Sommaire des Matières pour Royal Catering RCST-2D240
Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo REFRIGERATION TABLE expondo.com...
Page 2
Produktname Kühltisch mit 2 Türen Kühltisch mit 2 Schubladen und 1 Tür Kühltisch mit 4 Schubladen Kühltisch mit 3 Türen Kühltisch mit 2 Schubladen und 2 Türen Kühltisch mit 6 Schubladen Product name Refrigeration table with 2 doors Refrigeration table with 2 drawers and 1 door Refrigeration table with 4 drawers Refrigeration table with 3 doors Refrigeration table with 2 drawers and 2 doors...
Page 3
Kjølebord med 2 skuffer og 1 dør Kjølebord med 4 skuffer Kjølebord med 3 dører Kjølebord med 2 skuffer og 2 dører Kjølebord med 6 skuffer Produktnamn Kylbord med 2 dörrar Kylbord med 2 lådor och 1 dörr Kylbord med 4 lådor Kylbord med 3 dörrar Kylbord med 2 lådor och 2 luckor Kylbord med 6 lådor...
Page 4
DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | RCST-2D240 DA Model | FI Tuotteen malli RCST-1D2DR240 RCST-4DR230 NL Productmodel | NO RCST-3D240 Produktmodell | SE...
Page 5
Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
Page 6
Beschreibung des Geräts Das Produkt ist so konzipiert, dass frische Zutaten für eine schnelle Zubereitung sofort verfügbar sind. Er ist ideal für den Einsatz in Restaurants, Hotels, Salatbars und Lebensmittelgeschäften wie Kebab- und Falafel- Läden. Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen.
Page 7
8. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, trennen Sie es von der Stromquelle, reinigen Sie es und lassen Sie die Tür oder den Deckel offen, um Gerüche zu vermeiden. 9. Wichtig! Zu Ihrer Sicherheit muss das Gerät ordnungsgemäß geerdet sein. Das Gerät ist mit einem Erdungskabel und einem Stecker ausgestattet, die an eine ordnungsgemäß...
Page 8
10. Wenn Nassfutter/Gemüse in das Gerät gegeben wird, ist es normal, dass sich Eis (Schnee) auf der Oberfläche bildet. Schalten Sie das Gerät ein Schließen Sie die Gerätetür(en). Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter in der Position befindet, und schalten Sie die Steckdose ein.
Page 9
Siehe den Sollwert Drücken Sie kurz die Taste und lassen Sie sie wieder los, um den Sollwert anzuzeigen. Drücken Sie erneut kurz die Taste oder warten Sie ca. 5 Sekunden, bis das Display wieder normal angezeigt wird. Ändern Sie den Sollwert Halten Sie die Taste für mehr als 2 Sekunden gedrückt, um den Sollwert zu ändern.
Page 10
11. Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an einen qualifizierten Techniker oder einen Kundendienstmitarbeiter. 12. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie den Schalter auf AUS, ziehen Sie den Netzstecker, leeren Sie das Kühlfach und reinigen Sie es gründlich. Besondere periodische Wartung HINWEIS! Die folgenden Anweisungen sind für FACHKRÄFTE gedacht.
Page 11
Das Kühlsystem enthält Gase und Kältemittel, die besondere Entsorgungsmethoden erfordern. Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt ist. Durch die Wahl umweltverträglicher Entsorgungsmethoden leisten Sie einen Beitrag zum Schutz der Umwelt. Informationen über das verwendete Kältemittel und die Isoliermaterialien finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Informationen über Abholtermine...
Page 12
Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe 1. Prüfen Sie, ob das Gerät richtig 1. Das Gerät ist nicht eingeschaltet eingesteckt und eingeschaltet ist. 2. Rufen Sie Ihren Vertreter oder 2. Der Stecker und das Kabel sind einen qualifizierten Techniker beschädigt Das Gerät für eine Inspektion an funktioniert nicht 3.
Page 14
This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
Page 15
The product is designed to ensure fresh ingredients are readily available for quick preparation. It is ideal for use in restaurants, hotels, salad bars, and food shops such as kebab and falafel establishments. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. Installation Installation instructions 1.
Page 16
These steps are crucial to ensure proper condensation drainage. Operation Basix instructions To get the best results from your appliance, please follow these instructions: Only store food in the appliance once it has reached the correct operating temperature. Ensure GN container bays are always filled, even if the containers are empty or not in use. Empty bays will significantly reduce the appliance's efficiency.
Page 17
Temperature setting and control panel 1- Defrosting light 2- Compressor operation light 3- Digital thermostat 4- Programming key (not accessible to the user) Selection key 5- Temperature modification keys See the set point Short press and release the key to display the set point. Short press and release the key again or wait approximately 5 seconds for the display to return to normal.
Page 18
Cleaning and maintenance Routine maintenance Switch off and disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Regularly clean both the exterior and interior of the appliance. Wipe the unit with a damp cloth. Ensure the switch, control panel, cable, and plug remain dry. Do not use abrasive cleaning products, as they may leave harmful residues.
Page 19
After cleaning, thoroughly dry the surface with a soft cloth. Disposing of used devices The packaging is designed to protect the appliance and its components during transport and is made from recyclable materials. Please return the packaging to an official collection point for recycling, rather than discarding it, to promote material reuse.
Page 20
E- Supply 230V 50-60Hz F- Condenser fan G- Compressor H- Evaporator fan Overload protector Troubleshooting Problem Possible cause Solution 1. Check if the unit is plugged in 1. The unit is not switched on correctly and switched on 2. Call your agent or a qualified 2.
Page 21
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
Page 22
Opis urządzenia Produkt zaprojektowano tak, aby zapewnić dostępność świeżych składników i szybkie przygotowanie potraw. Idealnie nadaje się do stosowania w restauracjach, hotelach, barach sałatkowych i sklepach spożywczych, takich jak lokale serwujące kebaby i falafele. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwego użycia urządzenia.
Page 23
9. Ważne: Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie musi być prawidłowo uziemione. Urządzenie wyposażone jest w przewód uziemiający i wtyczkę, które należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka. Jeśli nie masz pewności co do uziemienia, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisem. 10. Jeśli przewód zasilający nie sięga do najbliższego gniazdka, należy zmienić konfigurację lub zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zamontowanie nowego gniazdka.
Page 24
Włącz urządzenie Zamknij drzwi urządzenia. Upewnij się, że przełącznik zasilania jest w pozycji pozycję, a następnie włącz gniazdo. Przełącz zasilanie na . Wyświetlana jest aktualna temperatura wewnętrzna urządzenia. Termostat na panelu sterowania będzie migał przez 3 minuty, wskazując opóźnienie między zatrzymaniem i ponownym uruchomieniem sprężarki.
Page 25
Zmień punkt nastawy Trzymaj Naciśnij przycisk przez ponad 2 sekundy, aby zmienić wartość zadaną. Wyświetli się aktualna wartość zadana, a symbol „ ℃ ” zacznie migać. W ciągu 10 sekund użyj strzałek W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby dostosować wartość. Naciśnij Naciśnij ponownie przycisk lub odczekaj 10 sekund, aby zapisać...
