Sommaire des Matières pour Oase LunAqua Power LED XL
Page 1
LunAqua Power LED XL Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба...
Page 2
Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Page 3
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt:...
Page 4
2 × Klemmschraube 1 × Erdspieß Eigenschaften LunAqua Power LED XL ist eine robuste Leuchte mit LED-Leuchtmittel, die den einfachen und si- cheren Betrieb über und unter Wasser (bis zu 4 m) erlaubt. Zubehör LunAqua Power LED Kabel 10 m (42636) als Verlängerungsleitung zwischen Treiber und Leuchte.
Page 5
Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und geschützt gegen dauerndes Untertauchen bis 4 m Wassertiefe. Das Gerät entspricht der Schutzklasse III. Betreiben Sie das Gerät nur mit einer Sicherheitskleinspannung. Betrieb nur mit Sicherheitstransformator. Betreiben Sie das Gerät nur in einem Sicherheitsabstand von mindestens 0,5 m zu brennbaren Materialien.
Page 6
Aufstellen mit Erdspieß So gehen Sie vor: 1. An beiden Seiten eine Vierkantmutter in die Leuchte einsetzen. 2. Klemmschrauben mit ein paar Drehungen in die Vierkantmuttern einschrauben, dann die Leuchte in die Halterung setzen. – Bei Bedarf die Neigung der Leuchte einstellen. (→ Neigung der Leuchte einstellen) 3.
Page 7
Wand- oder Bodenbefestigung Die mitgelieferte Halterung dient der Befestigung der Leuchte, wahlweise an einer tragfähigen Wand oder auf dem Boden (fester Untergrund). • Eine Befestigung an der Decke ist nicht zulässig. So gehen Sie vor: 1. Zwei Löcher mit dem angegebenen Abstand bohren. 2.
Page 8
Neigung der Leuchte einstellen So gehen Sie vor: 1. Auf beiden Seiten die Klemmschrauben an der Leuchte lösen. 2. Leuchte wunschgemäß neigen. 3. Klemmschrauben wieder anziehen. LAA0050...
Page 9
2. Steckverbinder aufstecken und mit den beiden Schrauben sichern (max. 2.0 Nm (max. 18 lb-in)). – Die Gummidichtung muss sauber sein und passgenau sitzen. – Eine beschädigte Gummidichtung ersetzen. PLX0004 Inbetriebnahme Die Leuchte wird über den Treiber gesteuert. (→ Gebrauchsanleitung des verwendeten OASE Treibers)
Page 10
Reinigung und Wartung WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag sind möglich. Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät beginnen. ...
Page 11
Lagern/Überwintern Das Gerät muss deinstalliert und trocken gelagert werden, wenn die zulässige Wassertemperatur oder Umgebungstemperatur nicht gegeben ist. (→ Technische Daten) Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Leuchte leuchtet nicht Leuchte nicht angeschlossen / Alle Leitungen und Anschlüsse kon- Versorgungsspannung fehlt trollieren Treiber defekt Treiber ersetzen Leuchte defekt Leuchte ersetzen...
Page 13
Original manual. WARNING WARNING Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
Page 14
• Never carry out technical changes to the unit. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE. Intended use Only use the product described in this manual as follows: Only use the product described in this manual as follows: •...
Page 15
2 × clamping screw 1 × ground stake Properties LunAqua Power LED XL is a sturdy spotlight with LED lamps permitting simple and safe operation above and below water (up to 4 m). Accessories LunAqua Power LED Cable 10 m (42636) as extension cable between driver and spotlight.
Page 16
Symbols on the unit The unit is dust-tight and protected against the results of permanent im- mersion in water to a depth of 4 m. The unit has protection rating III. Only operate the unit with safety-low voltage. Operation is only permitted with a safety transformer. Only operate the unit at a safe distance of at least 0.5 m from combustible materials.
Page 17
Installation with the ground stake How to proceed: 1. Insert a square nut into the spotlight on both sides. 2. Turn the clamping screws into the square nuts by several rotations, then insert the spotlight in the holding fixture. – If necessary, adjust the tilt of the spotlight. (→ Adjusting the tilt of the spotlight) 3.
Page 18
Wall or floor installation The supplied holding fixture is intended for fastening the spotlight, either on a stable wall or on the ground (stable substrate). • It is not permissible to fasten the driver to the ceiling. How to proceed: 1.
Page 19
Adjusting the tilt of the spotlight How to proceed: 1. Loosen the clamping screws on the spotlight on both sides. 2. Tilt the spotlight as required. 3. Retighten the clamping screws. LAA0050...
Page 20
2. Fit the plug connector and secure with the two screws (max. 2.0 Nm (max. 18 lb-in)). – Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly. – Replace the rubber seal if damaged. PLX0004 Commissioning/start-up The spotlight is controlled via the driver. (→ Operating manual of the OASE driver in use)
Page 21
Maintenance and cleaning WARNING Risk of severe injuries or death by electric shock. Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Disconnect the unit from the mains before you start working on it. ...
Page 22
Storage/winter protection If the water or ambient temperature is outside the permissible temperature range, deinstall the unit and store it in a dry place. (→ Technical data) Malfunction remedy Malfunction Cause Remedy Spotlight is not lit Spotlight not connected / no sup- Check all cables and connections.
Page 23
Technical data LunAqua Power LED XL 3000 4000 Article number Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Light angle Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Mains voltage 1250 1350 Current consumption 3000 ±200...
Page 24
Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
Page 25
• Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE. Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante :...
Page 26
2 x vis de blocage 1 × piquet Propriétés LunAqua Power LED XL est une lampe robuste dotée d’un éclairage LED qui fonctionne de ma- nière simple et sécurisé sous l’eau (jusqu’à 4 m) et hors de l’eau. Accessoires Câble LunAqua Power LED de 10 m (42636) comme rallonge entre le pilote d’alimentation et la...
Page 27
Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et protégé contre l'immersion conti- nue jusqu'à 4 m de profondeur d’eau. L'appareil est conforme à la classe de protection III. Utilisez l'appareil uni- quement avec une basse tension de sécurité. Exploitation uniquement avec le transformateur de sécurité.
Page 28
Mise en place avec le piquet de mise en terre Voici comment procéder : 1. Installer un écrou carré sur les deux côtés de la lampe 2. Visser les vis de blocage dans les écrous carrés en quelques tours, puis placer la lampe sur le support.
Page 29
Fixation au mur ou au sol Le support fourni sert à fixer la lampe soit sur un mur porteur soit au sol (fondation solide). • Toute fixation au plafond est interdite. Voici comment procéder : 1. Percer deux trous à la distance indiquée. 2.
Page 30
Régler l'inclinaison de l'élément d'éclairage Voici comment procéder : 1. Desserrer les vis de blocage des deux côtés de la lampe. 2. Incliner la lampe comme voulu. 3. Resserrer les vis de blocage. LAA0050...
Page 31
– Le joint en caoutchouc doit être propre et parfaitement logé. – Remplacer tout joint en caoutchouc endommagé. PLX0004 Mise en service La lampe est contrôlée par l’intermédiaire du pilote d’alimentation. (→ Notice d’utilisation du pi- lote d’alimentation OASE utilisé)
Page 32
Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort par décharge électrique. Avant d'entrer dans l'eau, débranchez tous les appareils électriques. Avant d’entamer tout travail sur l'appareil, débrancher ce dernier du réseau électrique. Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce. •...
