Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO -
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ - ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
CZE – AKU ŘETĚZOVÁ PILA 20V
SVK – AKU REŤAZOVÁ PÍLA 20V
HUN – AKKUS LÁNCFŰRÉSZ 20V
SVN – AKUMULATORSKA MOTORNA ŽAGA 20V
POL – PILARKA AKUMULATOROWA 20V
DEU – AKKU-KETTENSÄGE 20V
HRV – AKUMULATORSKA MOTORNA PILA 20V
GBR – 20V MINI CHAINSAW
FRA – TRONÇONNEUSESANSFIL 20V
ITA – MOTOSEGA A BATTERIA 20V
ESP – MOTOSIERRA INA LÁMBRICA 20V
SRB – AKUMULATORSKA MOTORNA TESTERA 20V
WETRA ČR a.s., Veselská 688,9, 188,9 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- MODE D'EMPLOI
- ISTRUZIONI PER L'USO
- INSTRUCCIONES DE USO
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
6 - 12
13 - 19
20 - 26
27 - 33
34 - 40
41 - 47
48 - 54
55 - 61
62 - 68
69 - 75
76 - 82
4 - 8
83 - 89

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Asist AKU GANG! AE4P20A

  • Page 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO - ПРЕВОД...
  • Page 2 www.asist-tools.com...
  • Page 3 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Page 4 Nosite zaštitne rukavice Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Portez des gants de protection Viseljen védőkesztyűt Nosite zaščitne rokavice Indossare guanti protettivi Use guantes protectores Nosić rękawice ochronne Schutzhandschuhe tragen Koristite zaštitne rukavice Nosite zaštitne cipele Používejte ochrannou obuv Používajte ochrannú...
  • Page 6 AE4P20A - Aku řetězová pila 20V OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
  • Page 7 pisem. skontrolujte najmä, či: DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Dobehová brzda funguje správně; • Lišta a kryt ozubeného kolesa sú Před použitím si prosím pozorně přečtěte tyto bez- správně namontované; pečnostní pokyny a pečlivě je uschovejte. • Reťaz bola nabroušená a napnutá v souladu s předpisy.
  • Page 8 40 °C. Nabíjení akumulátoru při extrémních POUŽITÍ A PROVOZ teplotách může snížit jeho životnost. ! 4. S poškozeným akumulátorem, který již není Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hobby možné nabít, je třeba zacházet jako s nebezpečným použití. odpadem. Nevyhazujte akumulátor do běžného Výrobce a dovozce nedoporučují...
  • Page 9 Spusťte řetězovou pilu a poté zcela uvolněte spoušť. zkrácení životnosti akumulátoru. Řetěz pily se musí zastavit do jedné sekundy. 5. Po úplném nabití akumulátoru vypněte nabíjecí Odstranění nebo instalace řetězu pily zařízení odpojením adaptéru na střídavý proud z ele- UPOZORNĚNÍ: Řetěz pily a vodicí lišta jsou těsně po ktrické...
  • Page 10 kývání vodicí lišty, což může vést ke zranění obsluhy. uvolnit. Před použitím čas od času zkontrolujte nap- Pilte dřevo, které se má řezat, jednoduchým pohybem nutí řetězu pily. dolů pomocí hmotnosti řetězové pily. 1. Uvolněte spoušť 2. Trochu povolte přídržnou matici, aby se snadno Pokud nemůžete dřevo proříznout jedním tahem: uvolnil kryt ozubeného kola.
  • Page 11 nebo AE2B2040, 20V, 4Ah i vhodnou nabíječku AE2N20123. Otáčky naprázdno 3200 min-1 ; Délka řezací lišty 4INCH-101mm Maximální řezný průměr 80mm Rychlost řetězu při nulové zátěži 4 m/s Čas zastavení řetězu >1 s Hmotnost 1,25 kg Tloušťka řetězu 1,1mm Počet článků řetězu Třída ochrany ČISTĚNÍ...
  • Page 12 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice WEEE (2012/19/ES) o starých elektrických a elektronických zařízeních a její aproximace v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí odevzdáno v místě koupě...
  • Page 13 AE4P20A - Aku reťazová píla 20V VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Page 14 som. skontrolujte najmä, či: DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Dobehová brzda funguje správne; • Lišta a kryt ozubeného kolesa sú Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tieto správne namontované; bezpečnostné pokyny a starostlivo ich uschovajte. • Reťaz bol nabrúsený a napnutý v súlade s predpis- ! - Tento symbol označuje nebezpečenstvo zranenia, 2.
