Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HÄNGEMATTE MIT GESTELL / HAMMOCK
WITH FRAME / HAMAC AVEC SUPPORT
HÄNGEMATTE MIT GESTELL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HAMAC AVEC SUPPORT
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
HAMAK Z RAMĄ
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
HOJDACIA SIEŤ SO STOJANOM
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
HÆNGEKØJE MED STATIV
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
IAN 351981_2007
IAN 352008_2007
®
HAMMOCK WITH FRAME
Assembly, operating and safety instructions
HANGMAT MET ONDERSTEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
ZÁVĚSNÁ SÍŤ SE STOJANEM
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
HAMACA CON SOPORTE
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FLORABEST 351981 2007

  • Page 1 ® HÄNGEMATTE MIT GESTELL / HAMMOCK WITH FRAME / HAMAC AVEC SUPPORT HÄNGEMATTE MIT GESTELL HAMMOCK WITH FRAME Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions HAMAC AVEC SUPPORT HANGMAT MET ONDERSTEL Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies HAMAK Z RAMĄ...
  • Page 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Page 5 Hängematte mit Gestell Sicherheitshinweise Einleitung VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS­ ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwenden Sie die Hängeliege nur mit den in Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 6 Die Montage sollte immer von Erwachsenen 3. Setzen Sie sich vorsichtig zuerst mit einem Bein durchgeführt werden. auf die Hängeliege und halten Sie mit einer Bitte stellen Sie sicher, dass der Artikel nicht als Hand das Gleichgewicht (siehe Abb. 6). Schaukel, Kletterrahmen oder Fitnessgerät ver- 4.
  • Page 7 Entsorgung Abwicklung im Garantiefall Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden entsorgen können. Hinweisen: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder und die Artikelnummer (z.
  • Page 8 Hammock with frame Safety notice Introduction PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A We congratulate you on the purchase of your new SAFE LOCATION! product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it Only use the hammock with the components for the first time.
  • Page 9 Disassembly Only use the article on a non-slip and level surface. lf possible only use the hammock on floors with Unhook the hammock from the hooks shock-absorbing properties such as carpet or release the wing screws outdoor grass in order to minimise the risk of Dismantle the rods of the frame A , B , C injury in case of falling out of the hammock.
  • Page 10 Service rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. Service Great Britain Tel.: 08000569216 The warranty for this product is 3 years from the date E-Mail: owim@lidl.co.uk of purchase.
  • Page 11 Hamac avec support Consignes de sécurité Introduction PRIERE DE LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT L’UTILISATION ! LE MODE D’EMPLOI EST À Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Page 12 Veuillez vous assurer que le produit ne soit pas Placez-vous en diagonale dans le hamac, afin d‘ad- utilisé comme balançoire, outil d‘escalade ou opter la position la plus confortable. Lors de l‘utili- appareil de fitness. sation du produit, la matière se tend sur 5–10 %. Ne vous mettez pas debout sur le hamac, ne pas monter en mettant les pieds devant, et ne Démontage...
  • Page 13 - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad- ministration municipale concernant les possibilités légitimement attendre eu égard aux déclara- de mise au rebut des produits usés. tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité...
  • Page 14 Service après-vente Belgique réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le Tél. : 080071011 produit est endommagé suite à une utilisation inap- Tél. : 80023970 (Luxembourg) propriée ou à un entretien défaillant. E-Mail : owim@lidl.be La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion.
  • Page 15 Hangmat met onderstel Veiligheidsinstructies Inleiding VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN! HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORG­ Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw VULDIG BEWAREN! nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- Gebruik de hangmat alleen met de in deze name vertrouwd met het product.
  • Page 16 Demontage Ga niet op de hangmat staan, betreed de hangmat niet eerst met de voeten en steek uw hoofd niet door de hangende touwen heen. Maak de hangmat los van de haken Gebruik het product alleen op een anti-slip en verwijder de vleugelschroeven vlakke ondergrond.