Page 33
Stockage / entreposage pour l'hiver L’appareil doit être désinstallé et stocké au sec lorsque la température autorisée ou la tempéra- ture ambiante n’est pas indiquée. (→ Caractéristiques techniques) Dépannage Défaut Cause Remède La lampe n'est pas allumée La lampe n'est pas branchée / ten- Contrôler toutes les lignes et les sion d’alimentation manquante raccordements...
Page 34
Caractéristiques techniques LunAqua Power LED XL 3000 4000 Référence Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Équerre de projection Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Flux lumineux 1250 1350 Température de couleur LED blanches...
Page 35
Originele handleiding. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
Page 36
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE. Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: •...
Page 37
2 × Klemschroef 1 × grondpen Eigenschappen LunAqua Power LED XL is een stevige lamp met ledlicht, die gemakkelijk en veilig gebruik boven en onder water (tot 4 m) mogelijk maakt. Toebehoren LunAqua Power LED Kabel 10 m (42636) als verlengkabel tussen module en lamp.
Page 38
Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en beschermd tegen langdurig onderdompelen tot 4 m diep water. Het apparaat voldoet aan beschermingsklasse III. Gebruik het apparaat al- leen met een extra veiligheidslaagspanning. Gebruik alleen toegestaan met veiligheidstransformator. Gebruik het apparaat op een veiligheidsafstand van ten minste 0,5 m van brandbare materialen.
Page 39
Opstellen met grondpen Zo gaat u te werk: 1. Plaats van beide kanten een vierkantmoer in de lamp. 2. Schroef de klemschroeven met een paar keer draaien vast in de vierkantmoeren en zet dan de lamp in de houder. – Stel indien nodig de hoek van de lamp in. (→ Hoek van de lamp instellen) 3.
Page 40
Wand of bodembevestiging De meegeleverde module dient ter bevestiging van de lamp, naar keuze aan een stevige muur of op de grond (vaste ondergrond). • Bevestiging aan het plafond is niet toegestaan. Zo gaat u te werk: 1. Boor twee gaten met de aangegeven afstand. 2.
Page 41
Hoek van de lamp instellen Zo gaat u te werk: 1. Verwijder aan beide kanten de klemschroeven van de lamp. 2. Zet de lamp in de gewenste hoek. 3. Draai de bevestigingsschroeven weer aan. LAA0050...
Page 42
2. Stekker insteken en met de beide schroeven vastzetten (max. 2.0 Nm (max. 18 lb-in)). – De rubberafdichting moet schoon zijn en goed sluitend zitten. – Een beschadigde rubberafdichting vervangen. PLX0004 Ingebruikname De lamp wordt geregeld via de module. (→ Gebruiksaanwijzing van de gebruikte OASE-module)
Page 43
Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Ernstig letsel of dodelijk letsel door elektrische schok mogelijk. Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van de stroomvoorziening, voordat u in het water grijpt. Ontkoppel eerst de stroom van het apparaat voordat u met de werkzaamheden aan het appa- ...
Page 44
Opslag/overwinteren Het apparaat moet worden gedemonteerd en droog worden opgeslagen wanneer de toegestane watertemperatuur niet kan worden gewaarborgd. (→ Technische gegevens) Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Lamp brandt niet Lamp niet aangesloten/voedings- Controleer alle kabels en aanslui- spanning ontbreekt tingen Module defect Module vervangen Lamp defect Lamp vervangen...
Page 46
Instrucciones originales. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo- res así...
Page 47
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE. Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:...
Page 48
2 tornillos de apriete 1 varilla de tierra Características LunAqua Power LED XL es una lámpara robusta con luces LED que permiten un manejo sencillo y seguro sobre y debajo del agua (hasta 4 m). Accesorios LunAqua Power LED cable 10 m (42636) como línea de prolongación entre el controlador y la lám-...
Page 49
Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y está protegido contra la inmersión per- manente hasta 4 m de profundidad del agua. El equipo se corresponde con la categoría de protección III. Opere el equipo sólo con una tensión baja de seguridad. Funcionamiento solo con transformador de seguridad.
Page 50
Emplazamiento con varilla de tierra Proceda de la forma siguiente: 1. Coloque una tuerca cuadrada a ambos lados de la lámpara. 2. Atornille los tornillos de apriete con un par de giros a las tuercas cuadradas, después inserte la lámpara en el soporte. –...
Page 51
Montaje a la pared o montaje en el suelo El soporte suministrado sirve para fijar la lámpara, opcionalmente en una pared resistente o en el suelo (base sólida). • No está permitida la sujeción en el techo. Proceda de la forma siguiente: 1.
Page 52
Ajuste de la inclinación de la lámpara Proceda de la forma siguiente: 1. Suelte la tuerca cuadrada a ambos lados de la lámpara. 2. Incline la lámpara a su gusto. 3. Apriete de nuevo los tornillos de apriete. LAA0050...
Page 53
2. Enchufe el conector y asegúrelo con los dos tornillos (máximo 2,0 Nm (máximo 18 lb-in)). – La junta de goma tiene que estar limpia y encajar perfectamente. – Sustituir la junta de goma dañada. PLX0004 Puesta en marcha La lámpara se controla mediante el controlador. (→ instrucciones del controlador OASE utili- zado)
Page 54
Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Son posibles lesiones graves o la muerte por descarga eléctrica. Desconecte todos los equipos eléctricos en el agua antes de entrar en ella. Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos en el equipo. ...
Page 55
Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo se tiene que desinstalar y almacenar en un lugar seco cuando la temperatura del agua o la temperatura ambiente no es la permitida. (→ Datos técnicos) Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora La lámpara no se ilumina. La lámpara no está...
Page 56
Datos técnicos LunAqua Power LED XL 3000 4000 Número de artículo Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Ángulo de iluminación Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Flujo luminoso...
Page 57
Instruções de utilização originais AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
Page 58
• Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE. Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: O produto descrito nestas instruções só...
Page 59
2 × parafuso de aperto 1 × espeto Efeitos LunAqua Power LED XL é uma lâmpada robusta com iluminação LED, que permite um funciona- mento simples e seguro acima e debaixo de água(até 4 m). Acessório LunAqua Power LED cabo de 10 m (42636) como extensão entre o driver e a lâmpada.
Page 60
Símbolos sobre o aparelho O aparelho à prova de pó esta protegido contra mergulho permanente até 4 m de profundidade. O aparelho corresponde à classe de proteção III. O aparelho só pode ser operado mediante baixa tensão de segurança. Operação só em conjunto com o transformador de segurança. O aparelho deve apresentar uma distância não inferior a 0,5 m a materiais combustíveis.
Page 61
Instalação mediante espeto Proceder conforme descrito abaixo: 1. Colocar uma porca quadrada de ambos os lados da lâmpada. 2. Enroscar os parafusos de aperto um par de voltas nas porcas quadradas, depois colocar a lâm- pada no suporte. – Ajustar a inclinação da lâmpada, se necessário. (→ Ajustar a inclinação da lâmpada) 3.
Page 62
Fixação à parede ou ao solo O suporte fornecido serve para fixar a lâmpada, opcionalmente a uma parede suficientemente resistente ou ao chão (solo firme). • Não é permitida uma fixação ao teto. Proceder conforme descrito abaixo: 1. Perfurar dois orifícios com a distância indicada. 2.
Page 63
Ajustar a inclinação da lâmpada Proceder conforme descrito abaixo: 1. Soltar os parafusos de aperto de ambos os lados da lâmpada. 2. Corrigir a inclinação. 3. Apertar novamente os parafusos de aperto. LAA0050...