  • Page 15 POUŽITIE A PREVÁDZKA alebo nad 40 °C. Nabíjanie akumulátora pri extrémnych teplotách môže znížiť jeho životnosť. Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo ! 4. S poškodeným akumulátorom, ktorý už nemožno hobby použitie. nabiť, treba zaobchádzať ako s nebezpečným odpadom.
  • Page 16 Nenabíjajte akumulátor viac ako 2 hodiny nezastaví do jednej sekundy, prestaňte reťazovú pílu (AE2B2020) alebo 3 hodiny (AE2B2040). Prebitie používať. môže spôsobiť skrátenie životnosti akumulátora. Spustite reťazovú pílu a potom úplne uvoľnite spúšť. 5. Po úplnom nabití akumulátora vypnite nabíjacie Reťaz píly sa musí...
  • Page 17 UPOZORNENIE: Príliš voľná reťaz môže vyskočiť z lišty a spôsobiť úraz. Reťaz píly sa môže po mnohých hodinách používania uvoľniť. Pred použitím čas od času skontrolujte nap- nutie reťaze píly. 1. Uvoľnite spúšť 2. Trochu povoľte prídržnú maticu, aby sa ľahko uvoľnil kryt ozubeného kolesa.
  • Page 18 výmene reťaze. Uskladnenie pri dlhodobejšom nepoužívaní Náradie neskladujte na mieste, kde je vysoká teplota. Pokiaľ je to možné, skladujte náradie na mieste so stálou teplotou a vlhkosťou. TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovné napätie 20V DC Použite vhodný akumulátor AE2B2020, 20V, 2Ah alebo AE2B2040 20V, 4Ah aj vhodnú...
  • Page 19 Minimalizujte riziko vplyvu otrasov, používajte ostré dláta, vrtáky a nože. Náradie udržujte v súlade s týmito pokynmi a zabezpečte jeho dôkladné mazanie (ak sa to požaduje). Pri pravidelnom používaní náradia investujte do antivibračného príslušenstva. Náradie nepoužívajte pri teplotách nižších ako 10 °C. Svoju prácu si naplánujte tak, aby ste si prácu s el.
  • Page 20 AE4P20A - Akkus lánc fűrész 20V Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Page 21 1. Előzetesen ellenőrzöm a munkát, hogy a KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI láncfűrész megfelelő állapotban van-e és a bizton- UTASÍTÁSOK ságos előírása szerint indul. Különösen ellenőrizze, hogy: Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el ezeket • A szabadonfutó fék megfelelően működik; a biztonsági utasításokat, és gondosan őrizze meg. •...
  • Page 22 Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- szükséges kezelni. Ne dobjuk az akkumulátort a lásra és hobbi használatra alkalmas. hulladékba, tűzbe, se vízbe. A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszámok ! 5. Az akkumulátort csak a gyártó által jóváhagyott, a használatát sem szélsőséges körülmények közepette,...
  • Page 23 A láncfék ellenőrzése 4. A normál töltési idő körülbelül 1 óra (AE2B2020) VIGYÁZAT: Bekapcsoláskor tartsa a láncfűrészt egy vagy 2 óra (AE2B2040). Az akkumulátor és a töltő kézzel. A rúd és a lánc nem érhet semmilyen tárgy- felmelegszik töltés közben. Nem jelzi a készülék hoz.
  • Page 24 szárat. fedelét, majd lazítsa meg kissé a feszültség beállí- tásához. A fűrészlánc feszességének beállítása VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot. A fűrészlánc túlzott feszessége a fűrészlánc eltörését, a vezetőlemez kopását és a beállító kerék törését okozhatja. VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a rúdról és sérülést okozhat.
  • Page 25 cserélni. Tárolás, ha hosszabb ideig nem használják Ne tárolja a szerszámot olyan helyen, ahol magas a hőmérséklet. Ha lehetséges, a szerszámokat állandó hőmérsékletű és páratartalmú helyen tárolja. TEHNIKAI ADATOK Üzemi feszültség 20V DC Használjon megfelelő AE2B2020, 20V, 2Ah vagy AE2B2040, 20V, 4Ah akkumulátort és megfelelő...
