise 50-60 sec Smoothie 20 sec Food Speed Time Quantity Meat 10-15 sec 250g Various herbs (ex. 10 sec parsley) Walnuts 15-20 sec 150g Almonds 15 sec 100g Bread 5-10 sec...
  • Page 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
  • Page 23 31. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a - 21 -...
  • Page 24 prevenir tout risque de danger. 32. En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro- priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
  • Page 25 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) uniquement pour le Mod. 603: A Poignée de réglage de la vitesse B Touche vitesse minimum / programmation R Presseur vitesse S Couvercle accessoire robot cuisinier C Touche vitesse Turbo T Logement pour corps moteur D Corps moteur U Lame robot cuisinier E Bol gradué...
  • Page 26 Presse-purée (uniquement pour le Mod. 603) Le presse-purée peut être utilisé pour écraser les fruits et les légumes cuits comme les pommes de terre, les courgettes, les tomates, les prunes et les pommes. Avant de les utiliser, faites cuire les légumes, épluchez-les et retirez les pépins ou les parties dures si nécessaire.
  • Page 27 N’utilisez pas l’appareil dans une casserole en contact avec une source de chaleur. Retirez toujours la casserole de la source de chaleur, posez-la sur une surface plane et stable et laissez-la refroidir. Pour obtenir un mélange homogène, retirez, si nécessaire, les aliments de la paroi du réci- pient et regroupez-les au centre avec une spatule.
  • Page 28 EMPLOI ACCESSOIRE ROBOT CUISINIER (uniquement pour le Mod. 603) L’accessoire robot cuisinier peut être utilisé pour hacher, trancher, émincer et râper. ATTENTION Avant l’utilisation, positionnez l’anneau en caoutchouc antidérapant (Y) à la base de la tasse (Fig. 8). Hacher, déchiqueter - Assemblez la lame (U) sur l’axe (X) de la tasse du robot cuisinier (V) (Fig.
  • Page 29 Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Attendez au moins 2 minutes entre chaque démarrage. Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais d’aliments avec vos mains. Utilisez toujours le presseur. N’utilisez pas vos doigts pour retirer les aliments des parois du bol pendant que l’appareil fonctionne.
  • Page 30 QUANTITÉ / TEMPS D’UTILISATION DES ACCESSOIRES Aliment Vitesse Temps Quantité Soupe 20 sec Mayonnaise 50-60 sec Smoothie 20 sec Aliment Vitesse Temps Quantité Viande 10-15 sec 250g Herbes diverses (ex. 10 sec persil) Noix 15-20 sec 150g Amandes 15 sec 100g Pain 5-10 sec...
  • Page 31 WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- einstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3.
  • Page 32 31. Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Page 33 32. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. 33. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt wer- den könnte.
  • Page 34 GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1) nur für Mod. 603: A Drehregler zur Einstellung der Geschwindigkeit R Stößel B Taste minimale Geschwindigkeit / S Zubehör-Deckel für den Geschwindigkeitseinstellung Multifunktionsbecher C Taste für die Geschwindigkeit Turbo T Gehäuse für Motoreinheit D Motoreinheit U Schneidemesser Multifunktionsbecher E Messbecher V Multifunktionsbecher F Abdeckung / Anti-Rutsch-Matte...
  • Page 35 Pürierstab (nur für Mod. 603) Der Pürierstab kann zum Pürieren von gekochtem Obst und Gemüse wie Kartoffeln, Kürbis, Tomaten, Pflaumen und Äpfeln verwendet werden. Kochen Sie das Gemüse vor der Verwendung, schälen Sie es und entfernen Sie ggf. Kerne oder harte Teile. - Montieren Sie den Anschluss (I) auf den Pürierstab (L): Bringen Sie die beiden Teile zusammen und drehen Sie den Anschluss im Uhrzeigersinn, bis er einrastet (Abb.
  • Page 36 Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Topf, der in Kontakt mit einer Wärmequelle ist. Nehmen Sie den Topf immer von der Wärmequelle, stellen Sie ihn auf eine stabile, ebene Fläche und lassen Sie ihn abkühlen. Um eine homogene Mischung zu erhalten, lösen Sie die Lebensmittel ggf. von der Behälterwand und bringen sie mit Hilfe eines Spatels zur Mitte.