Page 64
– O elemento de vedação de borracha deve estar limpo e na posição exata. – Substituir uma vedação de borracha gasta. PLX0004 Colocação em operação A lâmpada é comandada através do driver. (→ instruções de uso do driver OASE utilizado)
Page 65
Limpeza e manutenção AVISO Risco de graves ferimentos ou morte por eletrocussão não pode ser excluído. Antes de meter a mão na água, desconete a ficha elétrica de todos os aparelhos que se encon- tram na água. Separa o aparelho da rede elétrica antes de dar início aos trabalhos no mesmo. ...
Page 66
Armazenar/Invernar O aparelho deve ser desinstalado e guardado em local seco quando deixar de se verificar a tem- peratura da água ou a temperatura ambiente permitida. (→ Dados técnicos) Eliminação de falhas Avaria/Falha Causa Remédio A lâmpada não acende Lâmpada não está conectada / não Controlar todos os cabos e pontos há...
Page 67
Dados técnicos LunAqua Power LED XL 3000 4000 N.º artigo Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Ângulo de iluminação Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Corrente para iluminação...
Page 68
Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
Page 69
• Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE. Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: •...
Page 70
2 × viti di serraggio 1 × picco di terra Caratteristiche LunAqua Power LED XL è una lampada robusta dotata di indicatore LED, che permette un funzio- namento semplice e sicuro sopra e sotto l'acqua (fino a 4 m). Accessori...
Page 71
Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di immersione continua fino a 4 m di profondità dell’acqua. L'apparecchio è conforme alla classe di protezione III. Utilizzare l'apparec- chio solo con bassissima tensione di protezione. Funzionamento ammissibile solo con trasformatore di sicurezza. Fare funzionare l’apparecchio solo ad una distanza di sicurezza di almeno 0,5 m da materiali infiammabili.
Page 72
Installazione con picco di terra Procedere nel modo seguente: 1. Inserire un dado quadro su entrambi i lati della lampada. 2. Avvitare le viti di serraggio nei dadi quadri eseguendo un paio di giri, poi montare la lampada nel supporto. –...
Page 73
Fissaggio a parete o a fondo Il supporto in dotazione serve per fissare la lampada, a scelta su una parete stabile o su un pavi- mento (fondo solido). • Non è permesso fissare la lampada al soffitto. Procedere nel modo seguente: 1.
Page 74
Regolare inclinazione della lampada Procedere nel modo seguente: 1. Sbloccare le viti di serraggio della lampada su entrambi i lati. 2. Inclinare la lampada come desiderato. 3. Stringere nuovamente le viti di serraggio. LAA0050...
Page 75
2. Inserire il connettore a spina e poi bloccarlo con le due viti (max. 2.0 Nm (max. 18 lb-in)). – La guarnizione di gomma deve essere pulita e alloggiare con esattezza. – Sostituire la guarnizione di gomma danneggiata. PLX0004 Messa in funzione La lampada viene controllata tramite il driver (→ istruzioni d'uso del driver OASE utilizzato).
Page 76
Pulizia e manutenzione AVVERTENZA Sussiste il pericolo di gravi lesioni o di morte per folgorazione. Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immergere le mani nell'acqua. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, prima di procedere a lavori sullo stesso. ...
Page 77
Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio deve essere disinstallato e conservato in un luogo asciutto se la temperatura am- missibile dell'acqua e la temperatura ambiente non sono entro valori ammissibili (→ Dati tecnici). Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento Lampada non accesa Lampada non collegata / Tensione Controllare cavi e collegamenti di alimentazione non disponibile Driver difettoso...
Page 78
Dati tecnici LunAqua Power LED XL 3000 4000 Numero articolo Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Angolo di irradiazione Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Flusso luminoso 1250...
Page 79
Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Page 80
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer. Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger:...
Page 81
2 × klemskrue 1 × jordspyd Egenskaber LunAqua Power LED XL er en robust lygte med LED-lyskilde, der tillader nem og sikker drift over og under vand (op til 4 ). Tilbehør LunAqua Power LED 10 m (42636) kabel som forlængerledning mellem strømdistribution og lygte.
Page 82
Symboler på apparatet Apparatet er støvtæt og beskyttet mod permanent neddykning til 4 m vanddybde. Apparatet svarer til beskyttelsesklasse III. Apparatet må kun anvendes med sikkerhedslavspænding. Drift kun med sikkerhedstransformator. Brug kun apparatet i en sikkerhedsafstand på mindst 0,5 m til vandet. Beskadigede ruder skal udskiftes.
Page 83
Opstilling med jordspyd Sådan gør du: 1. En firkantmøtrik indsættes på begge sider af lygten. 2. Skru klemskruer ind i firkantmøtrikkerne med et par drejninger, derefter sættes lygten i holde- ren. – Indstil hældningen af lygten efter behov. (→ Indstilling af lampens hældning). 3.
Page 84
Fastgørelse på væg- eller jord Den medfølgende holder er beregnet til fastgørelse af lygten på en bæredygtig væg eller på gul- vet (fast underlag) efter eget valg. • Fastgørelse til loftet er ikke tilladt. Sådan gør du: 1. Bor to huller med den angivne afstand. 2.
Page 85
Indstilling af lampens hældning Sådan gør du: 1. Løsn klemskruerne på begge siden af lygten. 2. Indstil lampen efter ønske. 3. Spænd klemskruerne igen. LAA0050...
Page 86
2. Sæt stikforbindelsen på, og fastgør den med de to skruer (maks. 2,0 Nm (maks. 18 lb-in)). – Gummitætningen skal være ren og sidde helt præcist. – Udskift en beskadiget gummitætning. PLX0004 Ibrugtagning Lygterne styres via strømdistributionen. (→ Brugsanvisning til den anvendte OASE strømdistri- bution)
Page 87
Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller død pga. elektrisk stød. Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og elnettet, før du stikker hån- den ned i vandet. Afbryd forbindelsen til apparatet, inden du begynder at arbejde med apparatet. ...
Page 88
Opbevaring/overvintring Enheden skal afinstalleres og opbevares tørt, hvis ikke den tilladte vandtemperatur eller omgivel- sestemperatur er angivet. (→ Tekniske data) Fejlafhjælpning Fejl Årsag Udbedring Lampe lyser ikke Lampe ikke tilsluttet / forsynings- Kontrollér alle ledninger og tilslut- spænding mangler ninger Strømdistribution defekt Udskift strømdistribution Lampe defekt Udskift lampen...
Page 90
Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
Page 91
• Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på...
Page 92
2 Klemmeskrue 1 x Jordspyd Egenskaper LunAqua Power LED XL Er en robust lampe med LED-lys, som tillater enkel og sikker drift over og under vann (inntil 4 m). Tilbehør LunAqua Power LED Kabel 10 m (42636) som forlengelsesledning mellom strømforsyning og...
Page 93
Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og beskyttet mot permanent nedsenking i opp til 4 m vann. Apparatet tilsvarer beskyttelsesklasse III. Apparatet må kun brukes med lav sikkerhetsspenning. Bare tillatt i bruk med sikkerhetstransformator. Apparatet må kun brukes med en sikkerhetsavstand på minst 0,5 m fra brennbare materialer.
Page 94
Montering med jordspyd Slik går du frem: 1. Sett inn en firkantmutter på begge sider av lampen. 2. Skru inn klemmeskruene med et par omdreininger inn i firkantmutteren, og sett deretter lam- pen inn i holderen. – Ved behov still inn hellingen på lampen. (→ Innstilling av hellingen på lampen) 3.
Page 95
Vegg- eller gulvfeste Den medleverte holderen brukes til å feste lampen, enten til en vegg som kan bære den eller til underlaget (fast grunn). • Feste i taket er ikke tillatt. Slik går du frem: 1. Bor to hull med den angitte avstanden. 2.