  • Page 26 A szerszám fenntartása ezen utasításokkal összhangban történjen és biztosítsa az alapos kenést (ha megkövetelik). A szerszám redszeres használatakor invesztáljon antivibrációs tartozékba. A szerszámot ne használja alacsonyabb mint 10°C hőmérsékletnél. A munkáját úgy tervezze meg, hogy a magas rezgést produkáló el. szerszámmal való munkát töb napra bontsa fel.
  • Page 27 AE4P20A Akumulatorska motorna žaga 20V SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Page 28 DODATNA VARNOSTNA NAVODILA • Veriga je nabrušena in napeta v skladu s predpisi. 2. Ne zaganjajte verižne žage z nameščeno zaščito Pred uporabo natančno preberite ta varnostna na- verige. Zagon verižne žage z nameščenim ščitnikom vodila in jih skrbno shranite. verige lahko povzroči, da ščitnik verige vrže naprej, kar povzroči telesne poškodbe in poškodbe predme- ! - Ta simbol označuje nevarnost poškodbe ali...
  • Page 29 UPORABA IN DELOVANJE °C ali nad 40 °C. Polnjenje akumulatorja pri ekstremnih temperaturah lahko skrajša njegovo življenjsko dobo. Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali ! 4. S poškodovanim akumulatorjem, ki ga ni več hobi uporabo. mogoče napolniti, je potrebno ravnati kot z nevarnim Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega...
  • Page 30 žage s smerjo oznake na telesu verižne žage. 2. En konec verige položite na vrh vodila. 3. Drugi konec verige namestite okoli verižnika, nato pritrdite vodilni meč na telo motorne žage, tako da poravnate luknjo v vodilu z zatičem na telesu motorne žage.
  • Page 31 spodrezovanja, veja se lahko razcepi. 1. Telo motorne žage naslonite na les, ki ga želite rezati. 1. Žagajte les z delujočo verigo žage, 2. Rahlo pritisnite na zgornji del stroja, nadaljujte z rezanjem in rahlo popustite žago. POZOR: Za večkratne reze izklopite motorno žago med rezi POZOR: Če se za rezanje uporablja zgornji rob meča, lahko motorna žaga zavije v vašo smer, če se...
  • Page 32 4. Motorne žage ne spreminjajte na noben način, saj 60745: 3,425 m/s2 K=1,5 bi to lahko ogrozilo vašo varnost. 5. Nikoli ne uporabljajte orodja s poškodovanimi Opozorilo: Vrednost vibracij med uporabo električne stikali. ročne naprave se lahko razlikuje od deklarirane 6.
  • Page 33 Serijska številka ima format ORD-YY-MM-SERI, kjer je ORD številka naročila, YY je leto izdelave, MM je mesec proizvodnje, SERI je serijska številka izdelka.
  • Page 34 AE4P20A - Pilarka akumulatorowa 20V OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Page 35 UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA znych, muru ani materiałów budowlanych innych niż BEZPIECZEŃSTWA drewniane. Używanie pilarki do celów innych niż jest przeznaczona, może prowadzić do niebezpiecznych Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejsze sytuacji. instrukcje bezpieczeństwa i zachować je starannie. 1. Wstępnie sprawdzam pracę, czy pilarka jest w dobrym stanie i uruchamia się...
  • Page 36 żywotność. UŻYCIE I EKSPLOATACJA ! 4. Z uszkodzonym akumulatorem, którego nie moż- Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia na już naładować, należy postępować jak z niebez- domowego lub hobbystycznego. piecznym odpadem. Nie wyrzucaj akumulatora razem Producent i dostawca nie zalecają...
  • Page 37 Przed pierwszym użyciem urządzenia akumulator instalacją lub wyjęciem akumulatora. należy naładować. PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmow- 1. Włóż akumulator do szybkiej ładowarki. ania akumulatora mocno trzymaj narzędzie i akumu- 2. Wtyczkę ładowarki włóż do standardowego lator. Jeśli nie będziesz mocno trzymać narzędzia gniazdka elektrycznego (230V).
  • Page 38 Wodowanie Aby uruchomić piłę należy jednocześnie nacisnąć blokadę bezpieczeństwa i włącznik. Po uruchomieniu piła natychmiast zacznie pracować z maksymalną prędkością. Zamknięcie: Zwolnij przełącznik. Odłóż pilarkę dopiero wtedy, gdy łańcuch przestanie się obracać! Po pracy piłą należy zawsze oczyścić łańcuch i prowadnicę piły. 5.