Page 26
12. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy ustawić przełącznik w pozycji WYŁĄCZONEJ, odłączyć je od zasilania, opróżnić komorę chłodziarki i dokładnie wyczyścić. Specjalna konserwacja okresowa OGŁOSZENIE! Poniższe instrukcje przeznaczone są dla WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU. Okresowo czyść skraplacz przy użyciu odpowiednich narzędzi, np. odkurzacza lub miękkich szczotek. Sprawdź, czy wszystkie połączenia elektryczne są...
Page 27
Aby uzyskać informacje o datach odbioru i miejscach utylizacji, skontaktuj się z lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za utylizację odpadów lub z urzędem lokalnym. Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi, lecz należy oddać do wyznaczonego punktu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Page 28
włączone. 2. Zadzwoń do swojego agenta lub 2. Wtyczka i przewód są uszkodzone wykwalifikowanego technika w celu przeprowadzenia inspekcji 3. Bezpiecznik wtyczki się przepalił 3. Wymień bezpiecznik (wtyczka brytyjska) 4. Problemy z zasilaniem 4. Sprawdź zasilanie 5. Zadzwoń do swojego agenta lub 5.
Page 29
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Udělali jsme vše pro to, aby byl překlad přesný, ale mějte na paměti, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
Page 30
Výrobek je navržen tak, aby zajistil snadnou dostupnost čerstvých surovin pro rychlou přípravu. Je ideální pro použití v restauracích, hotelech, salátových barech a obchodech s potravinami, jako jsou kebaby a falafel. Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. Instalace Návod k instalaci 1.
Page 31
Před prvním použitím vyčistěte police a vnitřek mýdlovou vodou. Tyto kroky jsou klíčové pro zajištění správného odvodu kondenzátu. Činnost Pokyny Basix Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků se svým spotřebičem, postupujte podle následujících pokynů: Potraviny ve spotřebiči ukládejte až poté, co dosáhly správné provozní teploty. Zajistěte, aby byly GN kontejnery vždy naplněny, i když...
Page 32
Nastavení teploty a ovládací panel 1- Rozmrazovací světlo 2- Kontrolka provozu kompresoru 3- Digitální termostat 4- Programovací klíč (nedostupný pro uživatele) Výběrový klíč 5- Tlačítka pro změnu teploty Viz nastavená hodnota Krátce stiskněte a uvolněte tlačítko pro zobrazení nastavené hodnoty. Krátce stiskněte a uvolněte nebo počkejte přibližně...
Page 33
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Běžná údržba Před čištěním spotřebič vypněte a odpojte od napájení. Pravidelně čistěte vnější i vnitřní část spotřebiče. Otřete jednotku vlhkým hadříkem. Zajistěte, aby vypínač, ovládací panel, kabel a zástrčka zůstaly suché. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, protože mohou zanechávat škodlivé zbytky. Používejte pouze jemnou mýdlovou vodu.
Page 34
Po vyčištění povrch důkladně osušte měkkým hadříkem. Likvidace použitých přístrojů Obal je určen k ochraně spotřebiče a jeho součástí během přepravy a je vyroben z recyklovatelných materiálů. Vraťte prosím obal do oficiálního sběrného místa k recyklaci, místo aby jej zlikvidujte, abyste podpořili opětovné...
Page 35
E- Napájení 230V 50-60Hz F- Ventilátor kondenzátoru G- Kompresor H- Ventilátor výparníku Ochrana proti přetížení Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení 1. Zkontrolujte, zda je jednotka 1. Jednotka není zapnutá správně zapojena a zapnuta 2. Požádejte svého zástupce nebo 2. Zástrčka a kabel jsou poškozené kvalifikovaného technika o Spotřebič...
Page 37
Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
Page 38
Description de l’appareil Le produit est conçu pour garantir que des ingrédients frais sont facilement disponibles pour une préparation rapide. Il est idéal pour une utilisation dans les restaurants, les hôtels, les bars à salades et les magasins d'alimentation tels que les établissements de kebab et de falafel. L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil.
Page 39
L'appareil est équipé d'un fil et d'une fiche de mise à la terre, qui doivent être connectés à une prise correctement mise à la terre. Si vous n’êtes pas sûr de la mise à la terre, consultez un électricien qualifié ou un centre de service.
Page 40
Allumer l'appareil Fermez la ou les portes de l’appareil. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position position, puis allumez la prise. Allumez l'alimentation . La température interne actuelle de l'appareil sera affichée. Le thermostat du panneau de commande clignotera pendant 3 minutes, indiquant le délai anti-court-cycle entre l'arrêt et le redémarrage du compresseur.
Page 41
Appuyez brièvement et relâchez le Appuyez à nouveau sur la touche ou attendez environ 5 secondes pour que l'affichage revienne à la normale. Modifier le point de consigne Tenez le pendant plus de 2 secondes pour modifier la valeur de consigne. La valeur de consigne actuelle s'affiche et le symbole «...
Page 42
12. Si l'appareil doit rester inactif pendant une période prolongée, placez l'interrupteur sur la position OFF, débranchez-le, videz le compartiment de réfrigération et nettoyez-le soigneusement. Entretien périodique spécial AVIS! Les instructions suivantes sont destinées au PERSONNEL QUALIFIÉ. Nettoyez périodiquement le condenseur à l’aide d’outils appropriés, tels qu’un aspirateur ou des brosses douces.
Page 43
Pour obtenir des informations sur les dates de collecte ou les lieux d'élimination, contactez les autorités locales chargées de l'élimination des déchets ou votre mairie. Le symbole sur le produit ou l'emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais doit être déposé dans un centre de recyclage désigné pour les équipements électriques et électroniques.
Page 44
technicien qualifié pour une inspection 3. Le fusible de la prise a sauté 3. Remplacer le fusible (prise britannique) 4. Problèmes d'alimentation électrique 4. Vérifiez l'alimentation électrique 5. Appelez votre agent ou un 5. Défaut de câblage interne technicien qualifié pour une inspection 1.
Page 45
Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
Page 46
Descrizione del dispositivo Il prodotto è studiato per garantire ingredienti freschi e facilmente reperibili per una preparazione rapida. È ideale per l'uso in ristoranti, hotel, salad bar e negozi di alimentari come kebab e falafel. L'utente è responsabile di eventuali danni derivanti da un uso improprio del dispositivo. Installazione Istruzioni per l'installazione 1.
Page 47
L'apparecchio è dotato di un filo di messa a terra e di una spina, che devono essere collegati a una presa correttamente dotata di messa a terra. In caso di dubbi sulla messa a terra, consultare un elettricista qualificato o un centro di assistenza. 10.
Page 48
Accendere l'apparecchio Chiudere la/le porta/e dell'apparecchio. Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione posizione, quindi accendere la presa. Passare l'alimentazione a . Verrà visualizzata la temperatura interna attuale dell'apparecchio. Il termostato sul pannello di controllo lampeggerà per 3 minuti, indicando il ritardo anti-ciclo corto tra l'arresto e il riavvio del compressore.