  • Page 37 VERWENDUNG DES MIXBECHER-ZUBEHÖRS (nur für Mod. 603) Das Multifunktionsbecher-Zubehör kann zum Hacken, Schneiden, Zerkleinern und Reiben verwen- det werden. ACHTUNG Positionieren Sie vor dem Gebrauch den Anti-Rutsch-Gummiring (Y) am Boden der Schüssel (Abb. 8). Hacken, Zerkleinern - Stecken Sie das Schneidemesser (U) auf den Schaft (X) des Multifunktionsbechers (V) (Abb. 9). - Schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke (1,5 x 1,5 cm) und geben Sie sie in den Becher (V).
  • Page 38 Vergewissern Sie sich, dass der Deckel sicher verriegelt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden am Stück. Warten Sie mindestens 2 Minuten, bevor Sie fortfahren. Geben Sie Lebensmittel während des Betriebs niemals mit den Händen hinein. Verwenden Sie stets den Stößel.
  • Page 39 REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG: TAUCHEN SIE DEN KÖRPER DES PRODUKTS, DEN STECKER UND DAS ELEKTRISCHE KABEL NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN, VERWENDEN SIE EIN FEUCHTES TUCH, UM SIE ZU REINIGEN. AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE EINZELNE TEILE EINSETZEN ODER ENTNEHMEN ODER REINIGEN.
  • Page 40 MENGE / VERWENDUNGSZEITEN VON ZUBEHÖRTEILEN Lebensmittel Geschwindigkeit Zeit Menge Suppe 20 Sek. Mayonnaise 50-60 Sek. Smoothie 20 Sek. Lebensmittel Geschwindigkeit Zeit Menge Fleisch 10-15 Sek. 250g Verschiedene Kräuter 10 Sek. (z.B. Petersilie) Walnüsse 15-20 Sek. 150g Mandeln 15 Sek. 100g Brot 5-10 Sek.
  • Page 41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
  • Page 42 Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. 32. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
  • Page 43 34. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recam- bio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. 35. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial. 36.
  • Page 44 ATENCIÓN: Después de haber sacado el aparato de su embalaje y antes de usar por primera vez, lavar meticulosamente con agua y jabón neutro todas las partes que estén en contacto con ali- mentos. Incluso cuando el aparato no esté en marcha, hay que desconectarlo de la toma de corriente eléctrica antes de montar o retirar las distintas piezas o antes de proceder con la limpieza.
  • Page 45 tamiento. Una vez terminado de usar el vaso graduado (E), tapar el compuesto con la tapa (F). Se recomienda utilizar recipientes con bordes altos y poner en marcha y apagar el aparato mien- tras está sumergido en el recipiente con los alimentos para evitar salpicaduras de comida durante el proceso;...
  • Page 46 al cabo de unos instantes, según la preparación y los alimentos, se puede pasar a una velocidad mayor girando el correspondiente pomo de la parte superior (A). Dependiendo del uso, también se puede utilizar la velocidad máxima “Turbo” pulsando el botón correspondiente (C).
  • Page 47 la taza si fuese necesario y empujarlo hacia al centro ayudándose con una espátula, después de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente y haber retirado la tapa (S). - Para quitar la tapa (S), presionar la palanca de desbloqueo de la tapa (Z) levantándola y, al mismo tiempo, girar en sentido antihorario la tapa.
  • Page 48 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL PRODUCTO, EL ENCHUFE NI EL CABLE ELÉCTRICO EN AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS, UTILIZAR UN PAÑO HÚMEDO PARA SU LIMPIEZA. INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÁ EN MARCHA, DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE AÑADIR O DE RETIRAR CADA COMPONENTE O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA.
  • Page 49 CANTIDAD / TIEMPOS DE USO DE LOS ACCESORIOS Alimentos Velocidad Tiempo Cantidad Sopa 20 seg. Mayonesa 50-60 seg. Batido 20 seg. Alimentos Velocidad Tiempo Cantidad Carne 10-15 seg. 250g Hierbas varias (ej. 10 seg. perejil) Nueces 15-20 seg. 150g Almendras 15 seg.
  • Page 50 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. 2. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Page 51 31. Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. - 49 -...
  • Page 52 32. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento.
  • Page 53 DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) apenas para Mod. 603: A Manípulo de regulação da velocidade B Tecla da velocidade mínima / ativação da R Calcador velocidade S Tampa do robô de cozinha C Tecla da velocidade Turbo T Sede de encaixe do corpo do motor D Corpo do motor U Lâmina do robô...