Page 96
Innstilling av hellingen på lampen Slik går du frem: 1. Løsne klemmeskruene på begge sider av lampen. 2. Vri lampen til ønsket vinkel. 3. Trekk til klemmeskruene igjen. LAA0050...
Page 97
2. Sett på pluggforbindelsen og fest med de to skruene (maks. 2,0 Nm (maks. 18 lb-in)). – Gummipakningen må være ren og sitte nøyaktig tilpasset. – Bytt en skadet gummitetning. PLX0004 Igangsetting Lampen styres over strømforsyningen. (→Brukerveiledning for den aktuelle OASE strømforsy- ningen)
Page 98
Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL Alvorlige personskader eller dødsfall kan forekomme ved strømstøt. Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet før du berører vannet. Koble apparatet fra strømnettet før du starter med arbeider på apparatet. Rengjør apparatet ved behov med rent vann og en myk børste. •...
Page 99
Lagring/overvintring Apparatet må demonteres og oppbevares tørt hvis den tillatte vanntemperaturen eller omgivel- sestemperaturen ikke lenger finnes. (→ Tekniske data) Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Lampen lyser ikke Lampen ikke tilkoblet / Strømfor- Kontroller alle ledninger og tilkob- syning mangler linger Driveren defekt Skift driveren Lampen defekt Skift lampen...
Page 101
Översättning av bruksanvisningen. VARNING VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Page 102
• Titta inte direkt in i ljuskällan. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår. Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på...
Page 103
2 × klämskruv 1 × jordspett Egenskaper LunAqua Power LED XL är en stabil lampa med LED-lampa som ger enkel och säker drift över och under vatten (ner till 4 m). Tillbehör LunAqua Power LED Kabel 10 m (42636) som förlängningskabel mellan strömkälla och lampa.
Page 104
Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och skyddad för permanent placering ned till 4 me- ters vattendjup. Apparaten motsvarar skyddsklass III. Använd endast apparaten med säker lågspänning. Drift endast med säkerhetstransformator. Använd endast apparaten med ett säkerhetsavstånd på minst 0,5 m från brännbara material.
Page 105
Installera med jordspett Gör så här: 1. Sätt in en fyrkantsmutter i båda sidor på lampan. 2. Skruva klämskruvar ett par varv i fyrkantmuttrarna och sätt lampan i hållaren. – Ställ in lampans lutning vid behov. (→ Ställa in lampans lutning) 3.
Page 106
Montera på vägg eller golv Den medlevererande hållaren används för montering av lampan, antingen monteras på en bä- rande vägg eller placeras på marken (fast underlag). • Montering i tak är inte tillåtet. Gör så här: 1. Borra två hål med angivet avstånd. 2.
Page 107
Ställa in lampans lutning Gör så här: 1. Lossa klämskruvarna på båda sidor om lampan. 2. Luta lampan till avsedd vinkel. 3. Dra åt klämskruvarna igen. LAA0050...
Page 108
2. Anslut kontaktdonet och fixera med de båda skruvarna (max. 2,0 Nm (max. 18 lb-in)). – Gummipackningen ska vara ren och sitta tätt. – Byt genast ut gummipackningen om den är skadad. PLX0004 Driftstart Lampan styrs via strömkällan. (→ bruksanvisning för tillämpad OASE strömkälla)
Page 109
Rengöring och underhåll VARNING Risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnätet innan du griper ned i vattnet. Koppla loss apparaten från spänningen innan du utför arbetsuppgifterna. ...
Page 110
Förvaring / lagring under vintern Apparaten ska avinstalleras och lagras torrt om det kan förväntas att tillåtna vattentemperatur eller omgivningstemperaturer inte längre kommer att föreligga.(→ Tekniska data) Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd En lampa lyser inte Lampan har inte anslutits / försörj- Kontrollera alla ledningar och an- ningsspänning saknas slutningar...
Page 112
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Page 113
• Suoraan valolähteeseen ei saa katsoa. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE. Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: Käytä...
Page 114
2 × kiinnitysruuvi 1 × maapiikki Ominaisuudet LunAqua Power LED XL on tukeva valo, jossa on LED-lamput, jotka mahdollistavat helpon ja tur- vallisen käytön veden ala- ja yläpuolella (4 metriin saakka) Lisätarvikkeet LunAqua Power LED Kaapeli 10 m (42636) jatkojohtona kuljettimen ja valon välillä.
Page 115
Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja suojattu pysyvää upotusta vastaan 4 m vedensyvyy- teen saakka. Laite vastaa suojausluokkaa III. Käytä laitetta vain suojapienjännitteellä. Käytä vain suojamuuntajan kanssa. Käytä laitetta vain vähintään 0,5 m turvaetäisyydellä palamiskykyisistä ma- teriaaleista. Vaihda rikkoutunut lasilevy. LED-valonheittimen lamppua (LED) ei voi vaihtaa.
Page 116
Kokoaminen maavartaan kanssa Toimit näin: 1. Aseta valon molemmille puolille neliömutteri. 2. Kierrä kiinnitysruuvit neliömuttereihin muutama kierros ja aseta valaisin pidikkeeseen. – Säädä valaisimen kaltevuus tarvittaessa. (→ Valon kaltevuuden säätäminen) 3. Kiristä kiinnitysruuvit. 4. Aseta maapiikki maahan. 5. Aseta laite maapiikin päälle. LAA0052...
Page 117
Seinä- tai alustakiinnitys Mukana toimitettu pidike toimii valon kiinnittimenä, valinnan mukaan kantavaan seinään tai poh- jaan (kiinteä alusta). • Kattoon kiinnittäminen ei ole sallittua. Toimit näin: 1. Poraa kaksi reikää määritetylle etäisyydelle. 2. Kiristä pidike. – Käytä sopivaa kiinnitysmateriaalia. 3. Aseta valon molemmille puolille neliömutteri. 4.
Page 118
Valon kaltevuuden säätäminen Toimit näin: 1. Löysää molemmilla puolilla valon kiinnitysruuvit. 2. Kallista lamppua halutun mukaisesti. 3. Kiristä kiinnitysruuvit paikalleen. LAA0050...
Page 119
Toimit näin: 1. Irrota kuljettimen suoja. 2. Kiinnitä pistoliitin ja varmista se kahdella ruuvilla (enint. 2,0 Nm (enint. 18 lb-in)). – Kumitiivisteen on oltava puhdas ja tiiviisti paikoillaan. – Vaihda vaurioitunut kumitiiviste. PLX0004 Käyttöönotto Valoa ohjataan kuljettimella. (→ käytetyn OASE-kuljettimen käyttöohje)
Page 120
Puhdistus ja huolto VAROITUS Vakavat tai hengenvaaralliset vammat mahdollisia sähköiskun johdosta. Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Erota laite sähköverkosta ennen töiden aloittamista laitteella. Puhdista laite tarvittaessa kirkkaalla vedellä ja pehmeällä harjalla. • Varmista, ettei laitteeseen pääse kosteutta. Korjaus LED-valonheittimen lamppua (LED) ei voi vaihtaa.
Page 121
Varastointi/säilytys talven yli Laite on poistettava ja sitä on säilytettävä kuivassa tilassa, jos sallittua veden tai ympäristön lämpötilaa ei ole. (→ Tekniset tiedot) Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaus Valo ei pala Valoa ei ole liitetty / syöttöjännite Tarkista kaikki johdot ja liitännät puuttuu Kuljetin viallinen Vaihda kuljetin...
Page 122
Tekniset tiedot LunAqua Power LED XL 3000 4000 Tuotenumero Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Säteen kulma Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Valovirta Osassa 1250 1350 Värilämpötila valkoiset LEDit 3000 ±200...