Page 49
Premere brevemente e rilasciare il tasto nuovamente il tasto oppure attendere circa 5 secondi affinché il display torni alla normalità. Cambia il punto di regolazione Tieni premuto il tasto per più di 2 secondi per modificare il valore del set point. Verrà...
Page 50
12. Se l'apparecchio rimane inattivo per un periodo prolungato, portare l'interruttore in posizione OFF, scollegarlo, svuotare il vano frigorifero e pulirlo accuratamente. Manutenzione periodica speciale AVVISO! Le seguenti istruzioni sono destinate al PERSONALE QUALIFICATO. Pulire periodicamente il condensatore utilizzando utensili adeguati, come un aspirapolvere o spazzole morbide.
Page 51
per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Uno smaltimento corretto aiuta a prevenire potenziali danni all'ambiente e alla salute umana dovuti a una gestione impropria dei rifiuti. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti o il rivenditore presso il quale è...
Page 52
3. Il fusibile nella spina è saltato 3. Sostituire il fusibile (spina UK) 4. Problemi di alimentazione 4. Controllare l'alimentazione 5. Chiama il tuo agente o un 5. Guasto al cablaggio interno tecnico qualificato per un'ispezione 1. Troppo ghiaccio sull'evaporatore 1.
Page 53
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
Page 54
Descripción del dispositivo El producto está diseñado para garantizar que los ingredientes frescos estén fácilmente disponibles para una preparación rápida. Es ideal para su uso en restaurantes, hoteles, bares de ensaladas y tiendas de alimentación como establecimientos de kebab y falafel. El usuario es responsable de cualquier daño resultante de un uso no previsto del dispositivo.
Page 55
El aparato está equipado con un cable de conexión a tierra y un enchufe que debe conectarse a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. Si no está seguro acerca de la conexión a tierra, consulte con un electricista calificado o un centro de servicio. 10.
Page 56
Encienda el aparato Cierre la(s) puerta(s) del aparato. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición, luego encienda el zócalo. Encienda la alimentación a . Se mostrará la temperatura interna actual del aparato. El termostato en el panel de control parpadeará durante 3 minutos, lo que indica el retraso del ciclo anticortocircuito entre la detención y el reinicio del compresor.
Page 57
Presione brevemente y suelte el Presione nuevamente la tecla o espere aproximadamente 5 segundos para que la pantalla vuelva a la normalidad. Cambiar el punto de ajuste Sostener el tecla durante más de 2 segundos para modificar el valor del punto de ajuste. Se mostrará...
Page 58
11. Si es necesario realizar reparaciones, consulte a un técnico calificado o a un agente de servicio. 12. Si el aparato estará inactivo durante un período prolongado, gire el interruptor a la posición OFF (APAGADO), desconéctelo, vacíe el compartimiento de refrigeración y límpielo completamente. Mantenimiento periódico especial ¡AVISO! Las siguientes instrucciones están destinadas a PERSONAL CUALIFICADO.
Page 59
Para obtener información sobre fechas de recolección o lugares de eliminación, comuníquese con las autoridades locales de eliminación de residuos o con su ayuntamiento local. El símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse como residuo doméstico sino que debe llevarse a un centro de reciclaje designado para equipos eléctricos y electrónicos.
Page 60
2. Llame a su agente o a un técnico 2. El enchufe y el cable están dañados. calificado para una inspección. 3. Reemplace el fusible (enchufe del Reino 3. El fusible del enchufe se ha fundido. Unido) 4. Problemas de suministro de energía 4.
Page 61
Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
Page 62
A terméket úgy tervezték, hogy a friss alapanyagok könnyen rendelkezésre álljanak a gyors elkészítéshez. Ideális éttermekben, szállodákban, salátabárokban és élelmiszerüzletekben, például kebab- és falafel- üzletekben. A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. Telepítés Telepítési utasítások 1. Csomagolja ki a készüléket, ügyelve arra, hogy minden műanyag védőfóliát és bevonatot teljesen eltávolítson minden felületről.
Page 63
Ha a készüléket nem függőleges helyzetben tárolták vagy szállították, hagyja függőlegesen állni körülbelül 12 órán keresztül, mielőtt üzembe helyezné. Az első használat előtt tisztítsa meg a polcokat és a belső teret szappanos vízzel. Ezek a lépések elengedhetetlenek a megfelelő kondenzvízelvezetés biztosításához. Tevékenység Basix utasítások Ahhoz, hogy a legjobb eredményt érje el a készülékkel, kérjük, kövesse az alábbi utasításokat:...
Page 64
Emelje fel teljesen a fedelet, hogy a GN-tartályok tálcái teljesen szabaddá váljanak. Hőmérsékletbeállítás és vezérlőpanel 1- Leolvasztó lámpa 2- A kompresszor működésének jelzőfénye 3- Digitális termosztát 4- Programozási billentyű (a felhasználó számára nem hozzáférhető) Választó billentyű 5- Hőmérséklet módosító gombok Lásd a beállított pontot Nyomja meg röviden a billentyűt, majd engedje fel, hogy megjelenjen a beállított pont.
Page 65
Tisztítás és karbantartás Rutinszerű karbantartás Tisztítás előtt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket kívülről és belülről egyaránt. Törölje le a készüléket nedves ruhával. Győződjön meg róla, hogy a kapcsoló, a vezérlőpanel, a kábel és a dugó...
Page 66
A repedések elkerülése érdekében ne tegyen forró vagy fagyasztott tárgyakat közvetlenül a márványfelületre. Azonnal takarítsa fel a kiömlött folyadékokat, különösen a savas folyadékokat, mint a citromlé vagy az ecet. Ajánlott vágódeszkát használni, hogy a munkalap sérülésének veszélye minimálisra csökkenjen. A tisztítás után alaposan szárítsa meg a felületet puha ruhával. A használt eszközök ártalmatlanítása A csomagolást úgy tervezték, hogy megvédje a készüléket és alkatrészeit a szállítás során, és újrahasznosítható...
Page 67
Elektromos diagram A- Hálózati csatlakozó B- Hálózati kapcsoló C- Hőmérséklet ellenőrzése D- Szoba E- Tápellátás 230V 50-60Hz F- Kondenzátor ventilátor G- Kompresszor H- Párologtató ventilátor Túlterhelésvédő Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás 1. Ellenőrizze, hogy a készülék 1. A készülék nincs bekapcsolva megfelelően be van-e dugva és be van-e kapcsolva.
Page 68
kapcsolva, de a 2. Hívja fel ügynökét vagy egy hőmérséklet túl 2. A kondenzátor eltömődött a porral képzett szakembert magas/alacsony. ellenőrzésre. 3. Ellenőrizze, hogy az ajtók zárva 3. Az ajtók nem záródnak megfelelően vannak-e, és a tömítések nem sérültek-e. 4. A készülék hőforrás közelében van, 4.