  • Page 54 Esmagador de batatas (apenas para Mod. 603) O esmagador de batatas pode ser utilizado para esmagar fruta e legumes cozidos como batatas, abóbora, tomates, ameixas e maçãs. Antes da utilização, coza o legume, retire a casca, a pele, as sementes ou partes duras. - Monte o engate (I) no esmagador de batatas (L): aproxime as duas partes e rode o engate no sentido horário até...
  • Page 55 Para obter um composto homogéneo, raspe, se necessário, o alimento da parede do recipien- te e coloque-o no centro do preparado com a ajuda de uma espátula. UTILIZAÇÃO DA PICADORA - Monte a lâmina (P) no eixo (N) da taça (O) (Fig. 5). ATENÇÃO: Preste muita atenção ao manusear as lâminas para não se ferir.
  • Page 56 soltando-a, ficar bloqueada na marca de referência indicada na tampa (Fig. 11). - Posicione o corpo do motor (D) na sede (T) da tampa (S) (Fig. 12). Rode o corpo do motor no sentido horário até ouvir o estalido de encaixe. - Ligue a ficha à...
  • Page 57 para cima (Fig. 15). - Coloque a tampa (S) sobre a taça (V) e proceda como indicado no parágrafo “Cortar e Picar”. ATENÇÃO: As lâminas são afiadas, manuseie-as com cuidado. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: NÃO MERGULHE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO ELÉTRICO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
  • Page 58 QUANTIDADE / TEMPOS DE UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS Alimentos Velocidade Tempo Quantidade Sopa 20 seg. Maionese 50-60 seg. Batido 20 seg. Alimentos Velocidade Tempo Quantidade Carne 10-15 seg. 250g Ervas diversas (ex. 10 seg. salsinha) Nozes 15-20 seg. 150g Amêndoas 15 seg. 100g Pão 5-10 seg.
  • Page 59 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege- len worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het vol- tage van uw elektriciteitsnet. 2.
  • Page 60 31. Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektrici- teitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.
  • Page 61 te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen ver- oorzaken. 33. Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinderen het vast kunnen pakken. 34. Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangingson- derdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
  • Page 62 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) A Knop om de snelheid te regelen alleen voor mod. 603: B Knop minimum snelheid / snelheid instellen R Stamper C Knop Turbo-snelheid S Deksel keukenrobot D Motorgedeelte T Zitting voor motorgedeelte E Maatbeker U Mes keukenrobot F Deksel /antislipmatje V Beker keukenrobot...
  • Page 63 - Monteer het motorgedeelte (D) op de volledige aardappelstamper (L): zet beide delen op elkaar en draai aan het motorgedeelte totdat u de vergrendeling hoort klikken (Afb. 2). - Beweeg tijdens het gebruik het apparaat lichtjes op en neer in de ingrediënten totdat de puree zo dik is als u wenst.
  • Page 64 GEBRUIK VAN DE HAKMOLEN - Monteer het mes (P) op de as (N) van de beker (O) (Afb. 5). OPGELET: Pas goed op als u de messen moet aanraken zodat u zich er niet aan verwondt. MONTEER HET MES VOORDAT U DE INGREDIENTEN ERIN DOET. Wacht totdat het mes vol- ledig tot stilstand is gekomen voordat u het deksel verwijdert.
  • Page 65 keert op de aanduiding op het deksel zelf als u de hendel loslaat (Afb. 11). - Zet het motorgedeelte (D) in de daarvoor bedoelde zitting (T) in het deksel (S) (Afb. 12). Draai het motorgedeelte rechtsom totdat u de vergrendeling hoort klikken. - Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan met de knop voor de minimum snel- heid (B).
  • Page 66 naar boven gericht (Afb. 15). - Monteer het deksel (S) op de beker (V) en ga te werk zoals beschreven in de paragraaf “Fijn hak- ken”. OPGELET: De messen zijn scherp, wees er voorzichtig mee. REINIGING EN ONDERHOUD OPGELET: DOMPEL DE BODY VAN HET PRODUCT, DE STEKKER EN HET STROOMSNOER NOOIT ONDER IN WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN, MAAR MAAK ZE SCHOON MET EEN VOCHTIGE DOEK.
