Télécharger Imprimer la page

Guide De Dépannage; Guía De Solución De Problemas - DeWalt D51420 Guide D'utilisation

Istolet agrafeur de calibre 18 à agrafes à couronne étroite de 6,3 mm (1/4 po) (12,7 x 25,4 mm [1/2 x 1 po]), pistolet agrafeur de calibre 18 à agrafes à couronne étroite de 6,3 mm (1/4 po) (12,7 x 38,1 mm [1/2 x 1-1/2 po])

Publicité

PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉGLÉS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. PAR CONTRE, EN PRÉSENCE D'UN PROBLÈME
PLUS GRAVE OU PERSISTANT, ON DOIT COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE D
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES, TOUJOURS DÉBRANCHER LA SOURCE
Le logement de la vanne de déclenchement
présente une fuite
Le capuchon supérieur présente
une fuite d'air.
Le déflecteur d'échappement présente
une fuite.
L'air s'échappe de l'embout lorsque
l'outil n'est pasactionné. (La lame de.
l'enfonceur est dirigée vers le haut)
L'air s'échappe de l'embout lorsque l'outil est actionné
(La lame de l'enfonceur est dirigée vers le bas).
L'outil ne fonctionne pas correctement par temps froid.
L'outil démarre difficilement en raison d'une
perte de puissance.
Certaines attaches ne sont pas alimentées
correctement; l'alimentation est intermittente
Les attaches restent coincées dans
l'embout de l'outil
MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE CON LA AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME
La caja protectora de la válvula del gatillo gotea Avería en el anillo tórico o en el vástago de la válvula
La tapa superior pierde aire
Fuga en el escape
Pérdidas de aire por la tobera cuando la
herramienta está en reposo (hoja del impulsor
en posición superior).
Pérdidas de aire por la tobera cuando la
herramienta está en funcionamiento
(hoja del impulsor en posición inferior).
La herramienta no efectúa el ciclo en
climas fríos
Falta de potencia; no responde bien
Se salta grapas; alimentación intermitente
Grapas atascadas en la herramienta
D'ALIMENTATION EN AIR DE L'OUTIL AVANT TOUTE RÉPARATION.
Le joint torique ou la tige de soupape
est défectueux
Les vis du capuchon sont desserrées
La garniture ou le joint torique est
endommagé ou usé.
Le joint d'étanchéité ou le joint torique principal
est endommagé, entraînant une accumulation
de débris à l'intérieur de l'outil.
Les joints toriques sont endommagés ou usés
La butée est endommagée ou usée
Il n'y a aucune alimentation en air
La vanne est peut être gelée
Les joints toriques sont endommagés
ou usés
La lame de l'enfonceur est brisée
ou endommagée
La pression d'air est faible
L'outil n'est pas suffisamment lubrifié
Les joints toriques sont endommagés ou usés
Le déflecteur d'échappement est bloqué
ou obstrué
L'alimentation en air est insuffisante
L'outil n'est pas suffisamment lubrifié
Les vis de l'embout sont desserrées
Les attaches n'ont pas les dimensions ni les
angles appropriés
Le chargeur est sale
Le chargeur est usé
La lame de l'enfonceur est brisée ou endommagée. Remplacer la lame au moyen de la trousse appropriée
Le joint torique de la vanne de déclenchement
est usé ou endommagé
Le joint torique du piston est usé
Le ressort du poussoir est usé ou endommagé
Le chargeur n'est pas bien fixé
Le conduit de l'enfonceur à l'intérieur
de l'embout est usé
Les attaches n'ont pas les dimensions ni
les angles appropriés
Le chargeur n'est pas bien fixé
La lame de l'enfonceur est usée
Les vis de l'embout sont desserrées
Les attaches ne sont pas alimentées correctement.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AL CENTRO DE SERVICIO D
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE
LA HERRAMIENTA DEL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE REALIZARLE LAS REPARACIONES.
Tornillos sueltos en la tapa
Junta o anillo tórico gastado o dañado
Sello principal o anillo tórico dañados,
desechos en la herramienta
Anillos tóricos dañados o gastados
Paragolpes dañado o gastado
La herramienta no recibe aire
La válvula puede haberse congelado
Anillos tóricos dañados o gastados
Hoja del impulsor dañada o rota
Presión del aire baja
Falta de lubricación
Anillos tóricos dañados o gastados
Puerto de escape bloqueado o tapado
Restricción de aire
Falta de lubricación
Los tornillos de la tobera están sueltos
Sujetadores con un ángulo o tamaño inadecuado
Cargador sucio
Cargador gastado
Hoja del impulsor dañado o roto
Anillo tórico de la válvula del gatillo gastada o dañada
Anillo tórico del pistón gastado