Page 69
Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
Page 70
Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. Installation Installationsvejledning 1. Pak apparatet ud, og sørg for, at al beskyttende plastfilm og belægninger er fjernet helt fra alle overflader. For at undgå personskade bør to personer stå for udpakning og opsætning af apparatet. 2.
Page 71
Handling Basix instruktioner Følg disse instruktioner for at få det bedste resultat ud af dit apparat: Opbevar kun fødevarer i apparatet, når det har nået den korrekte driftstemperatur. Sørg for, at GN-containerpladserne altid er fyldt, også selvom containerne er tomme eller ikke er i brug. Tomme båse vil reducere apparatets effektivitet betydeligt.
Page 72
Temperaturindstilling og kontrolpanel 1- Afrimningslys 2- Lampe for kompressordrift 3- Digital termostat 4- Programmeringstast (ikke tilgængelig for brugeren) Valgtast 5- Taster til ændring af temperatur Se indstillingspunktet Tryk kort på og slip tasten for at vise setpunktet. Tryk kort på og slip tasten igen, eller vent ca.
Page 73
Rengøring og vedligeholdelse Rutinemæssig vedligeholdelse Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring. Rengør jævnligt apparatet både udvendigt og indvendigt. Tør enheden af med en fugtig klud. Sørg for, at kontakten, kontrolpanelet, kablet og stikket forbliver tørt. Brug ikke slibende rengøringsmidler, da de kan efterlade skadelige rester.
Page 74
Bortskaffelse af brugte enheder Emballagen er designet til at beskytte apparatet og dets komponenter under transport og er fremstillet af genanvendelige materialer. Aflever venligst emballagen på et officielt indsamlingssted til genbrug i stedet for at smide den ud for at fremme genbrug af materialer. Gamle apparater indeholder genanvendelige materialer og bør ikke bortskaffes sammen med husholdnings- eller storskrald.
Page 75
F- Kondensatorventilator G- Kompressor H- Fordampningsventilator Beskyttelse mod overbelastning Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning 1. Kontrollér, om enheden er sat 1. Enheden er ikke tændt korrekt i stikkontakten og tændt. 2. Ring til din agent eller en 2. Stikket og ledningen er beskadiget kvalificeret tekniker for en Apparatet inspektion...
Page 77
Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
Page 78
Tuote on suunniteltu varmistamaan, että tuoreet ainesosat ovat helposti saatavilla nopeaa valmistusta varten. Se on ihanteellinen käytettäväksi ravintoloissa, hotelleissa, salaattibaareissa ja ruokakaupoissa, kuten kebab- ja falafel-liikkeissä. Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. Asennus Asennusohjeet 1. Pura laite pakkauksestaan ja varmista, että kaikki suojaavat muovikalvot ja pinnoitteet on poistettu kokonaan kaikilta pinnoilta.
Page 79
Jos yksikköä on säilytetty tai kuljetettu muussa kuin pystyasennossa, anna sen seistä pystyasennossa noin 12 tuntia ennen käyttöä. Puhdista hyllyt ja sisätilat saippuavedellä ennen ensimmäistä käyttöä. Nämä vaiheet ovat ratkaisevan tärkeitä oikean kondenssiveden poiston varmistamiseksi. Käyttö Perusohjeet Saadaksesi parhaat tulokset laitteestasi, noudata näitä...
Page 80
Nosta kansi kokonaan ylös ja takaisin paljastaaksesi GN-säiliöalustat kokonaan. Lämpötilan säätö ja ohjauspaneeli 1- Sulatusvalo 2- Kompressorin toimintavalo 3- Digitaalinen termostaatti 4- Ohjelmointiavain (ei käyttäjän käytettävissä) Valintanäppäin 5- Lämpötilan säätönäppäimet Katso asetuspiste Paina lyhyesti ja vapauta -näppäintä näyttääksesi asetuspisteen. Paina lyhyesti ja vapauta uudelleen tai odota noin 5 sekuntia, jotta näyttö...
Page 81
Puhdistaminen ja huolto Rutiinihuolto Sammuta laite ja irrota se verkkovirrasta ennen puhdistamista. Puhdista säännöllisesti sekä laitteen ulko- että sisäpuoli. Pyyhi laite kostealla liinalla. Varmista, että kytkin, ohjauspaneeli, kaapeli ja pistoke pysyvät kuivina. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat jättää haitallisia jäämiä. Käytä vain mietoa saippuavettä.
Page 82
Käytettyjen laitteiden hävittäminen Pakkaus on suunniteltu suojaamaan laitetta ja sen osia kuljetuksen aikana, ja se on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Palauta pakkaus viralliseen keräyspisteeseen kierrätystä varten sen hävittämisen sijaan materiaalin uudelleenkäytön edistämiseksi. Vanhat laitteet sisältävät uudelleenkäytettäviä materiaaleja, eikä niitä saa hävittää kotitalous- tai bulkkijätteen mukana. Ennen kuin hävität laitteen, tee kaikki lukot käyttökelvottomiksi ja, jos mahdollista, poista luukku(t).
Page 83
F- Lauhduttimen tuuletin G- Kompressori H- Höyrystimen tuuletin Ylikuormitussuoja Ongelmien ratkaiseminen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu 1. Tarkista, että laite on kytketty 1. Laitetta ei ole kytketty päälle oikein ja kytketty päälle 2. Soita edustajallesi tai pätevälle 2. Pistoke ja johto ovat vaurioituneet teknikolle tarkastusta varten Laite ei toimi 3.
Page 84
Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
Page 85
Het product is zo ontworpen dat verse ingrediënten direct beschikbaar zijn voor snelle bereiding. Het is ideaal voor gebruik in restaurants, hotels, saladebars en voedingswinkels zoals kebab- en falafelrestaurants. De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. Installatie Installatie-instructies 1.
Page 86
Als het apparaat niet rechtopstaand is opgeslagen of vervoerd, laat het dan ongeveer 12 uur rechtop staan voordat u het gebruikt. Maak de planken en de binnenkant voor het eerste gebruik schoon met zeepsop. Deze stappen zijn van cruciaal belang om een goede condensafvoer te garanderen. Anvendelse Basix-instructies Om het beste resultaat uit uw apparaat te halen, volgt u deze instructies:...
Page 87
Til het deksel omhoog en naar achteren totdat het scharnier stevig in de gleuf rust. Til het deksel helemaal omhoog en naar achteren om de GN-bakschalen volledig bloot te leggen. Temperatuurinstelling en bedieningspaneel 1- Ontdooilampje 2- Compressor werkingslampje 3- Digitale thermostaat 4- Programmeersleutel (niet toegankelijk voor de gebruiker) Selectiesleutel 5- Temperatuuraanpassingstoetsen Zie het instelpunt...
Page 88
KENNISGEVING! Wanneer u handmatig ontdooit, wordt de timer voor automatisch ontdooien opnieuw ingesteld. De volgende automatische ontdooiing vindt plaats 12 uur nadat de handmatige ontdooicyclus is voltooid. Reiniging en onderhoud Routineonderhoud Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. Maak zowel de buitenkant als de binnenkant van het apparaat regelmatig schoon.
