Page 4
10 Fastening time (S) SPECIFICATIONS Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in Model TW0250 high locations. Capacities The proper fastening torque may differ depend- Standard bolt ..........M10 – M20 ing upon the kind or size of the bolt.
Page 5
• These accessories or attachments are recommended • When fastening screw M10 or smaller, carefully adjust for use with your Makita tool specified in this manual. pressure on the switch so that the screw is not dam- The use of any other accessories or attachments might aged.
Page 6
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841: ): 93 dB (A) Sound pressure level (L Sound power level (L ): 104 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) ENG907-1 NOTE: • The declared noise emission value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Page 7
14 Tournevis Joint torique 10 Temps de serrage (S) SPÉCIFICATIONS GEB134-1 Modèle TW0250 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR Capacités BOULONNEUSE Boulon standard ......... M10 – M20 Tenez l’outil électrique par une surface de prise Boulon à haute résistance ......M10 – M14 isolée, lorsque vous effectuez une tâche où...
Page 8
Interrupteur d’action inverse (Fig. 2) Tenez l’outil fermement et placez la douille sur le boulon ou l’écrou. Mettez l’outil en marche et serrez pendant la ATTENTION : durée de serrage appropriée. • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre NOTE : l’outil en marche.
Page 9
être effectués dans un centre de service • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peu- après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- vent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire ces de rechange Makita. de l’exposition.
Page 10
Anzugsmoment (N•m) 14 Schraubendreher O-Ring 10 Anzugszeit (S) TECHNISCHE DATEN GEB134-1 Modell TW0250 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Arbeitsleistung SCHLAGSCHRAUBER Standardschraube ........M10 – M20 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- Hochfeste Schraube ........M10 – M14 lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Vierkantantrieb ..........
Page 11
Drehrichtungsumschalter (Abb. 2) BEDIENUNG VORSICHT: Halten der Maschine • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Halten Sie die Maschine bei der Arbeit nur am Handgriff. Arbeit beginnen. Berühren Sie nicht den Metallteil. (Abb. 6) • Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Das korrekte Anzugsmoment hängt u.a.
Page 12
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Zweck. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abwei- Kundendienststelle. chen. • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen...
Page 13
13 Tappo portaspazzole Testata Coppia di serraggio (N•m) 14 Cavviavite DATI TECNICI GEB134-1 Modello TW0250 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Capacità DELL’AVVITATRICE A IMPULSI Bullone standard.......... M10 – M20 Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di Bullone a tensione elevata......M10 – M14 impugnatura isolate, quando si intende eseguire Trasmissione quadra .........
Page 14
Azionamento dell’interruttore di inversione UTILIZZO (Fig. 2) Modo di tenere l’utensile ATTENZIONE: Tenere l’utensile soltanto per il manico per eseguire una • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di operazione. Non toccare la parte metallica. (Fig. 6) usare l’utensile. La coppia di serraggio corretta potrebbe differire •...
Page 15
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effet- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o tivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
Page 16
13 Borstelhouderdop Draaistuk Aantrekkoppel (N•m) 14 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS GEB134-1 Model TW0250 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN Capaciteiten SLAGMOERSLEUTEL Standaardbout ..........M10 – M20 Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- Trekvaste bout ..........M10 – M14 leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u Vierkant .............
Page 17
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trek- BEDIENING schakelaar in. Oefen meer druk uit op de trekschakelaar Vasthouden van het gereedschap om het toerental te vermeerderen. Om het gereedschap Houd het gereedschap tijdens het gebruik uitsluitend bij te stoppen, de trekschakelaar loslaten.
Page 18
LET OP: schappen. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van blootstelling.
Page 19
10 Tiempo de apriete (S) Junta tórica 11 Perno de gran resistencia ESPECIFICACIONES GEB134-1 Modelo TW0250 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA Capacidades LLAVE DE IMPACTO Perno estándar ........... M10 – M20 Cuando realice una operación en la que el fijador Perno de gran resistencia ......
Page 20
Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 2) OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Sujeción de la herramienta • Compruebe siempre la dirección de rotación antes de Sujete la herramienta solamente por el mango cuando realizar la operación de trabajo. realice una operación. No toque la parte metálica. •...
Page 21
Error (K): 2,0 m/s ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio ENG901-2 autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto NOTA: de Makita. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración ACCESORIOS OPCIONALES declarado ha sido medido de acuerdo con un método...
Page 22
Anel em O 11 Perno de alta tensão ESPECIFICAÇÕES GEB134-1 AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE Modelo TW0250 IMPACTO Capacidades Perno normal ..........M10 – M20 Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies Perno de alta tensão ........M10 – M14 isoladas preparadas para esse fim quando exe- Transmissão quadrada ........
Page 23
Acção do interruptor de inversão (Fig. 2) FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: Pegar na ferramenta • Verifique sempre o sentido de rotação antes da opera- Pegue na ferramenta só pela pega quando executa qual- ção. quer operação. Não toque na parte de metal. (Fig. 6) •...
Page 24
• Estes acessórios ou peças extra são recomendadas Emissão de vibração (a ): 11,0 m/s para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- Variabilidade (K): 2,0 m/s cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco ENG901-2 de ferimentos.
Page 25
10 Fastspændingstid (S) SPECIFIKATIONER Hold maskinen godt fast. Hold hænderne væk fra roterende dele. Model TW0250 Sørg for at stå på et fast underlag. Kapacitet Sørg for at der ikke opholder sig personer under Standardbolt ..........M10 – M20 arbejdsområdet, når De arbejder i højden.
Page 26
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun moment og fastgøringstid er vist i Fig. 7 og i Fig. 8. Hold udføres af et Makita Service Center med anvendelse af godt fast på maskinen og anbring toppen over bolten original Makita udskiftningsdele.
Page 27
ENG905-1 typiske A-vægtede støjniveau bestemt overensstemmelse med EN62841: Lydtryksniveau (L ): 93 dB (A) Lydeffektniveau (L ): 104 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) ENG907-1 BEMÆRK: • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i over- ensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
Page 28
13 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Μεγάλος πείρος 10 Χρ νος στερέωσης (S) 14 Κατσαβίδι Δακτυλίδι-Ο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB134-1 Μοντέλο TW0250 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Ικαν τητες ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ Κανονικ μπουλ νι ........M10 – M20 Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις...
Page 29
Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 1) Γάντζος Ο γάντζος είναι βολικ ς για το προσωριν κρέμασμα ΠΡΟΣΟΧΗ: του εργαλείου. Μπορεί να αφαιρεθεί χωρίς την • Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα, πάντοτε χρήση εργαλείων. Ο γάντζος μπορεί να τοποθετηθεί ελέγχετε να δείτε τι...
Page 30
Κραδασμ ς ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την Makita, μέ διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841: χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. Είδος εργασίας: Σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων μέγιστης απ δοσης του...
Page 31
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρ πους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπ κειται επεξεργασία. •...