Page 123
Eredeti útmutató. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
Page 124
• Nem szabad közvetlenül a fényforrásba nézni. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz. Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja:...
Page 125
2 db szorítócsavar 1 db földbe szúrható rögzítőnyárs Tulajdonságok LunAqua Power LED XL egy erős lámpa LED-es világítóeszközzel, amely egyszerű és biztonságos víz feletti és víz alatti üzemeltetést tesz lehetővé (akár 4 méterig). Tartozékok LunAqua Power LED 10 m-es kábel (42636) hosszabbító vezetékként a meghajtó és a lámpa kö-...
Page 126
A készülék szimbólumai A készülék portömített, és 4 m vízmélységig védett tartós vízbe merítés el- len. A készülék megfelel a III. védelmi osztálynak. A készüléket csak biztonsági kisfeszültséggel működtesse. Üzemeltetés csak biztonsági transzformátorral. A készüléket éghető anyagoktól legalább 0,5 m-es biztonságos távolságban működtesse.
Page 127
Felállítás földbe szúrható cövekekkel Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Helyezzen a lámpába mindkét oldalon egy négylapú anyát. 2. Csavarja be néhány fordulattal a szorítócsavart a négylapú anyába, majd helyezze a lámpát a tartóba. – Szükség esetén állítsa be a lámpa hajlásszögét. (→ A lámpa hajlásszögének beállítása) 3.
Page 128
Fali vagy padlóra szerelés A mellékelt tartó segítségével a lámpa tetszés szerint rögzíthető teherbíró falon vagy talajon (szilárd altalaj). • A mennyezeten való rögzítés nem megengedett. Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. A megadott távolságban fúrjon két furatot. 2. Rögzítse a tartót. –...
Page 129
A lámpa hajlásszögének beállítása Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Oldja a szorítócsavarokat a lámpa mindkét oldalán. 2. Igény szerint állítsa be a lámpa dőlését. 3. Húzza meg ismét a szorítócsavarokat. LAA0050...
Page 130
2. Illessze fel a dugaszolható összekötőt, és biztosítsa a két csavarral (max. 2,0 Nm (max. 18 lb- in)). – A gumitömítésnek tisztának kell lennie, és pontosan kell illeszkednie. – A sérült gumitömítést cserélje ki. PLX0004 Üzembe helyezés A lámpa a meghajtón keresztül vezérelt. (→ a használt OASE meghajtó használati útmutatója)
Page 131
Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetősége áll fenn! Mielőtt a vízbe nyúl, csatlakoztassa le az áramhálózatról a vízben található összes elektromos készüléket. A készüléken végzett munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készüléket az áramhálózat- ...
Page 132
Tárolás/Telelés A készüléket le kell szerelni és száraz helyen kell tárolni, ha a vízhőmérséklet és a környezeti hő- mérséklet nincs a megengedett tartományban. (→ Műszaki adatok) Hibaelhárítás Hiba Megoldás A lámpa nem világít A lámpa nincs csatlakoztatva / Ellenőrizzen minden vezetéket és Nincs tápfeszültség csatlakozót A meghajtó...
Page 133
Műszaki adatok LunAqua Power LED XL 3000 4000 Cikkszám Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Sugárzási szög Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Fényáram 1250 1350 Fehér LED-ek színhőmérséklete 3000 ±200...
Page 134
Oryginalna instrukcja. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
Page 135
Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach. • Do stosowania nad i pod wodą. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) • Podłączenie do odpowiedniego rozdzielacza marki OASE.
Page 136
2 x śruba zaciskowa 1 x pręt do wbicia w ziemię Właściwości LunAqua Power LED XL jest solidną lampą z świetlówką LED, umożliwiającą łatwe i bezpieczne użytkowanie na powierzchni i sposób zanurzony (do głębokości 4 m). Akcesoria LunAqua Power LED kabel 10 m (42636) jako przedłużacz przewodu między rozdzielaczem i lampą.
Page 137
Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i zabezpieczone przed długotrwałym zanurze- niem w wodzie o głębokości do 4 m. Urządzenie spełnia wymagania klasy ochrony III. Urządzenie użytkować tylko z bezpiecznym niskim napięciem. Eksploatacja tylko z transformatorem zabezpieczającym. Podczas użytkowania urządzenia zachować z odstęp bezpieczeństwa od materiałów palnych wynoszący co najmniej 0,5 m.
Page 138
Montaż na pręcie zamocowanym w ziemi Należy postępować w sposób następujący: 1. Po obu stronach włożyć do lampy nakrętki czworokątne. 2. Śruby zaciskowe wkręcić kilka obrotów do nakrętek czworokątnych, potem włożyć lampę do uchwytu. – Kąt nachylenia lampy ustawić według potrzeb. (→ Ustawienie kąta nachylenia lampy) 3.
Page 139
Montaż na ścianie lub na dnie Dostarczony uchwyt służy do mocowania lampy albo na wytrzymałej ścianie albo na posadzce (mocne podłoże). • Mocowanie na stropie nie jest dozwolone. Należy postępować w sposób następujący: 1. Wywiercić dwa otwory w podanym odstępie. 2.
Page 140
Ustawienie kąta nachylenia lampy Należy postępować w sposób następujący: 1. Po obu stronach lampy odkręcić śruby zaciskowe. 2. Ustawić wymagany kąt nachylenia lampy. 3. Dokręcić ponownie śruby zaciskowe. LAA0050...
Page 141
2. Nałożyć złącze wtykowe i przymocować je dwiema śrubami (maks. 2,0 Nm (maks. 18 lb-in)). – Uszczelka gumowa musi być czysta i dokładnie pasować. – Wymienić uszkodzoną uszczelkę gumową. PLX0004 Rozruch Lampa jest sterowana poprzez rozdzielacz. (→ Instrukcja użytkowania zastosowanego rozdziela- cza marki OASE)
Page 142
Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE Możliwość odniesienia ciężkich obrażeń i śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znaj- dujące się w wodzie. Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu należy odłączyć urządzenie od sieci. ...
Page 143
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Lampę należy odinstalować i przechowywać w suchym miejscu, gdy temperatura wody lub oto- czenia nie mieści się w dozwolonym zakresie. (→ Dane techniczne) Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Lampa nie świeci się Lampa jest niepodłączona / brak Skontrolować...
Page 145
Původní návod. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem. Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
Page 146
• Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE. Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: Výrobek, popsaný...
Page 147
2 x upínací šroub 1 × zapichovací kolík Vlastnosti LunAqua Power LED XL je robustní reflektor s LED žárovkami, které umožňuje jednoduchý a bez- pečný provoz nad a pod vodou (až 4 m). Příslušenství LunAqua Power LED kabel 10 m (42636) jako prodlužovací vedení mezi trafem a reflektorem.
Page 148
Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a chráněný proti trvalému potopení pod vodu do hloubky až 4 m. Přístroj odpovídá třídě ochrany III. Přístroj používejte pouze s bezpečným velmi nízkým napětím. Provoz pouze s bezpečnostním transformátorem. Používejte přístroj pouze v bezpečné vzdálenosti minimálně 0,5 m od hořla- vých materiálů.
Page 149
Instalace se zapichovacím kolíkem Postupujte následovně: 1. Na obě strany reflektoru vložte čtyřhrannou matici. 2. Do čtvercových matic zašroubujte upínací šrouby, potom umístěte reflektor do držáku. – V případě potřeby nastavte sklon světla. (→ Nastavení sklonu světla) 3. Utáhněte upínací šrouby. 4.