Page 89
Marmer verzorging Gebruik geen schurende middelen of agressieve schoonmaakmiddelen bij het schoonmaken van het werkblad. Gebruik in plaats daarvan warm water met zeep. Plaats geen hete of bevroren voorwerpen rechtstreeks op het marmeren oppervlak om scheuren te voorkomen. Maak gemorste vloeistoffen onmiddellijk schoon, vooral zure vloeistoffen zoals citroensap of azijn. Om het risico op beschadiging van het werkblad te minimaliseren, raden wij u aan een snijplank te gebruiken.
Page 90
Elektrisch schema A- Stekker B- Aansluiting voeding C- Temperatuurregelaar D- Kamer E- Voeding 230V 50-60Hz F- Condensorventilator G- Compressor H- Verdamperventilator Overbelastingsbeveiliging Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Controleer of het apparaat 1. Het apparaat is niet ingeschakeld correct is aangesloten en ingeschakeld 2.
Page 91
1. Te veel ijs op de verdamper 1. Ontdooi het apparaat 2. Bel uw agent of een 2. Condensor verstopt met stof gekwalificeerde technicus voor een inspectie 3. Controleer of de deuren gesloten zijn en of de 3. Deuren zijn niet goed gesloten afdichtingen niet beschadigd zijn 4.
Page 92
Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
Page 93
Produktet er designet for å sikre at ferske ingredienser er lett tilgjengelig for rask tilberedning. Den er ideell for bruk i restauranter, hoteller, salatbarer og matbutikker som kebab- og falafelbedrifter. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet. Installasjon Installasjonsveiledning 1.
Page 94
Disse trinnene er avgjørende for å sikre riktig kondensdrenering. Bruk Basix instruksjoner Følg disse instruksjonene for å få de beste resultatene fra apparatet: Oppbevar maten først i apparatet når den har nådd riktig driftstemperatur. Sørg for at GN-beholderrom alltid er fylt, selv om beholderne er tomme eller ikke er i bruk. Tomme rom vil redusere apparatets effektivitet betydelig.
Page 95
Temperaturinnstilling og kontrollpanel 1- Tiningslys 2- Kompressor driftslys 3- Digital termostat 4- Programmeringsnøkkel (ikke tilgjengelig for brukeren) Valgtast 5- Taster for temperaturmodifisering Se settpunktet Kort trykk og slipp for å vise settpunktet. Kort trykk og slipp tasten igjen eller vent ca. 5 sekunder til displayet går tilbake til det normale. Endre settpunktet Hold tasten i mer enn 2 sekunder for å...
Page 96
Rengjøring og vedlikehold Rutinemessig vedlikehold Slå av og koble apparatet fra strømforsyningen før rengjøring. Rengjør jevnlig både utsiden og innsiden av apparatet. Tørk av enheten med en fuktig klut. Sørg for at bryteren, kontrollpanelet, kabelen og pluggen forblir tørre. Ikke bruk skurende rengjøringsmidler, da de kan etterlate skadelige rester. Bruk kun mildt såpevann. Rengjør dørpakningen kun med vann.
Page 97
Kassering av brukte enheter Emballasjen er laget for å beskytte apparatet og dets komponenter under transport og er laget av resirkulerbare materialer. Vennligst returner emballasjen til et offisielt innsamlingssted for resirkulering, i stedet for å kaste den, for å fremme gjenbruk av materiale. Gamle apparater inneholder gjenbrukbare materialer og skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall eller bulkavfall.
Page 98
F- Kondensatorvifte G- Kompressor H- Fordampervifte Overbelastningsbeskytter Løsning av problemer Problem Mulig årsak Løsning 1. Sjekk om enheten er riktig 1. Enheten er ikke slått på plugget inn og slått på 2. Ring din agent eller en kvalifisert 2. Støpselet og ledningen er skadet Apparatet tekniker for en inspeksjon fungerer ikke...
Page 99
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
Page 100
Installation Installationsanvisningar 1. Packa upp apparaten och se till att all skyddande plastfilm och beläggningar är helt avlägsnade från alla ytor. För att förhindra personskada eller skada bör två personer hantera uppackning och installation av apparaten. 2. Håll minst 20 cm (7 tum) avstånd mellan apparaten och närliggande väggar eller föremål för korrekt ventilation.
Page 101
Användning Basix instruktioner För att få bästa resultat av din apparat, följ dessa instruktioner: Förvara maten i apparaten först när den har uppnått rätt driftstemperatur. Se till att GN-behållaren alltid är fyllda, även om behållarna är tomma eller inte används. Tomma fack kommer att minska apparatens effektivitet avsevärt.
Page 102
Temperaturinställning och kontrollpanel 1- Avfrostning ljus 2- Kompressordriftslampa 3- Digital termostat 4- Programmeringsnyckel (inte tillgänglig för användaren) Valknapp 5- Temperaturändringsknappar Se börvärdet Kort tryck och släpp för att visa börvärdet. Kort tryck och släpp knapp igen eller vänta cirka 5 sekunder tills displayen återgår till det normala. Ändra börvärdet Håll i i mer än 2 sekunder för att ändra börvärdet.
Page 103
Rengöring och underhåll Rutinmässigt underhåll Stäng av och koppla bort apparaten från strömförsörjningen före rengöring. Rengör regelbundet både utsidan och insidan av apparaten. Torka av enheten med en fuktig trasa. Se till att strömbrytaren, kontrollpanelen, kabeln och kontakten förblir torra. Använd inte slipande rengöringsprodukter, eftersom de kan lämna skadliga rester.
Page 104
Det rekommenderas att använda en skärbräda för att minimera risken för skador på bänkskivan. Efter rengöring, torka ytan noggrant med en mjuk trasa. Kassera använda enheter Förpackningen är utformad för att skydda apparaten och dess komponenter under transport och är gjord av återvinningsbart material.
Page 105
D- Rum E- Matning 230V 50-60Hz F- Kondensorfläkt G- Kompressor H- Förångarfläkt Överbelastningsskydd Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning 1. Kontrollera om enheten är 1. Enheten är inte påslagen korrekt ansluten och påslagen 2. Ring din agent eller en 2. Kontakten och sladden är skadade kvalificerad tekniker för en Apparaten inspektion...
Page 106
tekniker för en inspektion 5. Droppbrickan är överfull 5. Töm droppbrickan med en svamp...
Page 107
Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
Page 108
Descrição O produto foi projetado para garantir que ingredientes frescos estejam prontamente disponíveis para preparação rápida. É ideal para uso em restaurantes, hotéis, buffets de saladas e lojas de alimentos, como estabelecimentos de kebab e falafel. O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo. Instalação Instruções de instalação 1.
Page 109
O aparelho é equipado com um fio terra e um plugue, que devem ser conectados a uma tomada devidamente aterrada. Se não tiver certeza sobre o aterramento, consulte um eletricista qualificado ou um centro de serviços. 10. Se o cabo de alimentação não chegar à tomada mais próxima, reorganize a configuração ou peça a um eletricista qualificado para instalar uma nova tomada.