  • Page 17 Garantie e-mail contact met de onderstaande service- afdeling op te nemen. Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen Een als defect geregistreerd product kunt u dan zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en getest. In geval van schade aan het product kunt vermelding van de concrete schade alsmede het u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het tijdstip van optreden voor u franco aan het u...
  • Page 18 Hamak z ramą Powierzchnia do leżenia: ok. 200 x 100 cm (dł. x szer.) Wstęp Wskazówki bezpieczeństwa Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj- wyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ...
  • Page 19 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ Wchodzenie i schodzenie z hamaka bez CIAŁA! Nie należy gwałtownie siadać lub pomocy drugiej osoby: wskakiwać na hamak. 1. Stanąć przed hamakiem po środku Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki (patrz rys. 4). spowodowane niewłaściwym użytkowaniem 2. Przy pomocy jednej dłoni na hamaku utrzymać produktu lub nieprzestrzeganiem wskazówek równowagę...
  • Page 20 Utylizacja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa surowców wtórnych. wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego produktu udziela urząd gminy lub Przed skontaktowaniem się...
  • Page 21 Závěsná síť se stojanem Bezpečnostní pokyny Úvod PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PROČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- USCHOVEJTE! hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve- dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu Používejte houpací...
  • Page 22 Čistění a ošetřování Používejte houpací síť jen na tlumících podkla- dech, jako např. na koberci nebo na louce, abyste redukovali možná zranění při vypadnutí ze sítě. Houpací síť čistěte slabým domácím čistícím prostředkem a teplou vodou. Potom otřete síť suchým hadrem. Montáž...
  • Page 23 Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý- robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení...
  • Page 24 Hojdacia sieť so stojanom Bezpečnostné upozornenia Úvod PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. PROSÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE! Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Závesné...
  • Page 25 bezpečnostných upozornení, nepreberáme 3. Opatrne si sadnite najskôr jednou nohou na žiadnu zodpovednosť. závesné lehátko a jednou rukou udržiavajte Montáž by mali vždy vykonať dospelé osoby. rovnováhu (pozri obr. 6). Zabezpečte prosím, aby výrobok nebol použí- 4. Pomaly si ľahnite na závesné lehátko (pozri vaný...
  • Page 26 Likvidácia Postup v prípade poškodenia v záruke Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia- ných miestach. davky dodržte prosím nasledujúce pokyny: O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný sa môžete informovať...
  • Page 27 Hamaca con soporte Indicaciones de seguridad Introducción ¡POR FAVOR LEER EL MANUAL DE INSTRUC­ CIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro- ¡CONSERVAR CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ducto. Ha elegido un producto de alta calidad. DE INSTRUCCIONES! Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Page 28 Desmontaje No se ponga de pie sobre la hamaca, no se suba con los pies primero ni meta la cabeza entre las cuerdas. Saque la hamaca de los ganchos Utilice el producto solo sobre superficies antides- retire los tornillos de fijación lizantes y planas.
  • Page 29 Garantía de asistencia indicado, ya sea por teléfono o co- rreo electrónico. El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigu- Puede enviarnos el producto defectuoso libre de iendo exigentes normas de calidad y ha sido pro- franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket bado antes de su entrega.
  • Page 30 Hængekøje med stativ Sikkerhedshenvisninger Indledning LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN IGENNEM INDEN BRUG! OPBEVAR BETJENINGSVEJLED­ Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. NINGEN OMHYGGELIGT! Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag- Brug kun hængekøjen med de komponenter, ning.
  • Page 31 Brug kun artiklen på et skridsikkert og plant Demonter rammens stænger underlag. opbevar dem sammen med vingeskruerne Brug kun hængekøjen over underlag med stød- og hængekøjen i opbevaringstasken absorberende egenskaber som fx tæpper eller græsplæner for at minimere risikoen for kvæs- Rengøring og pleje telser, hvis du falder ud af hængekøjen.
  • Page 32 De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
  • Page 33 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02006 (IAN 352008_2007) / HG02007 (IAN 351981_2007) Version: 01 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací...

Ce manuel est également adapté pour:

352008 2007