Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OMNIS Sample Robot WSM
2.101x.0120
Manuel d'utilisation
8.1012.8003FR / v1 / 2024-10-03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metrohm OMNIS WSM

  • Page 1 OMNIS Sample Robot WSM 2.101x.0120 Manuel d'utilisation 8.1012.8003FR / v1 / 2024-10-03...
  • Page 3 Metrohm AG Ionenstrasse CH-9100 Herisau Suisse +41 71 353 85 85 info@metrohm.com www.metrohm.com OMNIS Sample Robot WSM Manuel d'utilisation 8.1012.8003FR / v1 / 2024-10-03...
  • Page 4 (par exemple, transformations ou ajouts) excluent toute responsa- bilité du fabricant pour les dommages qui en résultent et leurs conséquen- ces. La documentation du produit Metrohm fournit des instructions et des remarques à respecter strictement. Dans le cas contraire, la responsabilité...
  • Page 5 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières Table des matières 1 Aperçu Description du produit ............1 Possibilités de mise à niveau ..........1 OMNIS Main Module WSM – Variantes de produit ... 2 Module de poste de travail - Variantes de produit .... 2 Informations concernant la documentation .......
  • Page 6 Table des matières ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Emballage ................24 5 Installation Installation par Metrohm ........... 25 Lieu d'installation ............... 25 Soulèvement du OMNIS Sample Robot WSM ....25 Montage de la protection de sécurité ......26 Connexion du module de poste de travail ....... 27 Raccordement des tuyaux à...
  • Page 7 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières 10.5 Connecteurs ................ 67 10.6 Spécifications relatives à l'affichage ......... 68 10.7 Pompes péristaltiques - Spécifications ......68 10.8 Agitateur magnétique – Spécifications ......68 10.9 Spécifications, manipulation des échantillons ....69 ■■■■■■■■...
  • Page 9 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aperçu 1 Aperçu Description du produit L'OMNIS Sample Robot WSM est un système modulaire de changement automatique d'échantillon lors des titrages. En raison de sa construction modulaire, ce système peut être configuré en fonction du domaine d'ap- plication. Possibilités de mise à niveau Les mises à...
  • Page 10 Sur la plaque signalétique figurent la référence article et le numéro de série pour l'identification du produit : (01) = référence article conforme au (21) = numéro de série standard GS1 (240) = référence article Metrohm Certification Certification Caractéristiques techniques Module de poste de travail - Variantes de produit Le produit est disponible dans les variantes ci-après :...
  • Page 11 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aperçu Informations concernant la documentation Représentations possibles dans la documentation : Représenta- Signification tion Renvoi aux légendes des figures (Numéro de la figure - élément dans la figure) Étape d'instruction Méthode Paramètres, lignes de menu, onglets et boîtes de dia- logue ▶...
  • Page 12 OMNIS. Afficher les accessoires Vous pouvez consulter des informations actuelles relatives au contenu de la livraison et aux accessoires optionnels sur le site internet Metrohm. 1 Rechercher un produit sur le site internet Afficher le site https://www.metrohm.com. ■...
  • Page 13 Sécurité 2 Sécurité Utilisation conforme Les produits Metrohm sont utilisés à des fins d'analyse et de manipulation de produits chimiques. L'utilisation exige donc de l'utilisateur des connaissances fondamentales et de l'expérience dans la manipulation des produits chimiques. De plus, il est nécessaire d'avoir des connaissances dans l'application des mesures de...
  • Page 14 Protégez les composants sous tension (par ex. le bloc d'alimentation, le ■ câble secteur, les prises de connexion) de l'humidité. Toujours faire effectuer les travaux de maintenance et les réparations ■ sur les composants électriques par un technicien service Metrohm local. ■■■■■■■■...
  • Page 15 Éliminer les matériaux contaminés par des substances chimiques ■ (par ex. produits de nettoyage) conformément aux prescriptions. En cas d'un retour à la société Metrohm AG ou à un représentant ■ Metrohm local, procéder comme suit : – Décontaminer le produit ou le composant du produit.
  • Page 16 En cas de suspicion d'infiltration de liquide dans l'appareil, le décon- ■ necter de sa source de courant. Faire ensuite vérifier l'appareil par un technicien service Metrohm local. 2.4.5 Risques lors du transport du produit Des substances chimiques ou biologiques peuvent être renversées pendant le transport du produit.