Page 110
Ligue o aparelho Feche a(s) porta(s) do aparelho. Certifique-se de que o interruptor de energia esteja na posição posição e, em seguida, ligue a tomada. Mude a energia para . A temperatura interna atual do aparelho será exibida. O termostato no painel de controle piscará por 3 minutos, indicando o atraso do ciclo anti-curto entre a parada e a reinicialização do compressor.
Page 111
Pressione e solte brevemente o tecla novamente ou aguarde aproximadamente 5 segundos para que o visor volte ao normal. Alterar o ponto de ajuste Segure o tecla por mais de 2 segundos para modificar o valor do ponto de ajuste. O valor do ponto de ajuste atual será...
Page 112
12. Se o aparelho ficar inativo por um longo período, coloque o interruptor na posição OFF, desconecte-o da tomada, esvazie o compartimento de refrigeração e limpe-o completamente. Manutenção periódica especial PERCEBER! As instruções a seguir são destinadas a PESSOAL QUALIFICADO. Limpe periodicamente o condensador usando ferramentas apropriadas, como aspirador de pó...
Page 113
equipamentos elétricos e eletrônicos. O descarte adequado ajuda a evitar possíveis danos ao meio ambiente e à saúde humana devido ao manuseio inadequado de resíduos. Para obter mais detalhes sobre a reciclagem deste produto, entre em contato com o escritório local da sua cidade, com o serviço de descarte de resíduos ou com o revendedor onde o produto foi adquirido.
Page 114
3. Substitua o fusível (plugue do Reino 3. O fusível no plugue queimou Unido) 4. Problemas de fornecimento de energia 4. Verifique a fonte de alimentação 5. Ligue para seu agente ou um 5. Falha na fiação interna técnico qualificado para uma inspeção 1.
Page 115
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
Page 116
Produkt je navrhnutý tak, aby zabezpečil, že čerstvé suroviny budú ľahko dostupné na rýchlu prípravu. Je ideálny pre použitie v reštauráciách, hoteloch, šalátových baroch a obchodoch s potravinami, ako sú kebab a falafel. Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené neúmyselným používaním zariadenia. Inštalácia Návod na inštaláciu 1.
Page 117
Pred prvým použitím vyčistite police a vnútro mydlovou vodou. Tieto kroky sú kľúčové na zabezpečenie správneho odvádzania kondenzátu. Prevádzka Pokyny Basix Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky zo svojho spotrebiča, postupujte podľa týchto pokynov: Potraviny skladujte v spotrebiči až po dosiahnutí správnej prevádzkovej teploty. Zabezpečte, aby boli priehradky na kontajnery GN vždy naplnené, aj keď...
Page 118
Nastavenie teploty a ovládací panel 1- Svetlo rozmrazovania 2- Kontrolka prevádzky kompresora 3- Digitálny termostat 4- Programovacie tlačidlo (nie je prístupné používateľovi) Výberové tlačidlo 5- Klávesy na zmenu teploty Pozrite si nastavenú hodnotu Krátko stlačte a uvoľnite tlačidlo na zobrazenie požadovanej hodnoty. Krátko stlačte a uvoľnite alebo počkajte približne 5 sekúnd, kým sa displej vráti do normálneho stavu.
Page 119
Čistenie a údržba Bežná údržba Pred čistením spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete. Pravidelne čistite vonkajší aj vnútorný priestor spotrebiča. Jednotku utrite vlhkou handričkou. Uistite sa, že vypínač, ovládací panel, kábel a zástrčka zostanú suché. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, pretože môžu zanechať škodlivé zvyšky. Používajte iba jemnú mydlovú...
Page 120
Odporúča sa používať dosku na krájanie, aby sa minimalizovalo riziko poškodenia pracovnej dosky. Po vyčistení povrch dôkladne osušte mäkkou handričkou. Likvidácia použitých zariadení Obal je určený na ochranu spotrebiča a jeho komponentov počas prepravy a je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Obal vráťte do oficiálneho zberného miesta na recykláciu, nie ho zlikvidujte, aby ste podporili opätovné...
Page 121
D- Izba E- Napájanie 230V 50-60Hz F- Ventilátor kondenzátora G- Kompresor H- Ventilátor výparníka Ochrana proti preťaženiu Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie 1. Skontrolujte, či je jednotka 1. Jednotka nie je zapnutá správne zapojená a zapnutá 2. Zavolajte svojho zástupcu alebo 2.
Page 122
4. Zavolajte svojho zástupcu alebo 4. Nádoba na vodu je poškodená kvalifikovaného technika na kontrolu 5. Odkvapkávaciu misku vyprázdnite 5. Odkvapkávač je preplnený špongiou...
Page 123
Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
Page 124
Описание Продуктът е предназначен да гарантира, че пресните съставки са лесно достъпни за бързо приготвяне. Идеален е за използване в ресторанти, хотели, салатни барове и хранителни магазини като заведения за кебап и фалафел. Потребителят е отговорен за всички щети, произтичащи от непредвидена употреба на устройството. Монтаж...
Page 125
9. Важно: За вашата безопасност уредът трябва да бъде правилно заземен. Уредът е оборудван със заземителен проводник и щепсел, които трябва да бъдат свързани към правилно заземен контакт. Ако не сте сигурни относно заземяването, консултирайте се с квалифициран електротехник или сервизен център. 10.
Page 126
Включете уреда Затворете вратата(ите) на уреда. Уверете се, че превключвателят на захранването е в положение позиция, след което включете контакта. Превключете захранването на . Ще се покаже текущата вътрешна температура на уреда. Термостатът на контролния панел ще мига в продължение на 3 минути, показвайки закъснението срещу...
Page 127
Натиснете кратко и отпуснете натиснете отново или изчакайте около 5 секунди, докато дисплеят се върне към нормалното. Променете зададената точка Задръжте за повече от 2 секунди, за да промените зададената стойност. Ще се покаже текущата зададена стойност и символът “ ℃ ” ще започне да мига. Използвайте...
Page 128
10. Бъдете внимателни, когато почиствате задната част на уреда. 11. Ако са необходими ремонти, консултирайте се с квалифициран техник или сервизен агент. 12. Ако уредът ще бъде неактивен за продължителен период от време, завъртете превключвателя на позиция ИЗКЛ., извадете щепсела от контакта, изпразнете хладилното отделение и почистете старателно.
Page 129
Хладилната система съдържа газове и хладилни агенти, които изискват специални методи за изхвърляне. Уверете се, че охладителната верига не е повредена преди изхвърляне. Избирайки екологични методи за изхвърляне, вие допринасяте за опазването на околната среда. Информация за използвания хладилен агент и изолационни материали може да бъде намерена на етикета с данни на уреда. За...
Page 130
Отстраняване на неизправности проблем Възможна причина Решение 1. Проверете дали устройството 1. Устройството не е включено е включено правилно и дали е включено 2. Обадете се на вашия агент или 2. Щепселът и кабелът са повредени квалифициран техник за Уредът не работи проверка...