  • Page 67 AANTAL / GEBRUIKSTIJDEN ACCESSOIRES Ingrediënt Snelheid Tijd Hoeveelheid Soep 20 sec Mayonese 50-60 sec Smoothie 20 sec Ingrediënt Snelheid Tijd Hoeveelheid Vlees 10-15 sec 250g Diverse verse kruiden 10 sec (bijvoorbeeld peter- selie) Noten 15-20 sec 150g Amandels 15 sec 100g Brood 5-10 sec...
  • Page 68 VIGTIGE ADVARSLER LÆS VEJLEDNINGERNE INDEN BRUG. Når man bruger el-apparater skal man tage visse forholdsregler i brug, som blandt andet: 1. Vær sikker på at apparatets el.-spænding svarer til Deres strømstyrke. 2. Efterlad ikke apparatet uovervåget mens det er sat til strøm; træk stikket ud efter brug.
  • Page 69 HAKKES. Man sikre sig at knivenheden står fuldstændigt stille, inden man fjerner låget. 20. Brug ikke apparatet, hvis knivenhederne er beskadigede. 21. Brug ikke apparatet til at hakke madvarer der har en for hård konsistens (for eksempel: kød med ben). 22.
  • Page 70 35. Apparatet er kun fremstillet til brug i almindelige HUSHOLDNINGER, og må ikke anvendes til kommercielt eller industrielt brug. 36. Dette apparat opfylder forskrifterne i direktiv 2014/35/EU og EMC 2014/30/EU, og forordningen (EF) Nr. 1935/2004 af d. 27/10/2004 om materialer i kontakt med fødevarer.
  • Page 71 BEMÆRK: Når man har taget apparatet ud af pakningen, skal man ved første brug skylle alle parter, der kommer i kontakt med madvarerne, nøje med vand og neutral sæbe. Tag stikket ud af stikkontakten selv når apparatet ikke bruges og inden man monterer eller fjerner enkelte dele, eller inden man vil rengøre apparatet.
  • Page 72 For at undgå at madvarerne skulle sprøjte under bearbejdningen, anbefales det at bruge behol- dere med høje kanter og starte og slukke apparatet mens det er sunket i beholderen med mad- varerne; det anbefales derudover at bruge det på en intermitterende måde, eftersom at det kun er på...
  • Page 73 dertil bestemte taste (C). Apparatets optimale brug finder sted gennem impuls-funktionen, ved at trykke tasten (B-C) i meget kort tid (2-3 sekunder). BEMÆRK: I tilfælde hvor apparatet ikke fungerer, skal man tjekke om tilbehøret er korrekt isat. - For at få en fin og ensartet hakket blanding skal man, om nødvendigt, fjerne madvarerne fra beholderens (O) vægge og komme dem indad mod midten, ved hjælp af en spatel, efter at man har fjernet motorenheden (D) og låget (Q).
  • Page 74 BEMÆRK Knivenhederne er skarpe, vær forsigtig når de håndteres. For at undgå ulykker og skader på apparatet, skal man altid holde hænderne og køkkenudsty- ret fjernt fra bevægende knivenheder og klinger. Vær sikker på at låget er godt låst, inden apparatet sættes i gang. Lad ikke apparatet fungere i mere end 30 sammenhængende sekunder.
  • Page 75 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: DYP ALDRIG PRODUKTENHEDEN, STIKKET OG LEDNINGEN I VAND ELLER ANDRE VÆSKER, BRUG EN FUGTIG KLUD TIL DERES RENGØRING. TRÆK OGSÅ STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN SELV NÅR APPARATET IKKE BRUGES, INDEN DU ISÆTTER ELLER FJERNER ENKELTE DELE, ELLER INDEN DU GØR APPARATET RENT.
  • Page 76 MÆNGDE / TILBEHØRETS BRUGSTID Fødevare Hastighed Mængde Suppe 20 sek Mayonnaise 50-60 sek Smoothie 20 sek Fødevare Hastighed Mængde Kød 10-15 sek 250g Forskellige krydderur- 10 sek ter (f.eks.: persille) Valnødder 15-20 sek 150g Mandler 15 sek 100g Brød 5-10 sek 1 skive Løg 10-15 sek...
  • Page 77 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ- ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλε- κτρικού σας δικτύου. 2.
  • Page 78 16. Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία άδεια. 17. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΜΕΡΗ. 18. Προσέξτε ιδιαίτερα τον χειρισμό των λεπίδων, ώστε να αποφύγετε τον τραυμα- τισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ ΠΡΙΝ ΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ ΠΟΥ ΘΑ ΑΛΕΣΕΤΕ. Πριν αφαιρέσετε το καπάκι, περιμένετε μέχρι να σταματήσει εντελώς η...