  • Page 17 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Sécurité 2.4.7 Risques liés aux séquences de mouvement automatisées Les pièces du produit qui se déplacent automatiquement (par ex., le bras robotisé) peuvent provoquer des blessures par écrasement ou coincement. Pour éviter tout risque de blessure, observer ce qui suit : Ne pas intervenir dans la zone de travail quand des procédures de tra- ■...
  • Page 18 Signification des symboles d'avertissement ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Signification des symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement sur le produit ou dans la documentation indiquent des dangers potentiels ou attirent l'attention sur des comporte- ments spécifiques afin d'éviter des accidents ou des dommages. Selon l'utilisation prévue, l'exploitant appose des symbole d'avertissement supplémentaires sur le produit.
  • Page 19 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle 3 Description fonctionnelle OMNIS Sample Robot WSM – Aperçu L'OMNIS Sample Robot WSM est un système modulaire de changement automatique d'échantillon lors des titrages. En raison de sa construction modulaire, ce système peut être configuré en fonction du domaine d'ap- plication.
  • Page 20 OMNIS Sample Robot WSM – Aperçu ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figure 2 OMNIS Sample Robot M – WSM OMNIS Main Module M – WSM Module de poste de travail Figure 3 OMNIS Sample Robot L – WSM OMNIS Main Module L – WSM Module de poste de travail ■■■■■■■■...
  • Page 21 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle 3.1.1 OMNIS Main Module WSM – Aperçu L'OMNIS Main Module WSM alimente en électricité tous les modules rac- cordés au système de robot passeur d'échantillons OMNIS. Le matériel de contrôle est monté à l'intérieur de l'OMNIS Main Module WSM. Sur l'OMNIS Main Module WSM se trouvent l'élévateur principal (4-1) avec le bras robotisé.
  • Page 22 OMNIS Sample Robot WSM – Aperçu ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.1.2 Bras robotisé – Possibilités de déplacement Figure 5 Élévateur principal Élévateur principal Liaison du bras L'élévateur principal (5-1) peut tourner sur lui-même dans les deux sens. La liaison du bras (5-2) de l'élévateur principal permet au bras robotisé de se déplacer vers le haut et vers le bas.
  • Page 23 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle 3.1.3 Module de poste de travail - Aperçu Figure 7 Face avant - Module de poste de travail Chaîne de guidage Support de tête de titrage Protection de sécurité Chariot Bac de récupération Tour élévatrice Pompes péristaltiques Organisateur de tuyaux Chariot Le chariot...
  • Page 24 OMNIS Sample Robot WSM – Aperçu ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Le support de bécher arrière accueille un bécher de stockage. Le ■ bécher de stockage peut s'utiliser de différentes manières : – Pour conserver le capteur dans une solution de conservation à la fin de la série de déterminations, afin d'éviter qu'il ne se dessè- che.
  • Page 25 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle Figure 8 Face arrière - Module de poste de travail Organisateur de tuyaux Plaque signalétique Tubulure d'écoulement Organisateur de tuyaux Prise de terre Pièce de distribution La pièce de distribution se trouve sur la face arrière. Elle sert à rac- (8-6) corder les tuyaux de rinçage et d'aspiration.
  • Page 26 Les joints de couvercle standard sont prévus pour les applications en milieu aqueux et le titrage Karl Fischer. En cas d'utilisation de solvants plus agressifs, p. ex. du chlorobenzène ou de l'acide acétique glacial, Metrohm recommande l'emploi de couvercles de bécher d'échantillon (couvercles Dis-Cover) sans joint de couvercle .
  • Page 27 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle Référence arti- Désignation Nombre 6.05700.170 Kit de consommables, joints pour couvercle Dis-Cover KF 16 pièces 6.02710.010 Utiliser les couvercles Dis-Cover KF uniquement avec les joints de couvercle appropriés. Pour le dépôt des couvercles pendant l'analyse, différents supports couver- cles pouvant accueillir 2 à...
  • Page 28 OMNIS Sample Robot WSM – Aperçu ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Référence Désignation article 6.02007.020 Supports couvercle pour OMNIS Sample Robot M/L 6.05800.070 Mise à niveau du support couvercle pour OMNIS Sample Robot S à M/L Option pour le fonctionnement avec un broyeur (Polytron PT 1300 D) Pour homogénéiser l'échantillon, un broyeur (Polytron PT 1300 D) peut être installé...