  • Page 39 Uwaga niebezpieczne sytuacje: Szyna prowadząca Ogromny. 12-1: Górna część tułowia jest napięta Dolna krawędź prowadnicy poddawana jest stosunk- Niebezpieczeństwo: drzewo wzrośnie! owo dużemu obciążeniu dlatego po każdym szlifow- Ogromny. 12-2: Dolna część tułowia jest napięta aniu łańcucha należy go obrócić od dołu do góry i Niebezpieczeństwo: drzewo spadnie w dół! jednocześnie oczyścić...
  • Page 40 projektowane, przebieg pracy zgodny ze wska- zówkami producenta. Jeśli narzędzie będzie używane niepoprawnie, może wystąpić syndrom trzęsienia ręki-ramienia. Ostrzeżenie: aby osiągnąć dokładniejsze wyniki należy wziąć pod uwagę stopień oddziaływania wibracji w konkretnych warunkach we wszystkich try- bach pracy, a więc czas, w którym ręczne narzędzie jest wyłączone poza okresem pracy oraz czas, w którym działa bez obciążenia, więc nie wykonuje pracy.
  • Page 41 AE4P20A Akku-Kettensäge 20V ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Page 42 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIF- Öl und Fett. Fettige und geölte Griffe sind rutschig und führen zum Kontrollverlust. 9. Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem Kettensäge nicht für Zwecke, für die sie nicht Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie vorgesehen ist.
  • Page 43 Haare haben, sollten Sie immer ein Haarnetz dabei ! 3. Laden Sie den Akku nicht auf, wenn die Tempera- haben! tur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Das Laden des — Beim Arbeiten mit der Kettensäge muss ein Akkus bei extremen Temperaturen kann seine Leben- Schutzhelm getragen werden.
  • Page 44 EINSATZ UND BETRIEB leuchten, hat das Gerät die halbe Kapazität. Wenn 1 LED-Anzeige (1 rot - 4) aufleuchtet, muss das Gerät ASIST-Tools sind nur für den Heim- oder Hobby- bald aufgeladen werden. gebrauch bestimmt. Der Hersteller und Importeur empfehlen, dieses Wer-...
  • Page 45 Führungsschiene am Körper der Kettensäge. Richten Sie dabei das Loch in der Führungsschiene mit dem Stift am Kettensägenkörper aus. 4. Führen Sie die Lasche an der Kettenradabdeckung in das Gehäuse der Kettensäge ein und schließen Sie dann die Abdeckung, sodass die Schraube und Stifte am Kettensägengehäuse auf die Gegenstücke an der Abdeckung treffen.
  • Page 46 können: Üben Sie leichten Druck auf den Griff aus und sch- neiden Sie weiter, indem Sie die Kettensäge etwas zurückziehen. Wenn Sie grobe Äste schneiden, machen Sie zunächst einen flachen Unterschnitt und führen Sie dann den endgültigen Schnitt von oben durch. Wenn Sie versuchen, dicke Äste von unten zu schnei- den, kann sich der Ast schließen und die Sägekette im Schnitt blockieren.
  • Page 47 TECHNISCHE DATEN investieren Sie in das Antivibrationszubehör. Verwenden Sie das Werkzeug niemals bei Arbeitsspannung 20V DC Temperaturen unter 10 °C. Bei Planung verteilen Sie die Arbeit mit dem die hohen Vibrationen Verwenden Sie einen passenden Akku AE2B2020, produzierenden Elektrowerkzeug in mehrere Tage. 20V, 2Ah oder AE2B2040, 20V, 4Ah und ein passendes Ladegerät AE2N20123.
  • Page 48 AE4P20A Akumulatorska motorna pila 20V OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za...
  • Page 49 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE • Kočnica za zaustavljanje radi ispravno; • Šipka i poklopac zupčanika su Prije uporabe pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute ispravno montiran; i pažljivo ih čuvajte. • Lanac je naoštren i zategnut u skladu s propisima. 2. Nemojte pokretati motornu pilu s postavljenim ! - Ovaj simbol označava opasnost od ozljede ili štitnikom lanca.
  • Page 50 Primjena i rad dopru do područja punjenja baterije. ! 3. Ne punite bateriju kada je temperatura ispod 10°C ASIST alati namijenjeni su samo za kućnu ili hobi ili iznad 40°C. Punjenje baterije na ekstremnim tem- upotrebu. peraturama može skratiti njezin vijek trajanja.