Resorte del empujador gastado o dañado
Cargador suelto
Canal del impulsor de la tobera gastado
Grapas de un ángulo o tamaño inadecuado
Cargador suelto
Hoja del impulsor gastada
Los tornillos de la tobera están sueltos
Las grapas no se alimentan debidamente
GUIDE DE DÉPANNAGE
E
Remplacer la vanne ou la soupape au moyen de
la trousse de la vanne de déclenchement
Serrer les vis du capuchon au moyen de la clé Allen appropriée
Remplacer la garniture ou le joint torique au moyen
de la trousse de réparation des joints toriques
Remplacer le joint d'étanchéité ou le joint torique
au moyen de la trousse de réparation
des joints toriques
Remplacer la garniture ou les joints toriques au
moyen de la trousse de joints toriques
Remplacer la butée au moyen de la
trousse de butée
Vérifier le circuit d'alimentation en air
Réchauffer l'outil
Remplacer les garnitures ou les joints toriques au moyen
de la trousse de réparation des joints toriques
Remplacer la lame au moyen de la trousse
appropriée
Vérifier le circuit d'alimentation en air
Lubrifier l'outil au moyen d'une huile pour outils
pneumatiques approuvée
Remplacer la garniture ou les joints toriques au
moyen de la trousse de réparation des joints toriques
Débrancher le circuit d'alimentation en air et retirer
les plaques du déflecteur d'échappement de la partie
supérieure de l'outil; nettoyer le déflecteur
Vérifier le circuit d'alimentation en air et les raccords
Lubrifier l'outil au moyen d'une huile pour outils
pneumatiques approuvée
Serrer les vis de l'embout au moyen de la clé
Allen appropriée
N'utiliser que des attaches recommandées
Nettoyer le conduit du chargeur et l'embout
Remplacer le chargeur
Remplacer la vanne au moyen de la trousse
de la vanne de de déclenchement
Remplacer le joint torique du piston au moyen de
la trousse de réparation des joints toriques
Remplacer le ressort
S'assurer que le verrou du chargeur est bien enclenché
Remplacer l'embout au complet
N'utiliser que des attaches recommandées
S'assurer que les vis du chargeur sont bien serrées
Remplacer la lame au moyen de la trousse appropriée
Serrer les vis qui retiennent l'embout au moyen de la clé
Allen appropriée
S'assurer que les attaches sont bien introduites dans l'embout
WALT O AL 1-(800)-4-DEWALT.
E
Cambie la válvula con el kit de válvula del gatillo
Ajuste los tornillos de la tapa con la llave Allen adecuada
Cambie la junta o anillo tórico con el kit de reparación
de anillos tóricos
Cambie la junta o anillo tórico con el kit de
reparación de anillos tóricos
Cambie las juntas o los anillos tóricos con el kit de
reparación de anillos tóricos
Cámbielo con el kit de paragolpes
Compruebe el suministro de aire
Caliente la herramienta
Cambie las juntas o los anillos tóricos con el kit de
reparación de anillos tóricos
Cambie la hoja del impulsor con el kit
Compruebe el suministro de aire
Lubrique la herramienta con aceite aprobado
para herramientas neumáticas
Cambie las juntas o los anillos tóricos con el kit de
reparación de anillos tóricos
Desconecte el aire, extraiga la placa de escape de la parte
superior de la herramienta, limpie el puerto
Compruebe el suministro de aire y conectadores
Lubrique la herramienta con aceite aprobado para
herramientas neumáticas
Ajuste los tornillos de la tobera con la llave Allen adecuada
Utilice solamente sujetadores recomendados
Limpie la vía del cargador y la tobera
Cambie el cargador
Cambie la hoja del impulsor con el kit
Cambie la válvula con el kit de válvula del gatillo
Cámbielo con el kit de reparación de anillos tóricos
Cambie el resorte
Revise que el pestillo del cargador esté sujetándolo firmemente
Cambie la tobera
Utilice solamente las grapas recomendadas
Revise que los tornillos del cargador estén
sujetándolo firmemente
Cambie la hoja del impulsor con el kit
Ajuste los tornillos de la tobera con la llave Allen adecuada
Compruebe que las grapas se estén alimentando
debidamente por la tobera
WALT OU COMPOSER LE 1 800 433-9258. (1-800-4-D
WALT)
E
D51420
D51422
Nº cat
Nº cat
D510005
D510005
D510001
514221
D510001
514221
D510001
514221
D510003
514223
D510001
514221
D514202
514222
D510001
514221
D514202
514222
D510005
D510005
D510001
514221
D514202
514222
D51420
D51422
Cat. #
Cat. #
D510005
D510005
D510001
514221
D510001
514221
D510001
514221
D510003
D514233
D510001
5142211
D514202
D514222
D510001
514221
D514202
D514222
D510005
D510001
D514221
D514202
514222

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D1422D51422