  • Page 29 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle Sur sa partie supérieure, le rack d'échantillons OMNIS est doté d'orifices d'écoulement (11-4) permettant de vider les fluides qui se sont infiltrés suite à un débordement, un renversement ou au nettoyage. Le rack d'échantillons OMNIS ne passe pas au lave-vaisselle. Tableau 8 Modèles du rack d'échantillons OMNIS Volume du réci-...
  • Page 30 Système - Signaux ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Durée de pression Fonction Signal sonore Pression prolongée La pince s'ouvre Double bip (env. 5 s) voir aussi Mettre sous et hors tension (Chapitre 6.1, page 38) Système - Signaux (Chapitre 3.3, page 22) Système - Signaux Des composants du système dotés d'indicateurs d'état affichent leur état de service par des couleurs et/ou des séquences de clignotement.
  • Page 31 Connecteurs sur la face arrière Connexion réseau Ethernet ou connec- Connecteurs MDL teur LAN MDL = Metrohm Device Link LAN = Local Area Network. Prise de connexion pour le câble de conne- xion entre les produits OMNIS Prise de connexion pour un câble de conne- xion au réseau local...
  • Page 32 Vérifier que le produit n'est pas endommagé. ■ Si la livraison est incomplète ou endommagée, veuillez contacter votre ■ représentant Metrohm local. Emballage Le produit et les accessoires sont livrés dans un emballage protecteur spé- cial. Conserver impérativement cet emballage afin de garantir un transport sécurisé...
  • Page 33 5 Installation Installation par Metrohm En règle générale, l'installation et la première mise en service du système est prise en charge par le technicien service Metrohm local. Lieu d'installation Le produit est exclusivement adapté à un fonctionnement en intérieur et ne doit pas être utilisé...
  • Page 34 Si des protections sont endommagées ou manquent, débrancher ■ le produit de la source de courant et contacter un technicien ser- vice Metrohm local. Toujours faire effectuer les travaux de maintenance et les répara- ■ tions sur les composants électriques par un technicien service Metrohm local.
  • Page 35 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Orienter la protection de sécurité vers le repère « UNLOCK » ■ (ouvert) dans le support de tête de titrage (flèche orange). Appuyer la protection de sécurité vers le haut dans le support de ■ tête de titrage. 2 Fixation de la protection de sécurité...
  • Page 36 Connexion du module de poste de travail ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Le robot passeur d'échantillons est hors tension ■ 1 Retrait des vis du couvercle Figure 16 Retrait des vis Retirer les vis indiquées du couvercle. ■ 2 Positionnement et fixation de la plaque de connexion WSM Figure 17 Positionnement et fixation de la plaque de connexion Positionner la plaque de connexion WSM sur les deux modules de...
  • Page 37 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Raccordement des tuyaux à la pièce de distribution du module de poste de travail Figure 18 Tuyaux sur la pièce de distribution Tuyaux de rinçage Tuyau d'aspiration Pièce de distribution Tuyau de sortie pompe de rinçage Tuyau d'entrée pompe d'aspiration Raccordement des tuyaux à...
  • Page 38 Montage de la goulotte d'écoulement ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Raccordement du tuyau de sortie de la pompe de rinçage Retirer le raccord union. Retourner l'extrémité du tuyau par-dessus le manchon de raccorde- ment de la pièce de distribution et le fixer avec le raccord union. Le tuyau de sortie de la pompe de rinçage (18-4) conduit à...
  • Page 39 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Figure 19 Goulotte d'écoulement - Aperçu Adaptateur de tuyau d'écoulement Goulotte d'écoulement (6.01804.500) Vis (fournies) Raccord d'angle Tuyau pour bidon de déchets Tuyau 160 mm Connexion tubulaire en Y Tuyau 35 mm (6.01808.010) Tuyau 270 mm Préparation et montage de la goulotte d'écoulement - M et Accessoires nécessaires : 1 tuyau (6.01803.000) pour le raccordement à...