  • Page 51 pile sa smjerom oznake na kućištu lančane pile. 2. Postavite jedan kraj lanca na vrh vodilice. 3. Postavite drugi kraj lanca oko lančanika, a zatim pričvrstite vodilicu na tijelo motorne pile, poravnavajući rupu u vodilici sa klinom na tijelu mo- torne pile.
  • Page 52 može zatvoriti i zaglaviti lanac pile u rezu. Ako ti pokušajte rezati debele grane odozgo bez plitkog podrezivanja, grana se može rascijepiti. 1. Naslonite tijelo motorne pile na drvo koje ćete rezati. 1. Pilite drvo s uključenim lancem pile, 2. Lagano pritisnite gornji dio stroja, nastavite rezati i lagano olabavite pilu.
  • Page 53 priručniku. 3. Svako drugo održavanje smije obavljati samo Primijenite odgovarajuće mjere za zaštitu sluha! specijalizirana služba. Koristite zaštitu sluha, uvijek kada akustički tlak 4. Ni na koji način nemojte modificirati motornu pilu prekorači razinu 80 dB (A). jer to može ugroziti vašu sigurnost. Vagana efektivna vrijednost ubrzanja prema EN 5.
  • Page 54 U priloženom materijalu naći ćete specifikaciju uvjeta jamstva. Datum proizvodnje Datum proizvodnje ukomponiran je u broj proizvodnje koji je naznačen na etiketi proizvoda. Broj proizvodnje ima format ORD-YY-MM-SERI - gdje je ORD broj naloga, YY je godina proizvodnje, MM je mjesec proizvodnje, SERI je serijski broj proizvoda.
  • Page 55 AE4P20A - 20V Mini chain saw GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Page 56 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS • The bar and gear cover are correctly mounted; • The chain has been sharpened and tensioned in Please read these safety instructions carefully before accordance with regulations. use and keep them carefully. 2. Do not start the chain saw with the chain guard installed.
  • Page 57 USE AND OPERATION ! 3. Do not charge the battery when the temperature ASIST tools are intended for home or hobby use only. is below 10 ° C or above 40 ° C. Charging the battery The manufacturer and importer do not recommend in extreme temperatures may shorten its life.
  • Page 58 Recharging the battery: and the like. To remove the saw chain, perform the If the battery is completely discharged, charge following steps: it according to steps 1-5 of the battery charging 1. Release the trigger procedure. Do not recharge the battery repeatedly 2.
  • Page 59 saw chain until the underside of the chain fits into the undercut and then make the final cut from above. guide bar rail as shown in the illustration. If you try to cut thick branches from below, the branch can close and jam the saw chain in the cut. If you try to cut thick branches from above without shallow undercutting, the branch may split.
  • Page 60 2. Perform maintenance only as described in this LpA (sound pressure) 77,9 dB (A) KpA=3 manual. LWA (sound power) 88,9 dB (A) KwA=3 3. Any other maintenance can only be carried out by a specialist service. Take appropriate measures to protect your hearing! 4.
  • Page 61 electronic equipment (WEEE) and its approximation in national laws, unfit power tools must be handed over at the point of purchase of similar equipment, or in available collection points designated for collection and disposal of power tools. Such disposed power tools will be collected, disassembled and delivered for environment-friendly recycling.
  • Page 62 AE4P20A - Tronçon neusesansfil 20V CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 63 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉ- 9. Coupez uniquement du bois. restaurer la tronçon- neuse à des fins pour lesquelles elle n'est pas desti- MENTAIRES née. Par exemple: n'utilisez pas la tronçonneuse pour couper du Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de con- avant utilisation et conservez-les soigneusement.
  • Page 64 — Un casque de sécurité doit être porté lors de ! 4. Une batterie endommagée qui ne peut plus être toute opération avec une tronçonneuse. Le casque chargée doit être traitée comme un déchet dangere- de protection doit être vérifié à intervalles réguliers ux.
  • Page 65 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT l'appareil a la moitié de sa capacité. Si 1 voyant LED (1 rouge - 4) s'allume, l'appareil doit bientôt être Les outils ASIST sont destinés à un usage chargé. domestique ou amateur uniquement. Le fabricant et l’importateur ne recommandent pas Contrôler le frein de chaîne...