  • Page 79 συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο- δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. 32. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο...
  • Page 80 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΕΙΚ. 1) μόνο για το Mod. 603: A Κουμπί ρύθμισης της ταχύτητας B Πλήκτρο ελάχιστης ταχύτητας / επιλογή R Πιεστήρας ταχύτητας S Καπάκι αξεσουάρ κουζινομηχανής C Πλήκτρο ταχύτητας Turbo T Διαμέρισμα σώματος κινητήρα D Σώμα κινητήρα U Λεπίδα κουζινομηχανής E Διαβαθμισμένη...
  • Page 81 Πολτοποιητής πατάτας (μόνο για το Mod. 603) Ο πολτοποιητής πατάτας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολτοποίηση φρούτων και μαγειρεμένων λαχανικών όπως πατάτες, κολοκύθια, ντομάτες, δαμάσκηνα και μήλα. Πριν από τη χρήση, μαγειρέψτε τα λαχανικά, ξεφλουδίστε και αφαιρέστε τους σπόρους ή τα σκληρά μέρη...
  • Page 82 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μια κατσαρόλα που είναι σε επαφή με πηγές θερμότητας. Κατεβάστε πάντα την κατσαρόλα από την πηγή θερμότητας, τοποθετήστε την σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια και αφήστε την να κρυώσει. Για να επιτύχετε ένα ομοιογενές μίγμα μετακινήστε, αν είναι αναγκαίο, τα τρόφιμα από τα τοιχώματα...
  • Page 83 ΧΡΗΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗΣ (μόνο για το Mod. 603) Το αξεσουάρ κουζινομηχανής μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κόψιμο σε φέτες, τρίψιμο, κόψιμο ψιλό. ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, τοποθετήστε τον αντιολισθητικό λαστιχένιο δακτύλιο (Y) στη βάση του μπωλ (Εικ. 8). Κόψιμο, ψιλοκόψιμο - Συναρμολογήστε...
  • Page 84 Κατά τη λειτουργία, μην εισάγετε ποτέ τα τρόφιμα με τα χέρια σας. Χρησιμοποιείτε πάντατον πιεστήρα. Μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλα για μετακινήσετε τα τρόφιμα από τα τοιχώματα του μπωλ ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Χρησιμοποιείτε πάντα μια ειδική σπάτουλα. Μη μετακινείτε τα τρόφιμα από τα τοιχώματα του μπωλ ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουρ- γία.
  • Page 85 ΠΟΣΌΤΗΤΑ / ΧΡΌΝΟΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΊΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Τροφή Ταχύτητα Χρόνος Ποσότητα Σούπα Μέγ. 20 δευτ. Μαγιονέζα Μέγ. 50-60 δευτ. Φρουλάτο Μέγ. 20 δευτ. Τροφή Ταχύτητα Χρόνος Ποσότητα Κρέας Μέγ. 10-15 δευτ. 250g Διάφορα βότανα (π.χ. Μέγ. 10 δευτ. μαϊντανός) Καρύδια Μέγ. 15-20 δευτ. 150g Αμύγδαλα...
  • Page 86 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. 3.
  • Page 87 16. Не включайте прибор пустым. 17. НИКОГДА НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ДВИЖУЩИМСЯ ЧАСТЯМ. 18. Будьте очень осторожны при работе с ножами во избежание травм. ВНИМАНИЕ: НОЖ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ ДО ВВОДА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ. Перед удалением крышку подождите, пока лезвие полно- стью остановится. 20. Не пользуйтесь прибором, если ножи повреждены. 21.
  • Page 88 включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра- щения каких-либо рисков. 32. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправ- ности.
  • Page 89 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1) А Ручка регулировки скорости только для Мод. 603: B Кнопка минимальной скорости / настройки R Толкатель скорости S Крышка кухонного комбайна C Кнопка турбо-скорости T Паз для блока мотора D Блок мотора U Нож для кухонного комбайна E Мерный...
  • Page 90 Картофелемялка (только для Мод. 603) Картофелемялка можно использовать для приготовления пюре из фруктов и овощей (карто- фель, кабачки, помидоры, сливы и яблоки). Перед употреблением очистите овощи/фрукты от кожуры и при необходимости удалите семе- на или твердые части. - Установите насадку (I) на картофелемялку (L): соедините две части вместе поверните насадку...