Page 150
Upevnění na stěnu nebo na podlahu Dodávaný držák slouží u uchycení reflektoru buď na nosnou stěnu nebo na zem (pevný podklad). • Připevnění ke krytu není dovoleno. Postupujte následovně: 1. Vyvrtejte dva otvory ve stanovené vzdálenosti. 2. Upevněte držák. – Používejte vhodný montážní materiál. 3.
Page 151
Nastavení sklonu světla Postupujte následovně: 1. Na obou stranách povolte na reflektoru upínací šrouby. 2. Reflektor nakloňte podle potřeby. 3. Upínací šrouby opět utáhněte. LAA0050...
Page 152
2. Nasaďte konektor a zajistěte jej oběma šrouby (max. 2,0 Nm (max. 18 lb-in)). – Gumové těsnění musí být čisté a musí být rozměrově a tvarově přesné. – Poškozené pryžové těsnění vyměňte. PLX0004 Uvedení do provozu Světlo se reguluje trafem. (→ Návod k použití OASE trafa)
Page 153
Čištění a údržba VAROVÁNÍ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení elektrickým proudem. Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrické sítě. Před zahájením práce na přístroji jej odpojte od elektrické sítě. V případě potřeby přístroj čistěte čistou vodou a měkkým kartáčem. •...
Page 154
Uložení/zazimování Pokud není přípustná teplota vody nebo teplota okolí, musí se přístroj odinstalovat a uložit na suchém místě. (→ Technické údaje) Odstraňování poruch Porucha Příčina Náprava Reflektor nesvítí Reflektor není připojení / chybí na- Zkontrolujte všechny kabely a za- pájecí napětí pojení...
Page 155
Technické údaje LunAqua Power LED XL 3000 4000 Číslo výrobku Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Úhel vyzařování Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Světelný proud 1250 1350 Barevná...
Page 156
Originálny návod VÝSTRAHA VÝSTRAHA Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
Page 157
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE. Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom Výrobok opísaný...
Page 158
2 × sťahovacia skrutka 1 × zapichovací kolík Vlastnosti LunAqua Power LED XL je robustné svietidlo s LED diódou, ktoré umožňuje jednoduchú a bez- pečnú prevádzku vo vode a pod vodou (do 4 m). Príslušenstvo LunAqua Power LED Kábel 10 m (42636) ako predlžovacie vedenie medzi ovládačom a svietidlom.
Page 159
Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a chránený proti trvalému ponoreniu do hĺbky 4 m. Prístroj zodpovedá triede ochrany III. Prístroj prevádzkujte len s bezpeč- nostným malým napätím. Prevádzka je dovolená len s bezpečnostným transformátorom. Prístroj prevádzkujte len v bezpečnej vzdialenosti minimálne 0,5 m od hor- ľavých materiálov.
Page 160
Inštalácia s kolíkom Postupujte nasledovne: 1. Na obidve strany svietidla osaďte štvorhrannú maticu. 2. Sťahovacie skrutky zaskrutkujte niekoľkými otáčkami do štvorhranných matíc a potom osaďte svietidlo do držiaka. – Podľa potreby nastavte sklon svietidla. (→ Nastavenie sklonu svietidla) 3. Utiahnite sťahovacie skrutky. 4.
Page 161
Montáž na stenu alebo na zem Dodaný držiak slúži na upevnenie svietidla, podľa voľby na nosnej stene alebo na podlahe (pevný podklad). • Upevnenie na strope nie je povolené. Postupujte nasledovne: 1. Vyvŕtajte dve diery s uvedeným odstupom. 2. Upevnite držiak. –...
Page 162
Nastavenie sklonu svietidla Postupujte nasledovne: 1. Na obidvoch stranách uvoľnite sťahovacie skrutky na svietidle. 2. Svietidlo skloňte, ako si želáte. 3. Sťahovacie skrutky opäť utiahnite. LAA0050...
Page 163
2. Nasaďte konektor a zaistite ho obomi skrutkami (max. 2.0 Nm (max. 18 lb-in)). – Gumové tesnenie musí byť čisté a musí presne lícovať. – Poškodené gumové tesnenie vymeňte. PLX0004 Uvedenie do prevádzky Svietidlo sa reguluje ovládačom. (→ Návod na obsluhu používaného OASE ovládača)
Page 164
Čistenie a údržba VÝSTRAHA Možné sú ťažké poranenia alebo smrť v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. Odpojte prístroj od elektrickej siete, skôr ako začnete s prácami na prístroji. ...
Page 165
Uloženie/prezimovanie Prístroj sa musí odinštalovať a uskladniť v suchu, keď nie je dosiahnutá prípustná teplota vody a teplota okolia. (→ Technické údaje) Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Svietidlo nesvieti Svietidlo nie je pripojené/chýba na- Skontrolujte všetky prípojky a pájacie napätie káble Chybný...
Page 166
Technické údaje LunAqua Power LED XL 3000 4000 Číslo výrobku Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Uhol vyžarovania Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Svetelný tok 1250 1350 Teplota chromatickosti bielych LED diód...
Page 167
Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
Page 168
• Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE. Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način:...
Page 169
2 × prižemni vijak 1 × zemeljski klin Lastnosti LunAqua Power LED XL je robustna svetilka z LED-sijalko, ki omogoča enostavno in varno delova- nje nad in pod vodo (do 4 m). Oprema Kabel LunAqua Power LED dolžine 10 m (42636) kot podaljšek med pogonsko enoto in svetilko.
Page 170
Simboli na napravi Naprava je zaščitena pred prahom in zagotavlja zaščito pred vdorom vode do globine 4 m. Naprava ustreza razredu zaščite III. Napravo uporabljajte samo z varnostno nizko napetostjo. Obratovanje samo z varnostnim transformatorjem. Napravo uporabljajte le na varnostni razdalji najmanj 0,5 m od vnetljivih materialov.
Page 171
Postavitev s klinom za zemljo Postopek je naslednji: 1. Na obeh straneh vstavite v svetilko štirirobno matico. 2. Prižemna vijaka privijte v štirirobni matici z nekaj obrati, nato pa namestite svetilko v držalo. – Po potrebi nastavite nagib svetilke. (→ Nastavitev nagiba svetilke) 3.
Page 172
Pritrditev na steno ali tla Priloženo držalo je namenjeno pritrditvi svetilke, in sicer na nosilno steno ali v tla (trdna podlaga). • Pritrditev na strop ni dovoljena. Postopek je naslednji: 1. Na navedeni razdalji izvrtajte dve luknji. 2. Pritrdite držalo. –...
Page 173
Nastavitev nagiba svetilke Postopek je naslednji: 1. Na obeh straneh odvijte prižemna vijaka na svetilki. 2. Svetilko nagnite glede na želje. 3. Ponovno trdno privijte prižemna vijaka. LAA0050...
Page 174
2. Nataknite priključek in ga zavarujte z vijakoma (najv. 2,0 Nm (najv. 18 lb-in)). – Gumijasto tesnilo mora biti čisto in se tesno prilegati. – Poškodovano gumijasto tesnilo je treba zamenjati. PLX0004 Zagon Svetilka je krmiljena prek pogonske enote. (→ navodila za uporabo nameščene pogonske enote OASE)
Page 175
Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO Možne so hude poškodbe ali smrt zaradi električnega udara. Vse električne naprave v vodi izklopite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Ločite napravo iz električnega omrežja, preden začnete z deli na napravi. Aparat po potrebi čistite s čisto vodo in mehko krtačo. •...