  • Page 66 Travailler avec une mini tronçonneuse sans fil REMARQUE : Le premier utilisateur doit, au mini- mum, couper des bûches sur une scie ou un berceau. ATTENTION : Sécurisez les pièces rondes contre la rotation. ATTENTION : Gardez toutes les parties du corps éloi- gnées de la chaîne de scie lorsque le moteur tourne.
  • Page 67 1. Appuyez le corps de la tronçonneuse contre le bois 4. Ne modifiez en aucune manière la tronçonneuse à couper. car cela pourrait mettre votre sécurité en danger. 1. Sciez le bois avec la chaîne de scie en marche, 5. N'utilisez jamais d'outils avec des interrupteurs 2.
  • Page 68 utilisés doivent être remis dans l’établissement qui Prenez des mesures appropriées pour la protection vendent des outils similaires ou dans les déchetteries contre le bruit ! Si la pression acoustique dépasse le assurant la collecte et l’élimination des outils seuil de 80 dB (A), utilisez une protection contre le électriques.
  • Page 69 AE4P20A Motosega a batteria 20V Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Page 70 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE è nelle giuste condizioni e si avvia secondo la sua prescrizione sicura. In particolare verificare se: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni di • Il freno a rilascio funziona correttamente; sicurezza prima dell'uso e di conservarle con cura. •...
  • Page 71 USO E FUNZIONAMENTO Non smaltire la batteria con i normali rifiuti domestici, Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente fuoco o acqua. all‘uso domestico o per hobby. ! 5. Utilizzare solo batterie e caricabatterie approvati Il produttore e l‘importatore sconsigliano di utilizzare...
  • Page 72 bloccato in posizione. Controllo del freno della catena Per rimuovere la batteria, tenere premuto il pulsante ATTENZIONE: tenere la motosega con una mano sul retro della batteria e far scorrere la batteria fuori durante l'accensione. La barra e la catena non dal vano batteria.
  • Page 73 l'utensile a terra. ATTENZIONE: non coprire le aperture di ventilazione dello strumento. Lancio Per avviare la sega, premere contemporaneamente il blocco di sicurezza e l'interruttore. Dopo l'avvio, la sega funzionerà immediatamente alla massima velocità. Fermare: Rilasciare l'interruttore. Appoggiare la sega solo quando la catena smette di gi- 5.
  • Page 74 ATTENZIONE: La diramazione può essere di trasmissione e può addirittura portare alla rottura eseguita solo da personale addestrato. della catena. Durante la ramificazione, appoggiare la motosega ! Si consiglia di far affilare la catena presso un possibilmente contro il tronco. Prestare particolare servizio specializzato.
  • Page 75 Data di produzione dal valore dichiarato a seconda del modo in cui viene utilizzato l’utensile e in base alle seguenti circostanze: La modalità di utilizzo dell’utensile La data di produzione fa parte del numero di serie elettrico e il tipo di materiale tagliato o perforato, specificato sulla targhetta del prodotto.
  • Page 76 AE4P20A Moto sierrainalámbrica 20V CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Page 77 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIO- postería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para actividades NALES distintas a las previstas puede provocar una situación peligrosa. Lea atentamente estas instrucciones de seguridad 1. Compruebo previamente el trabajo, si la motosierra antes de usarlas y consérvelas atentamente.
  • Page 78 POUŽITÍ A PROVOZ la batería con la basura doméstica normal, el fuego o el agua. USO Y FUNCIONAMIENTO ! 5. Utilice únicamente baterías y cargadores apro- bados por el fabricante para su uso con equipos Las herramientas ASIST están diseñadas para uso...
  • Page 79 doméstico o pasatiempo únicamente. dispositivo deberá cargarse pronto. El fabricante y el importador no recomiendan el uso de esta herramienta en condiciones extremas y bajo Insertar y quitar la batería cargas elevadas. 1. Inserte la batería cargada en el mango de la herra- Cualquier requisito adicional debe ser objeto de un mienta hasta que encaje en su lugar.
  • Page 80 ma, cortar troncos con una sierra o soporte. PRECAUCIÓN: Asegure las piezas redondas contra la rotación. PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuer- po alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor esté en marcha. PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la motosierra con una mano mientras el motor está...
  • Page 81 1. Sierra la madera con la cadena de sierra en 5. Nunca utilice herramientas con interruptores daña- marcha, dos. 2. Presione ligeramente en la parte superior de la 6. Si se produce un fallo en la máquina a pesar de máquina, continúe cortando y afloje ligeramente la que realizamos cuidadosamente un mantenimiento e sierra.