  • Page 91 Всегда снимайте кастрюлю с источника тепла, ставьте ее на устойчивую и ровную поверхность и дайте ей остыть. Для получения однородной смеси при необходимости снимите пищу со стенки емко- сти и с помощью лопатки переместите к центру. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ - Установите...
  • Page 92 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ КУХОННОГО РОБОТА (только для Мод. 603) Насадку кухонного комбайна можно использовать для измельчения, нарезки, измельчения, терки. ВНИМАНИЕ Перед использованием поместите противоскользящее резиновое кольцо (Y) в осно- вание чашки (рис. 8). Терка, нарезка - Установите нож (U) на вал (X) чашки кухонного комбайна (V) (рис. 9). - Нарежьте...
  • Page 93 Во время работы никогда не вводите продукты руками. Всегда используйте тол- катель. Не счищайте пищу со стенок чаши пальцами во время работы прибора. Всегда поль- зуйтесь специальным шпателем. Не счищайте пищу со стенок чаши во время работы прибора. Выключите прибор и отсоедините...
  • Page 94 КОЛИЧЕСТВО / ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПЛЕКТУЮЩИХ Продукт Скорость Время Количество Суп Макс 20 сек Майонез Макс 50-60 сек Смузи Макс 20 сек Продукт Скорость Время Количество Мясо Макс 10-15 сек 250 г Зелень (напр., Макс 10 сек 30 г петрушка) Орехи Макс...
  • Page 95 Условия хранения: температура: от +5С до +45С; влажность <80% Срок хранения: Не ограничен Срок службы: 2 года Условия утилизации: Утилизировать в соответствии с экологическими требованиями Условия транспортировки: Во время транспортировки, не бросать и не подвергать излишней вибрации. Условия реализации: Правила реализации товара не установлены изготовителем, но должны соответствовать...
  • Page 96 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: 1. Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мережі електричного живлення. 2. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного живлення...
  • Page 97 14. Не використовуйте прилад поблизу раковин. Не використовуйте мокрими руками. 15. Перед запуском приладу переконайтеся, що він правильно зібраний. 16. Не експлуатуйте прилад порожнім. 17. НІКОЛИ НЕ ТОРКАЙТЕСЬ РУХОМИХ ЧАСТИН. 18. Будьте обережні під час роботи з лезами, щоб уникнути травм. УВАГА: УСТАВІТЬ...
  • Page 98 31. Забороняється користуватися пристроєм, якщо провід або вилка жив- лення пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуго- вування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризикам. 32. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без- пеку...
  • Page 99 ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (Мал. 1) тільки для мод. 603: A Регулятор швидкості B Кнопка мінімальної швидкості/налашту- R Штовхач вання швидкості S Кришка кухонного комбайна C Кнопка турбошвидкості T Моторний відсік D Корпус двигуна U Лезо кухонного комбайна E Градуйована чаша V Чаша кухонного комбайна F Кришка/нековзкий...
  • Page 100 Прес для пюре (тільки для мод. 603) Прес для пюре використовується для розтирання варених фруктів та овочів, таких як картопля, кабачки, помідори, сливи та яблука. Перед використанням потрібно відварити овочі, очистити від шкірки і видалити насіння або тверді частини, якщо це необхідно. - Установіть...
  • Page 101 Не використовуйте прилад у каструлі, що контактує з джерелом тепла. Завжди знімайте каструлю з джерела тепла, розміщуйте її на рівній стійкій поверхні і залишайте охолонути. Щоб отримати однорідну суміш, за необхідності зніміть їжу зі стінок контейнера і згорніть до центру за допомогою лопатки. ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 102 ВИКОРИСТАННЯ КУХОННОГО КОМБАЙНА (тільки для мод. 603) Кухонний комбайн можна використовувати для перемелювання, нарізання, подрібнення, нати- рання. УВАГА: Перед використанням установіть нековзке гумове кільце (Y) під основу чаші (рис. 8). Натирання та подрібнення - Установіть лезо (U) на вісь приводу (X) чаші кухонного комбайна (V) (рис. 9). - Наріжте...