Page 176
Skladiščenje/Prezimovanje Napravo je treba demontirati in hraniti na suhem, če ni zagotovljena dovoljena temperatura vode ali temperatura okolice. (→ Tehnični podatki) Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep Svetilka ne sveti Svetilka ni priključena/ni oskrbo- Preverite vse napeljave in pri- valne napetosti ključke. Pogonska enota je okvarjena.
Page 177
Tehnični podatki LunAqua Power LED XL 3000 4000 Številka artikla Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Kot svetlobe Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Svetlobni tok 1250 1350 Barvna temperatura belih LED-luči...
Page 178
Originalni priručnik. UPOZORENJE UPOZORENJE Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara. Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
Page 179
• Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE. Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi:...
Page 180
2 × stezni vijak 1 × klin Svojstva LunAqua Power LED XL je robusna svjetiljka s LED svjetlosnim sredstvima koja dopušta jednosta- van i siguran rad iznad i ispod vode (do 4 m). Dodatna oprema LunAqua Power LED kabel od 10 m (42636) kao produžni vod između pogonske jedinice i svjetiljke.
Page 181
Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan na prašinu i zaštićen od trajnog uranjanja na dubinu vode do 4 m. Uređaj udovoljava razredu zaštite III. Rabite uređaj samo sa sigurnosnim ni- skim naponom. Rad samo sa sigurnosnim transformatorom. Rabite uređaj samo na sigurnosnoj udaljenosti od najmanje 0,5 m od zapa- ljivih materijala.
Page 182
Postavljanje s klinom Postupite na sljedeći način: 1. Na obje strane četverokutne matice postavite svjetiljke. 2. Stezne vijke zavrnite nekoliko okretaja u četverokutne matice, zatim postavite svjetiljku u dr- žač. – Po potrebi namjestite nagib svjetiljke. (→ Namještanje nagiba svjetiljke) 3. Zategnite stezne vijke. 4.
Page 183
Pričvršćivanje na zid ili pod Isporučeni držač služi za pričvršćivanje svjetiljke, primjerice na nosivi zid ili na pod (čvrsta pod- loga). • Pričvršćenje na krov nije dopušteno. Postupite na sljedeći način: 1. Probušite dva otvora s navedenim razmakom. 2. Pričvrstite držač. –...
Page 184
Namještanje nagiba svjetiljke Postupite na sljedeći način: 1. Na obje strane otpustite stezne vijke na svjetiljkama. 2. Po želji nagnite svjetiljku. 3. Zategnite ponovno pričvrsne vijke. LAA0050...
Page 185
2. Nataknite utičnicu spojnicu i učvrstite je s pomoću dvaju vijaka (maks. 2.0 Nm (maks. 18 lb-in)). – Gumena brtva mora biti čista i usko nalijegati. – Zamijenite oštećenu gumenu brtvu. PLX0004 Stavljanje u pogon Svjetiljka se regulira putem pogonske jedinice. (→ Upute za uporabu korištene OASE pogonske jedinice)
Page 186
Čišćenje i održavanje UPOZORENJE Moguće su teške ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. Odvojite uređaj od električne mreže prije nego što započnete s radovima na uređaju. ...
Page 187
Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj je potrebno demontirati i spremiti na suho mjesto ako nisu ispunjeni uvjeti dopuštene temperature vode ili okoline. (→ Tehnički podatci) Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje Svjetiljka ne svijetli Svjetiljka nije priključena / nedos- Provjerite sve kabele i priključke taje opskrbni napon Pogon nije ispravan Zamijenite pogon...
Page 189
Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZARE AVERTIZARE Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 190
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE. Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: Utilizați produsul descris în acest manual doar după...
Page 191
1 x pilon pentru pământ Proprietăţi LunAqua Power LED XL reprezintă un corp de iluminat cu becuri ce permite o utilizare facilă și si- gură, atât deasupra apei, cât și sub apă (până la o adâncime de 4 m). Accesorii...
Page 192
Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și protejat împotriva imersiunii permanente până la 4 m adâncime a apei. Aparatul corespunde clasei de protecție III. Folosiți aparatul doar la o tensi- une joasă de siguranță. Utilizare numai împreună cu transformator de siguranţă. Folosiți aparatul doar la o distanță...
Page 193
Instalare cu pilon pentru pământ Procedaţi după cum urmează: 1. Introduceți o piuliță pătrată pe fiecare parte a corpului de iluminat. 2. Strângeți șuruburile de fixare în piulițele pătrate cu câteva rotații, apoi plasați corpul de ilumi- nat în suport. –...
Page 194
Fixarea în perete sau pardoseală Suportul furnizat servește la fixarea corpului de iluminat care, opțional, poate fi montat pe un pe- rete suficient de rezistent sau pe podea (podea fixă). • Nu este permisă montarea pe tavan. Procedaţi după cum urmează: 1.
Page 195
Reglarea înclinaţiei becului Procedaţi după cum urmează: 1. Slăbiți șuruburile de fixare de pe ambele părți ale corpului de iluminat. 2. Înclinaţi becul după dorinţă. 3. Strângeţi din nou şuruburile de fixare. LAA0050...
Page 196
– Asigurați-vă de starea curată și de fixarea corespunzătoare a garniturii de etanșare din cau- ciuc. – Înlocuiți garnitura din cauciuc deteriorată. PLX0004 Punerea în funcțiune Becurile sunt controlate prin intermediul driverului. (→ Instrucţiuni de utilizare pentru driverul OASE folosit)
Page 197
Curăţarea şi întreţinerea AVERTIZARE Sunt posibile accidente grave sau moartea prin electrocutare. Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe să lucrați la acesta. ...
Page 198
Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul trebuie dezinstalat şi depozitat uscat atunci când nu poate fi asigurată respectarea va- lorilor admise privind temperatura apei și temperatura ambiantă. (→ Date tehnice) Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză Remediere Becul nu se aprinde Becul nu este conectat/lipsește Controlaţi toţi conductorii şi toate tensiunea de alimentare racordurile...
Page 199
Date tehnice LunAqua Power LED XL 3000 4000 Număr articol Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971 Flood 57762 51969 Wide Flood 57764 51978 Unghiul razelor Narrow Spot ° Spot ° Flood ° Wide Flood ° Flux luminos 1250 1350 Temperatura de culoare LED-uri albe 3000 ±200...
Page 200
Оригинално ръководство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар. Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
Page 201
• Не гледайте директно в източника на светлина. • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE. Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: Използвайте...
Page 202
2 × винт за затягане 1 × заземителен гвоздей Характеристики LunAqua Power LED XL е солидно осветление с LED крушки, което позволява лесна и безопасна работа над и под водата (до 4 метра). Аксесоари LunAqua Power LED Кабел 10 метра (42636) като удължителен кабел между водача и...
Page 203
Символи върху уреда Уредът е прахонепроницаем и е защитен срещу трайно потапяне под вода на дълбочина до 4 m. Уредът отговаря на клас защита III. Използвайте уреда само със защитно свръхниско напрежение. Работа само при безопасен трансформатор. Поставете уреда на разстояние от мин. 0,5 m от запалими мате- риали.
Page 204
Монтаж с стойка за забиване в земята Процедирайте по следния начин: 1. Поставете квадратна гайка от всяка страна на осветителното тяло. 2. Завийте винтовете за захващане в квадратните гайки с няколко завъртания и пос- тавете осветителното тяло в държача. – Ако е необходимо, регулирайте наклона на осветителното тяло. (→ Регулирайте...
Page 205
Монтаж към стена или върху пода Доставената скоба се използва за фиксиране на осветителното тяло или върху но- сеща стена,или върху пода (фиксирана основа). • Закрепването към тавана не е разрешено. Процедирайте по следния начин: 1. Пробийте два отвора на посоченото разстояние. 2.