  • Page 40 Montage de la goulotte d'écoulement ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Adaptateur de tuyau et connecteur selon aperçu ■ 1 Coupe des tuyaux Pour le module de poste de travail monté directement sur la gou- ■ lotte d'écoulement, couper 1 morceau de tuyau d'une longueur de 30 à...
  • Page 41 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation 3 Préparation de l'appareil Figure 21 Retrait des vis Desserrer et retirer les vis de la face arrière. ■ 4 Fixation de l'adaptateur de tuyau et de la goulotte d'écoule- ment Figure 22 Montage de la goulotte d'écoulement Positionner l'adaptateur de tuyau et la goulotte d'écoulement et ■...
  • Page 42 Montage de la goulotte d'écoulement ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5 Liaison de la goulotte d'écoulement au bidon de déchets Couper un autre morceau de tuyau (19-5). Le tuyau doit être juste ■ assez long pour relier la goulotte d'écoulement au bidon de déchets. Le fixer avec l'adaptateur au couvercle fourni, fixer avec la pince ■...
  • Page 43 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation 3 Liaison du tuyau d'écoulement au bidon de déchets Fixer le tuyau d'écoulement avec l'adaptateur au couvercle fourni, ■ fixer avec la pince rouge et le visser sur le bidon de déchets. Veiller à ce que le tuyau soit dirigé le plus droit possible vers le bidon de déchets.
  • Page 44 Toujours faire effectuer les travaux de maintenance et les répara- ■ tions sur les composants électriques par un technicien de service Metrohm local. Accessoires nécessaires : Câble secteur : ■...
  • Page 45 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Fiche secteur : ■ – 6.2122.XX0 (conformément à la demande du client), min. 10 A Figure 25 Raccordement du câble secteur Enficher le câble secteur dans la prise d'alimentation secteur du ■ produit. N'utiliser que des câbles secteurs homologués. Raccorder le câble secteur à...
  • Page 46 Perte de données La coupure d'alimentation d'appareils OMNIS (p. ex. par une prise multiple) peut entraîner une perte de données irréversible. Si l'appa- reil n'est plus utilisable, contacter le technicien service Metrohm local. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt pendant 2 secondes ■...
  • Page 47 Utiliser exclusivement des récipients d'échantillon homologués par ■ Metrohm. Mise en place du rack d'échantillons OMNIS Figure 26 Mise en place du rack d'échantillons OMNIS Saisir le rack d'échantillons OMNIS par les deux poignées de trans- ■...
  • Page 48 Mise en place et retrait du rack d'échantillons OMNIS ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Retrait du rack d'échantillons OMNIS Saisir le rack d'échantillons OMNIS par les deux poignées de trans- ■ port (11-3) et le retirer par le haut. Dès que le rack d'échantillons OMNIS est retiré, un bref signal sonore retentit.
  • Page 49 Assurer la maintenance régulière du produit afin d'éviter les dysfonction- nements et de garantir une longue durée de vie. Metrohm recommande de faire appel à un technicien service Metrohm ■ local pour effectuer la maintenance des produits dans le cadre d'un entretien annuel.
  • Page 50 Remplacement du caoutchouc des doigts de pince ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figure 27 Remplacement du caoutchouc et de la douille coulissante d'un doigt Pince Doigt de pince De 43 à 65 mm (6.02601.010), de 50 à 72 mm (6.02601.020), de 28 à 48 mm (6.02601.040) Douille coulissante Caoutchouc de doigt...
  • Page 51 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance La douille coulissante est fendue pour en faciliter le montage et le démontage. La fente permet, par ex. au moyen d'un petit tournevis ou d'un ongle, de dilater la douille et de la dégager du talon du doigt de pince. Montage du caoutchouc et de la douille coulissante d'un doigt Condition préalable :...
  • Page 52 Remplacement du caoutchouc des doigts de pince ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figure 28 Remplacement du caoutchouc des doigts Pince Doigt de pince De 48 à 64 mm (6.02601.030) Caoutchouc de doigt (6.05700.250) Dépose du caoutchouc de doigt Condition préalable : Le robot passeur d'échantillons est hors tension. ■...
  • Page 53 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance 3 S'assurer que le caoutchouc est bien en place sur le doigt de pince. Remplacement d'un adaptateur pour bécher Figure 29 Chariot - Aperçu Adaptateur pour bécher Anneau Support de bécher avant Support de bécher arrière Chariot Tableau 10 Adaptateurs pour bécher disponibles Volume du bécher Diamètre de bécher...