  • Page 103 Під час роботи ніколи не проштовхуйте продукти руками. Завжди використовуйте штовхач. Не забирайте продукти зі стінок чаші пальцями, поки прилад працює. Завжди вико- ристовуйте спеціальну лопатку. Не забирайте продукти зі стінок чаші, поки прилад працює. Спочатку вимкніть при- лад і від’єднайте кабель живлення. Нарізання, натирання/шинкування...
  • Page 104 КІЛЬКІСТЬ / ТРИВАЛІСТЬ ВИКОРИСТАННЯ КОМПЛЕКТОВАННЯ Харчові продукти Швидкість Час Кількість Суп Макс. 20 с Майонез Макс. 50-60 с Смузі Макс. 20 с Харчові продукти Швидкість Час Кількість М’ясо Макс. 10-15 с 250 г Різні трави Макс. 10 с 30 г (наприклад, петрушка) Грецькі...
  • Page 105 WAŻNE UWAGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie środki zapobiegawcze, takie jak: 1. Sprawdzić, czy wartość napięcia elektrycznego urządzenia jest zgodna z napię- ciem sieci użytkownika. 2. Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej. Wyjąć...
  • Page 106 Nie odłączać wtyczki ciągnąc za kabel. 31. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu, wtyczki lub same- go urządzenia. Wszystkie naprawy, włączając w to wymianę przewodu zasilają- cego, powinny być wykonywane wyłącznie przez Serwis techniczny Ariete lub - 104 -...
  • Page 107 przez upoważnionych przez przedsiębiorstwo techników, w sposób zapobiega- jący jakiemukolwiek zagrożeniu. 32. W przypadku wykorzystania przedłużaczy elektrycznych, powinny być one dostosowane do mocy urządzenia, co zapobiegnie zagrożeniom dla operatora i zapewni bezpieczeństwo środowiska działania. Niewłaściwie dobrane przedłu- żacze mogą powodować nieprawidłowości działania. 33.
  • Page 108 OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) tylko dla Mod. 603: A Pokrętło regulacji prędkości B Przycisk minimalnej prędkości obrotowej / R Popychacz ustawiania prędkości obrotowej S Pokrywa do robota kuchennego C Przycisk prędkości Turbo T Obudowa korpusu silnika D Korpus silnika U Ostrze robota kuchennego E Pojemnik z podziałką...
  • Page 109 Tłuczek do ziemniaków (tylko dla Mod. 603) Tłuczek do ziemniaków może być używany do tłuczenia gotowanych owoców i warzyw, takich jak ziemniaki, kabaczki, pomidory, śliwki i jabłka. Przed użyciem ugotować warzywa, obrać i w razie potrzeby usunąć nasiona lub twarde części. - Zamontować...
  • Page 110 Nie używać urządzenia na patelni w kontakcie ze źródłami ciepła. Garnek należy zawsze zdjąć ze źródła ciepła, postawić na stabilnym, równym podłożu i pozo- stawić do ostygnięcia. Dla uzyskania drobnej i jednorodnej siekanki należy zdjąć, jeżeli to konieczne, surowiec ze ścianek pojemnika i przesunąć...
  • Page 111 ZASTOSOWANIE POKRYWY ROBOTA KUCHENNEGO (tylko dla Mod. 603) Przystawka do robota kuchennego może być używana do siekania, krojenia w plastry, mielenia mięsa, tarcia. UWAGA Przed użyciem należy umieścić gumowy pierścień antypoślizgowy (Y) u podstawy pojemnika (Rys. 8). Siekać, rozdrabniać - Zamontować ostrze (U) na osi (X) pojemnika robota kuchennego (V) (Rys. 9). - Pociąć...
  • Page 112 Podczas działania, nie wprowadzać dłońmi artykułów spożywczych do urządzenia. Posługiwać się zawsze odpowiednim popychaczem. Nie usuwać palcami artykułów spożywczych ze ścianek pojemnika podczas funkcjonowania urządzenia. Zawsze używać odpowiedniej łopatki. Nie usuwać artykułów spożywczych ze ścianek pojemnika podczas funkcjonowania urządze- nia. Najpierw należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania. Krojenie w plastry, tarcie/ krojenie na paseczki julienne - Nałożyć...
  • Page 113 ILOŚĆ / CZAS UŻYTKOWANIA AKCESORIÓW Produkt Prędkość Czas Ilość Zupa 20 sek. Majonez 50-60 sek. Koktail 20 sek. Produkt Prędkość Czas Ilość Mięso 10-15 sek. 250g Różne zioła (np. pie- 10 sek. truszka) Orzechy 15-20 sek. 150g Migdały 15 sek. 100g Chleb 5-10 sek.