Page 206
Регулирайте наклона на осветителното тяло Процедирайте по следния начин: 1. Разхлабете затягащите винтове на осветителното тяло от двете страни. 2. Наклонете осветителното тяло по Ваше желание. 3. Затегнете затягащите винтове. LAA0050...
Page 207
2. Вкарайте щекера и фиксирайте с двата винта (макс. 2,0 Nm (max. 18 lb-in)). – Гуменото уплътнение трябва да е чисто и да пасва точно. – Подменяйте повредено гумено уплътнение. PLX0004 Пускане в експлоатация Светлината се контролира от водача. (→ Инструкция за употреба на използвания драйвер на OASE)
Page 208
Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможни са тежки наранявания или смърт поради токов удар. Преди да бъркате във водата, изключете всички електрически уреди във водата от електрическата мрежа. Изключете уреда от електрическата мрежа преди да започнете работа с него. При...
Page 209
ният интензитет автоматично топлина се намалява от защитата срещу прегряване Наличеуе на вода в корпуса на Дефектно е уплътнението Проверете уплътнението осветителното тяло Технически данни LunAqua Power LED XL 3000 4000 Артккул номер Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971...
Page 210
LunAqua Power LED XL 3000 4000 Максимален живот 50000 50000 Максимална дълбочина Допустима температура на водата °C +4 … +35 +4 … +35 (при работа във вода, продукт в активно със- тояние) Допустима околна температура °C -10 … +40 -10 … +40 (при...
Page 211
Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА! Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
Page 212
Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для використання у фонтанних установках та ставках. • Для використання над і під водою. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) • Для під’єднання відповідного драйвера фірми OASE.
Page 213
2 затискних гвинти 1 заземлювальний штир Характеристики LunAqua Power LED XL є надійним світлодіодним освітлювальним приладом, який можна безпечно використовувати над та під водою (на глибинах до 4 м). Обладнання LunAqua Power LED Кабель 10 м (42636) — подовжувач між драйвером та освітлюва-...
Page 214
Символи на пристрої Пристрій має захист від пилу та від тривалого занурення на гли- бину води до 4 м. Пристрій відповідає класу захисту III. Використовуйте пристрій лише з безпечною низькою напругою. Експлуатація дозволяється лише за наявності запобіжних транс- форматорів. Використовуйте пристрій лише на безпечній відстані мінімум 0,5 м...
Page 215
Монтаж на кронштейн Необхідно виконати наступні дії: 1. Вставте в освітлювальний прилад квадратні гайки з обох боків. 2. Вкрутіть затискні гвинти у квадратні гайки на пару обертів, потім вставте освітлю- вальний прилад у фіксатор. – За потреби відрегулюйте кут нахилу освітлювального приладу. (→ Регулювання кута...
Page 216
Настінне або підлогове кріплення Фіксатор, що є у комплекті, призначено для закріплення освітлювального приладу на стіні, яка здатна витримувати навантаження, або на підлозі (нерухомій основі). • Кріплення до стелі не допускається. Необхідно виконати наступні дії: 1. Просвердліть два отвори на потрібній відстані один від одного. 2.
Page 217
Регулювання кута нахилу освітлювального приладу Необхідно виконати наступні дії: 1. Відкрутіть затискні гвинти на обох боках освітлювального приладу. 2. Нахиліть освітлювальний прилад під потрібним кутом. 3. Знову закрутіть затискні гвинти. LAA0050...
Page 218
2. Вставити штепсельне з'єднання та зафіксувати обома гвинтами (макс. 2.0 Нм). – Гумове ущільнення має бути чистим і щільно прилягати. – Пошкоджене гумове ущільнення необхідно замінити. PLX0004 Введення в експлуатацію Керування освітлювальним приладом здійснюється через драйвер. (→ Інструкція з експлуатації використовуваного драйвера фірми OASE)
Page 219
Чистка і догляд УВАГА! Можливі серйозні травми або смерть від ураження електричним струмом. Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Перед початком роботи з пристроєм відключіть його від джерела живлення. ...
Page 220
нен охолонути. Тримайте від- регрівання автоматично зни- далік від джерел тепла жує інтенсивність освітлення Вода в корпусі освітлюваль- Пошкоджено прокладку Перевірити прокладку ного приладу Технічні характеристики LunAqua Power LED XL 3000 4000 Номер артикулу Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763...
Page 221
LunAqua Power LED XL 3000 4000 Клас енергозбереження Білі світлодіоди, кількість Максимальний строк служби год 50000 50000 Максимальна глибина занурення м Припустима температура води °C +4 … +35 +4 … +35 (при експлуатації під водою, виріб в актив- ному стані) Допустима...
Page 222
Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
Page 223
Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для использования в фонтанных установках и прудах. • Для использования над и под водой. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) • Подключайте только к надлежащему OASE-блоку питания.
Page 224
2 × зажимный винт 1 × заземляющий штырь Технические характеристики LunAqua Power LED XL это прочный светодиодный светильник, который просто и безопасно работает над и под водой (на глубине до 4 м). Комплектующие LunAqua Power LED Кабель 10 м (42636) в качестве удлинителя между между блоком...
Page 225
Символы на приборе Устройство является пыленепроницаемым и защищено при по- стоянном погружении в воду на глубину до 4 м. Устройство соответствует классу защиты III. Эксплуатировать устройство разрешается только с безопасным сверхнизким напряжением. Эксплуатация разрешается только с защитным трансформато- ром. Устанавливайте устройство на безопасном расстоянии не менее 0,5 м...
Page 226
Установка со штырём, вводимым в землю Необходимо выполнить следующие действия: 1. С обеих сторон вставьте в светильник четырехгранные гайки. 2. Несколькими поворотами вкрутите зажимные винты в четырехгранные гайки и затем вставьте светильник в держатель. – При необходимости установите светильник под углом. (→ Установить угол наклона...
Page 227
Крепление на стене или на горизонтальном основании Прилагаемый держатель служит для крепления светильника по желанию или на прочной стенке или на полу (на прочном основании). • Закреплять на потолке не разрешается. Необходимо выполнить следующие действия: 1. Просверлите два отверстия на указанном расстоянии. 2.
Page 228
Установить угол наклона светильника Необходимо выполнить следующие действия: 1. С обеих сторон открутите зажимные винты на светильнике. 2. Наклоните светильник так, как вам нужно. 3. Снова закрутите зажимные винты. LAA0050...
Page 229
2. Вставьте штекерный соединитель и зафиксируйте двумя болтами (макс. 2,0 Нм (макс. 18 фунто-дюймов)). – Резиновый уплотнитель должен быть чистым и точно подогнанным по размеру. – Замените поврежденный резиновый уплотнитель. PLX0004 Пуск в эксплуатацию Светильники управляются блоком питания. (→ Руководство по эксплуатации ис- пользуемого OASE блока питания)
Page 230
Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие поражения током. Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Сначала отключите устройство от сети и только после этого приступайте к работе с ним. В...
Page 231
томатически в результате дей- тепла, находящиеся возле све- ствия защиты от перегрева тильника В корпусе светильника нахо- Повреждено уплотнение Проверьте уплотнение дится вода Технические параметры LunAqua Power LED XL 3000 4000 Номер изделия Narrow Spot 51968 51970 Spot 57763 51971...
Page 232
LunAqua Power LED XL 3000 4000 Макс. глубина погружения м Допустимая температура воды °C +4 … +35 +4 … +35 (при эксплуатации в воде, продукт во вклю- ченном состоянии) Допустимая температура окружающей среды °C -10 … +40 -10 … +40 (при...