  • Page 54 Remplacement d'un adaptateur pour bécher ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Le chariot est totalement dégagé ■ 1 Dépose de l'anneau Figure 30 Dépose de l'anneau Tourner l'anneau (29-2) à la main dans le sens horaire. ■ Retirer l'anneau du chariot (29-5) par le haut. ■...
  • Page 55 Tenir compte de la tête de titrage lors du passage à une autre taille de bécher. Metrohm recommande d'utiliser la même tête de titrage pour la taille de bécher de 150 mL que pour celle de 200 mL (6.01403.060).
  • Page 56 Remplacement de la tête de titrage ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Fixation de l'anneau Figure 33 Fixation de l'anneau Placer l'anneau sur le support de bécher. ■ Serrer l'anneau dans le sens horaire. ■ Remplacement de la tête de titrage Figure 34 Support de tête de titrage - Aperçu Tête de titrage Support de tête de titrage Remplacement de la tête de titrage...
  • Page 57 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance La protection de sécurité est démontée. ■ 1 Dépose de la tête de titrage Figure 35 Desserrage de la tête de titrage Saisir la tête de titrage (34-1) d'une main et tourner dans le sens ■ de la flèche de manière à atteindre le repère « UNLOCK ». Figure 36 Dépose de la tête de titrage Dégager la tête de titrage par le dessous du support de tête de...
  • Page 58 Remplacement de la tête de titrage ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Mise en place de la tête de titrage Figure 37 Mise en place de la tête de titrage Mettre en place la tête de titrage par le dessous dans le support ■ de tête de titrage.
  • Page 59 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance Volume du Tige d'agita- Trous/Désignation Référence article bécher tion 120 mL 6.01900.030 3 x NS14, 4 x 6,4 mm 6.01403.030 120 mL 1 x NS14, 2 x M6, 1 x M10, 6.01403.050 1 x 6,4 mm 150 mL 6.01900.010 3 x NS14, 4 x 6,4 mm 6.01403.060...
  • Page 60 Remplacement du joint de couvercle ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Montage du joint de couvercle Figure 40 Montage du joint de couvercle Vérifier que le joint du couvercle n'est pas endommagé. N'utiliser ■ que des joints de couvercle en bon état. Tirer le joint de couvercle par le bas au-dessus du rebord du cou- ■...
  • Page 61 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance Contrôle d'un tuyau de pompe Contrôles quotidiens/réguliers Les tuyaux de pompe sont des pièces d'usure et sont sujets aux fui- tes et autres endommagements. Contrôler le tuyau de pompe avant de commencer à travailler. ■ Remplacer tout tuyau de pompe usé et/ou endommagé. ■...
  • Page 62 Remplacement d'un tuyau de pompe ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Outil Luer (6.0262.1030) ■ 1 Retrait des tuyaux de la pompe péristaltique Figure 42 Retrait des tuyaux d'entrée et de sortie Tourner les tuyaux dans le sens horaire à l'aide de l'outil Luer. ■ Retirer les tuyaux de la pompe péristaltique par le haut.
  • Page 63 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance 3 Dépose du tuyau de pompe Figure 44 Dépose du tuyau de pompe Tirer manuellement un des embouts de raccordement du tuyau de pompe vers l'extérieur. Ensuite, ôter l'autre côté. Pour un débit optimal des fluides, le tuyau de pompe doit bien appuyer sur les rouleaux internes.
  • Page 64 Remplacement d'un tuyau de pompe ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Utiliser uniquement des accessoires autorisés. 1 Mise en place du tuyau de pompe Figure 45 Mise en place du tuyau de pompe Mettre en place un embout de raccordement d'un côté dans le ■ rail de guidage et le pousser jusqu'en butée.
  • Page 65 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance 2 Montage de la pince de serrage Figure 47 Montage de la pince de serrage - Premier côté Engager un côté de la pince de serrage avec l'ergot dans le rail de ■ guidage prévu à cet effet et l'insérer. Figure 48 Montage de la pince de serrage - Autre côté...
  • Page 66 Toujours faire effectuer les travaux de maintenance et les répara- ■ tions sur les composants électriques par un technicien de service Metrohm local. Condition préalable : Le produit est hors tension et la source de courant est débranchée. ■...