Page 131
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
Page 132
Περιγραφή Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να διασφαλίζει ότι τα φρέσκα συστατικά είναι άμεσα διαθέσιμα για γρήγορη προετοιμασία. Είναι ιδανικό για χρήση σε εστιατόρια, ξενοδοχεία, σαλάτες και καταστήματα τροφίμων, όπως κεμπάπ και φαλάφελ. Ο χρήστης ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από ακούσια χρήση της συσκευής. Εγκατάσταση...
Page 133
9. Σημαντικό: Για την ασφάλειά σας, η συσκευή πρέπει να είναι σωστά γειωμένη. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με καλώδιο γείωσης και βύσμα, το οποίο πρέπει να συνδεθεί σε μια σωστά γειωμένη πρίζα. Εάν δεν είστε σίγουροι για τη γείωση, συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή...
Page 134
Ενεργοποιήστε τη συσκευή Κλείστε τις πόρτες της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στο θέση και μετά ανοίξτε την πρίζα. Ενεργοποιήστε το Power σε . Θα εμφανιστεί η τρέχουσα εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής. Ο θερμοστάτης στον πίνακα ελέγχου θα αναβοσβήνει για 3 λεπτά, υποδεικνύοντας την καθυστέρηση του βραχυπρόθεσμου...
Page 135
Πατήστε σύντομα και αφήστε το πληκτρολογήστε ξανά ή περιμένετε περίπου 5 δευτερόλεπτα για να επανέλθει η οθόνη στο κανονικό. Αλλάξτε το σημείο ρύθμισης Κρατήστε το πληκτρολογήστε για περισσότερα από 2 δευτερόλεπτα για να τροποποιήσετε την τιμή του σημείου ρύθμισης. Θα εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή σημείου ρύθμισης και το σύμβολο “ ℃ ” θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε...
Page 136
10. Να είστε προσεκτικοί όταν καθαρίζετε το πίσω μέρος της συσκευής. 11. Εάν χρειάζονται επισκευές, συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο τεχνικό ή αντιπρόσωπο σέρβις. 12. Εάν η συσκευή παραμείνει ανενεργή για μεγάλο χρονικό διάστημα, γυρίστε τον διακόπτη στη θέση OFF, αποσυνδέστε τον από την πρίζα, αδειάστε το θάλαμο ψύξης και καθαρίστε καλά. Ειδική...
Page 137
υπεύθυνες μεθόδους απόρριψης, συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Πληροφορίες σχετικά με το ψυκτικό και τα μονωτικά υλικά που χρησιμοποιούνται μπορείτε να βρείτε στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής. Για πληροφορίες σχετικά με τις ημερομηνίες συλλογής ή τις τοποθεσίες απόρριψης, επικοινωνήστε με τις τοπικές...
Page 138
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διάλυμα 1. Ελέγξτε εάν η μονάδα είναι 1. Η μονάδα δεν είναι ενεργοποιημένη σωστά συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη 2. Καλέστε τον αντιπρόσωπό σας ή 2. Το βύσμα και το καλώδιο έχουν έναν εξειδικευμένο τεχνικό για καταστραφεί Η...
Page 139
Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
Page 140
Proizvod je osmišljen kako bi svježi sastojci bili lako dostupni za brzu pripremu. Idealan je za upotrebu u restoranima, hotelima, salat barovima i prehrambenim trgovinama kao što su kebab i falafel objekti. Korisnik je odgovoran za svu štetu nastalu nenamjenskom uporabom uređaja. Montaža Upute za instalaciju 1.
Page 141
Ovi su koraci ključni kako bi se osigurala pravilna odvodnja kondenzata. Operacija Basix upute Kako biste dobili najbolje rezultate od svog uređaja, molimo slijedite ove upute: Hranu u uređaj spremajte tek nakon što postigne odgovarajuću radnu temperaturu. Osigurajte da su odjeljci za GN spremnike uvijek napunjeni, čak i ako su spremnici prazni ili se ne koriste. Prazna ležišta značajno će smanjiti učinkovitost uređaja.
Page 142
Podešavanje temperature i upravljačka ploča 1- Svjetlo za odleđivanje 2- Svjetlo rada kompresora 3- Digitalni termostat 4- Tipka za programiranje (nije dostupna korisniku) Tipka za odabir 5- Tipke za promjenu temperature Pogledajte zadanu točku Kratko pritisnite i pustite tipku za prikaz zadane vrijednosti. Kratko pritisnite i pustite tipku ponovo ili pričekajte otprilike 5 sekundi da se zaslon vrati u normalu.
Page 143
Čišćenje i održavanje Rutinsko održavanje Prije čišćenja isključite uređaj i odspojite ga iz struje. Redovito čistite vanjski i unutarnji dio uređaja. Obrišite jedinicu vlažnom krpom. Provjerite jesu li prekidač, upravljačka ploča, kabel i utikač suhi. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje jer mogu ostaviti štetne ostatke. Koristite samo blagu sapunastu vodu.
Page 144
Preporučljivo je koristiti dasku za rezanje kako biste smanjili rizik od oštećenja radne ploče. Nakon čišćenja temeljito osušite površinu mekom krpom. Zbrinjavanje rabljenih uređaja Pakiranje je dizajnirano za zaštitu uređaja i njegovih komponenti tijekom transporta i izrađeno je od materijala koji se mogu reciklirati.
Page 145
D- Soba E- Napajanje 230V 50-60Hz F- Ventilator kondenzatora G- Kompresor H- Ventilator isparivača Zaštita od preopterećenja Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Otopina 1. Provjerite je li jedinica ispravno 1. Jedinica nije uključena priključena i uključena 2. Nazovite svog agenta ili 2.
Page 147
Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
Page 148
Produktas sukurtas taip, kad būtų galima greitai paruošti šviežius ingredientus. Jis idealiai tinka naudoti restoranuose, viešbučiuose, salotų baruose ir maisto parduotuvėse, pavyzdžiui, kebabų ir falafelių parduotuvėse. Naudotojas atsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį. Montavimas Montavimo instrukcijos 1.
Page 149
Prieš naudodami pirmą kartą, nuvalykite lentynas ir vidų muiluotu vandeniu. Šie veiksmai yra labai svarbūs norint užtikrinti tinkamą kondensato nutekėjimą. Operacija Pagrindinės instrukcijos Norėdami gauti geriausius savo prietaiso rezultatus, vadovaukitės šiomis instrukcijomis: Maisto produktus prietaise laikykite tik tada, kai jis pasiekia reikiamą darbinę temperatūrą. Užtikrinkite, kad GN konteinerių...
Page 150
Temperatūros nustatymas ir valdymo pultas 1- Atitirpinimo lemputė 2- Kompresoriaus veikimo lemputė 3- Skaitmeninis termostatas 4- Programavimo raktas (vartotojui nepasiekiamas) Pasirinkimo klavišas 5- Temperatūros keitimo klavišai Žiūrėkite nustatytą tašką Trumpai paspauskite ir atleiskite mygtuką, kad būtų rodomas nustatytas taškas. Trumpai paspauskite ir atleiskite dar kartą...