  • Page 114 ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ .‫تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد‬ ‫تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم‬ .‫فصله...
  • Page 115 ‫ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب‬ ‫بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في‬ ‫ أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب‬Ariete ‫مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه‬ .‫أي مخاطر‬...
  • Page 116 ‫السلك الكهربائي، ثانيا ً ننصح بفك االجزاء التي لها ان تشكل خطر على االطفال و الذين من‬ .‫الممكن ان يستعملوا الجهاز او احدى مكوناته للعب و اللهو‬ .‫من الممكن ان تشكل مواد التغليف خطر على االطفال اذا ما تم تركها بمتناولهم‬ ‫...
  • Page 117 ‫الخالط اليدوي‬ ‫): قرب الجزئين وقم بتدوير جسم المحرك في اتجاه عقارب‬G( ‫) على الذراع‬D( ‫- قم بتركيب جسم المحرك‬ .) ‫الساعة إلى أن تسمع صوت التعشيق (الشكل‬ .‫) هو جهاز مفيد في إعداد الصلصات والشوربات والمايونيز والميلك شيك‬G( ‫- الخالط اليدوي‬ :‫المخفقة‬...
  • Page 118 .‫حرارة محرك الجهاز. ال تخلط الطعام الساخن لتجنب خطر اإلصابة بحروق‬ .‫بعد إيقاف التشغيل، انتظر حتى تتوقف الشفرة قبل إخراج الجهاز من الطعام ومواصلة التحضير‬ :‫تنبيه‬ ‫)، يجب االنتظار حتى تتوقف الشفرة تما م ً ا، ثم افصل القابس من المقبس‬D( ‫قبل إزالة جسم المحرك‬ .‫الكهربائي‬...
  • Page 119 :‫تنبيه‬ .‫في حالة عدم تشغيل الجهاز، تحقق من تركيب الملحقات بشكل صحيح‬ ‫) وجلبه نحو‬O( ‫- للحصول على فرم ناعم ومتجانس - إذا لزم األمر- قم بإزالة الطعام من جوانب الوعاء‬ .)Q( ‫) والغطاء‬D( ‫منتصف الوعاء باستخدام ملعقة بعد إزالة جسم المحرك‬ ‫؛...
  • Page 120 ‫تنبيه‬ .‫الشفرات حادة، لذا يجب توخي الحذر عند استخدامها‬ ‫لتجنب حدوث إصابات وأًضرار للجهاز، ابعد دائ م ً ا يديك وأدوات الطهي عن الشفرات واألقراص المتحركة‬ .‫تأكد من قفل الغطاء بإحكام قبل تشغيل الجهاز‬ ‫ال تقم بتشغيل الجهاز ألكثر من 03 ثانية متواصلة. انتظر دقيقتين على األقل قبل البدء في استخدام الجهاز‬ .‫من...
  • Page 121 . ً ‫- قم بإزالة جميع الملحقات المستخدمة بعكس ترتيب عملية التركيب الموضحة سابقا‬ .‫)، استخدم قطعة قماش مبللة قليال‬D( ‫- لتنظيف جسم المحرك‬ P-U-( ‫) والشفرات‬L( ‫) وهراسة البطاطس‬V( ‫) ووعاء محضر الطعام‬O( ‫- يمكن غسل وعاء المفرمة‬ ‫) في غسالة األطباق في السلة العلوية على أقصى درجة حرارة درجة مئوية / درجة‬W-J .‫فهرنهايت.
  • Page 122 ‫ جم‬ ‫ - ثانية‬ ‫الحد األقصى‬ ‫أعشاب متنوعة‬ ‫ جم‬ ‫ - ثانية‬ ‫الحد األقصى‬ ‫بصل‬ ‫ جم‬ ‫ - ثانية‬ ‫الحد األقصى‬ ‫جوز‬ ‫ جم‬ ‫ - ثانية‬ ‫الحد األقصى‬ ‫لوز‬ ‫ جم‬ ‫ - ثانية‬ ‫الحد األقصى‬ ‫شوكوالتة‬ ‫ جم‬ ‫ - ثانية‬ ‫الحد...
  • Page 124 800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...

Ce manuel est également adapté pour:

603