  • Page 67 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance Eau ou éthanol ■ 1 Nettoyer la surface avec un chiffon humide. Éliminer les encrasse- ments les plus grossiers à l'éthanol. 2 Essuyer la surface avec un chiffon sec. 3 Nettoyer les connecteurs avec un chiffon sec. ■■■■■■■■...
  • Page 68 OMNIS Sample Robot WSM - Traitement des problèmes ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Traitement des problèmes Les messages de dérangements et d'erreurs s'affichent dans le logiciel de contrôle ou dans le logiciel embarqué (par ex. sur l'écran d'affichage d'un appareil) et contiennent les informations suivantes : Descriptions des causes du dérangement (par ex.
  • Page 69 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Traitement des problèmes Ouverture de la pince manuellement Condition préalable : L'appareil est arrêté. ■ ATTENTION Béchers d'échantillon non fixés Lors de l'ouverture de la pince, les béchers d'échantillon non fixés peuvent tomber. Les produits chimiques renversés peuvent causer des blessures. Une infiltration de liquide peut endomma- ger le produit.
  • Page 70 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 9 Élimination Éliminer les produits chimiques et le produit de façon réglementaire afin d'atténuer les effets négatifs sur l'environnement et la santé. Les autorités locales, les services d'élimination des déchets ou encore les revendeurs fournissent des informations plus détaillées concernant l'élimination. Pour éliminer les appareils électriques usagés dans les règles de l'art au sein de l'Union européenne, observer la directive UE relative aux DEEE (DEEE = déchets d'équipements électriques et électroniques).
  • Page 71 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spécifications techniques 10 Spécifications techniques 10.1 Conditions ambiantes Gamme nominale de fonctionnement +5 à +45 °C à une humidité relative de l'air de 80 % max., sans condensation Stockage +5 à +45 °C à une humidité relative de l'air de 80 % max., sans condensation Altitude / Gamme de pression max.
  • Page 72 Caractéristiques ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Module de poste de travail Tension nominale 24 V CC interne Puissance absorbée max. 30 W Protection par fusible Fusible interne 1,5 ATH ne peut pas être rem- placé par l'utilisateur Rack d'échantillons OMNIS Tension nominale 5 V CC interne Puissance absorbée max.
  • Page 73 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spécifications techniques Poids 32,2 kg OMNIS Main Module L – WSM Largeur 1 400 mm Hauteur 600 mm Profondeur 560 mm Poids 34,5 kg Module de poste de travail Dimensions Largeur 280 mm Hauteur 758 mm Profondeur 289 mm Poids 1T/0P 8,9 kg...
  • Page 74 Boîtier ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 10.4 Boîtier OMNIS Main Module WSM Matériaux Couvercle PBTP Polytéréphtalate de butylène Panneaux avant et arrière AW-6060 Aluminium, laqué Fond AW-5754 Aluminium, non laqué Enveloppe PBTP Polytéréphtalate de butylène Polypropylène Films avant Polytéréphtalate d'éthy- lène, mat Degré de protection IP IP 20 Module de poste de travail Matériaux...
  • Page 75 0,75 mm / 18 AWG Fiche Côté appareil CEI 60320, type C13, 10 A Côté bâtiment spécifique à chaque pays Metrohm Device Link 4 connecteurs Local Area Network Type Ethernet CAT 6 Prise RJ45 blindé Type de câble (min. FFTP) blindé...
  • Page 76 Spécifications relatives à l'affichage ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 10.6 Spécifications relatives à l'affichage Voyant d'état multicolore 10.7 Pompes péristaltiques - Spécifications Module de poste de travail 0, 2, 4 Pompe péristaltique Quantité ajoutée 300 mL/min Quantité aspirée 150 mL/min 10.8 Agitateur magnétique – Spécifications Gamme de réglage de la vitesse de +1 à...
  • Page 77 15 mm/s à 75 mm/s Type de pince avec diamètre de bécher Partie 25,6 mm à 71,6 mm Compris dans les acces- soires Metrohm Positions de rack Robot passeur d'échantillons S 1 à 2 Robot passeur d'échantillons M 1 à 5 Robot passeur d'échantillons L...

Ce manuel est également adapté pour:

2.101 0120