Page 151
Valymas ir priežiūra Eilinė priežiūra Prieš valydami prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio. Reguliariai valykite prietaiso išorę ir vidų. Nuvalykite įrenginį drėgna šluoste. Įsitikinkite, kad jungiklis, valdymo skydelis, laidas ir kištukas lieka sausi. Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių, nes jos gali palikti kenksmingų likučių. Naudokite tik švelnų muiluotą...
Page 152
Norint sumažinti stalviršio pažeidimo riziką, rekomenduojama naudoti pjaustymo lentą. Po valymo kruopščiai nusausinkite paviršių minkšta šluoste. Naudotų prietaisų išmetimas Pakuotė skirta apsaugoti prietaisą ir jo komponentus transportavimo metu ir yra pagaminta iš perdirbamų medžiagų. Prašome grąžinti pakuotę į oficialų surinkimo punktą perdirbti, o ne išmesti, kad būtų skatinamas medžiagų...
Page 153
D- Kambarys E- Maitinimas 230V 50-60Hz F- Kondensatoriaus ventiliatorius G- Kompresorius H- Garintuvo ventiliatorius Apsauga nuo perkrovos Trikčių šalinimas Problema Galima priežastis Sprendimas 1. Patikrinkite, ar įrenginys 1. Įrenginys neįjungtas tinkamai prijungtas ir įjungtas 2. Paskambinkite savo agentui 2. Kištukas ir laidas yra pažeisti arba kvalifikuotam technikui dėl patikrinimo Prietaisas neveikia...
Page 155
Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
Page 156
Produsul este conceput pentru a se asigura că ingredientele proaspete sunt ușor disponibile pentru preparare rapidă. Este ideal pentru utilizare în restaurante, hoteluri, baruri de salate și magazine alimentare, cum ar fi unitățile de kebab și falafel. Utilizatorul este responsabil pentru orice daune rezultate din utilizarea neintenționată a dispozitivului. Instalare Instrucțiuni de instalare 1.
Page 157
Dacă unitatea a fost depozitată sau transportată într-o poziție nedreaptă, lăsați-o să stea în poziție verticală timp de aproximativ 12 ore înainte de funcționare. Înainte de prima utilizare, curățați rafturile și interiorul cu apă cu săpun. Acești pași sunt cruciali pentru a asigura scurgerea adecvată a condensului. Operațiunea Instrucțiuni Basix Pentru a obține cele mai bune rezultate de la aparatul dvs., vă...
Page 158
Ridicați capacul complet în sus și înapoi pentru a expune complet tăvile containerului GN. Panou de reglare a temperaturii și control 1- Lumină de dezghețare 2- Lumină de funcționare a compresorului 3- Termostat digital 4- Tasta de programare (nu este accesibilă utilizatorului) Tasta de selecție 5- Taste de modificare a temperaturii Vezi punctul de referință...
Page 159
OBSERVA! Inițierea unei dezghețari manuale va reseta cronometrul de dezghețare automată. Următoarea dezghețare automată va avea loc la 12 ore după finalizarea ciclului de dezghețare manuală. Curățare și întreținere Întreținere de rutină Opriți și deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de curățare. Curățați în mod regulat atât exteriorul, cât și interiorul aparatului.
Page 160
Nu așezați articole fierbinți sau înghețate direct pe suprafața de marmură pentru a preveni crăparea. Curățați imediat scurgerile, în special lichidele acide precum sucul de lămâie sau oțetul. Se recomandă utilizarea unei plăci de tocat pentru a minimiza riscul de deteriorare a blatului de lucru. După...
Page 161
A- Fișă de alimentare B- Comutator de alimentare C- Controler de temperatură D- Cameră E- Alimentare 230V 50-60Hz F- Ventilator condensator G- Compresor H- Ventilator evaporator Protector de suprasarcina Depanare Problemă Cauza posibila Soluţie 1. Verificați dacă unitatea este 1. Unitatea nu este pornită conectată...
Page 162
3. Mișcarea apei către canalul de 3. Curățați podeaua aparatului (dacă este scurgere este obstrucționată cazul) 4. Apelați agentul dumneavoastră sau un 4. Recipientul de apă este deteriorat tehnician calificat pentru o inspecție 5. Tava de picurare este plină 5. Goliți tava de picurare cu un burete...
Page 163
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
Page 164
Izdelek je zasnovan tako, da zagotavlja, da so sveže sestavine takoj na voljo za hitro pripravo. Idealen je za uporabo v restavracijah, hotelih, solatnih barih in trgovinah s hrano, kot so obrati za kebab in falafel. Uporabnik odgovarja za vso škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe naprave. Namestitev Navodila za namestitev 1.
Page 165
Ti koraki so ključni za zagotovitev ustreznega odvajanja kondenza. Delovanje Basix navodila Za najboljše rezultate vaše naprave upoštevajte ta navodila: Živila shranjujte v napravi šele, ko dosežejo pravilno delovno temperaturo. Zagotovite, da so posode za GN vedno napolnjene, tudi če so posode prazne ali niso v uporabi. Prazna ležišča bodo znatno zmanjšala učinkovitost naprave.
Page 166
Nastavitev temperature in nadzorna plošča 1- Lučka za odmrzovanje 2- Lučka za delovanje kompresorja 3- Digitalni termostat 4- Tipka za programiranje (ni dostopna uporabniku) Izbirna tipka 5- Tipke za spreminjanje temperature Glej nastavljeno točko Na kratko pritisnite in spustite tipko za prikaz nastavitvene točke. Na kratko pritisnite in spustite znova pritisnite ali počakajte približno 5 sekund, da se zaslon vrne v normalno stanje.
Page 167
Čiščenje in vzdrževanje Redno vzdrževanje Pred čiščenjem izklopite aparat in ga izključite iz električnega omrežja. Redno čistite zunanjost in notranjost naprave. Enoto obrišite z vlažno krpo. Prepričajte se, da stikalo, nadzorna plošča, kabel in vtič ostanejo suhi. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, saj lahko pustijo škodljive ostanke. Uporabljajte samo blago milnico.
Page 168
Priporočljivo je, da uporabite desko za rezanje, da zmanjšate tveganje poškodb delovne plošče. Po čiščenju površino temeljito osušite z mehko krpo. Odstranjevanje rabljenih naprav Embalaža je zasnovana za zaščito naprave in njenih sestavnih delov med transportom in je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati.
Page 169
D- Soba E- Napajanje 230V 50-60Hz F- Ventilator kondenzatorja G- Kompresor H- Ventilator uparjalnika Zaščita pred preobremenitvijo Odpravljanje težav Problem Možen vzrok rešitev 1. Preverite, ali je enota pravilno 1. Enota ni vklopljena priključena in vklopljena 2. Za pregled pokličite svojega 2.
Page 170
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.