  • Page 82 Tome las medidas apropiadas para proteger su antiguos y su aproximación a las leyes nacionales, audición! Use protección para los oídos siempre que las herramientas eléctricas inutilizables deben la presión acústica supere los 80 dB (A). entregarse en el punto de compra de herramientas El valor efectivo ponderado de aceleración según la similares o centros de recolección disponibles para la norma EN 60745: 3,425 m/s2 K=1,5...
  • Page 83 AE4P20A Akumulatorska motorna testera 20V OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI ZA ASIST I ASSIST SMART GARDEN ALATE. Pažljivo pročitajte, zapamtite i čuvajte ova bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Prilikom korišćenja električnih mašina i električnih alata, neophodno je poštovati i pridržavati se sledećih bezbednosnih uputstava iz razloga zaštite od strujnog udara, povreda i opasnosti od požara. U svim dole navedenim uputstvima, izraz „električni alat“...
  • Page 84 DODATNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Lanac je naoštren i zategnut u skladu sa propisima. 2. Nemojte pokretati motornu testeru sa ugrađenom ! - Ovaj simbol ukazuje na opasnost od povreda ili zaštitom lanca. Pokretanje lančane testere sa oštećenja uređaja. ugrađenim štitnikom lanca može dovesti do odbaci- vanja štitnika lanca napred, uzrokujući telesne pov- ! Nosite zaštitne rukavice, odgovarajuću obuću, rede i oštećenje predmeta oko rukovaoca.
  • Page 85 UPOTREBA I RAD do područja punjenja baterije. ! 3. Ne punite bateriju kada je temperatura ispod ASIST alati su namenjeni samo za kućnu ili hobi 10°C ili iznad 40°C. Punjenje baterije na ekstremnim upotrebu. temperaturama može smanjiti njen životni vek.
  • Page 86 (manje od 15 min.). Možete produžiti životni vek rake: baterije ako je pustite da se potpuno isprazni pre 1. Otpustite okidač punjenja. 2. Okrenite dugme na ploči lanca u smeru suprotnom od kazaljke na satu, a zatim otpustite lanac testere. 3.
  • Page 87 okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke Kada sečete grube grane, prvo napravite plitak na satu da biste ga olabavili. Zategnite lanac podrez, a zatim napravite završni rez odozgo. testere dok donja strana lanca ne stane u šinu vodilice kao što je prikazano na slici. Ako pokušate da isečete debele grane odozdo, grana se može zatvoriti i zaglaviti lanac testere u rezu.
  • Page 88 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Debljina lanca 1,1mm Broj karika lanca 30 1. Uvek održavajte ventilatore za hlađenje na poklop- Klasa zaštite II. cima motora čistim i nepokrivenim. 2. Održavajte samo onako kako je opisano u ovom Nivo zvučnog pritiska izmeren prema EN 60745: priručniku.
  • Page 89 Prema Evropskoj VEEE direktivi (2012/19/EU) o staroj električnoj i elektronskoj opremi i njenom usklađivanju sa nacionalnim zakonima, neupotrebljivi električni alati moraju se predati na mestu kupovine sličnih alata, ili u dostupnim sabirnim centrima namenjenim za prikupljanje i odlaganje električnih alata. Ovako predati elektronski alati biće prikupljeni, rastavljeni i dostavljeni na ponovnu procenu koja ne šteti životnoj sredini.
  • Page 90 ZÁRUČNÍ LIST - CZE Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Page 91 ZÁRUČNÍ LIST - SVK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Page 92 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - HUN A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Page 93 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Page 94 2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Page 95 GARANTIESCHEIN - DEU Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Page 96 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Page 97 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Page 98 Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Page 99 Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Page 100 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ESP Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Page 101 GARANCIJSKI LIST - SRB Uslovi garancije 1. Za pomenuti ASIST proizvod kompanija obezbeđuje Vetra CR a.s. Garancija 24 meseca od datuma prodaje. Vek trajanja baterije je 6 meseci od datuma prodaje. Uslovi garancije su regulisani relevantnim odredbama Građanskog zakonika. 2 Garancija ne pokriva habanje proizvoda uzrokovano normalnom upotrebom. To znači da garancija ne pokriva ugljenike, masti za podmazivanje, gumene zaptivke na pokretnim delovima proizvoda ili normalno habanje pokretnih delova itd.
  • Page 102 EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU DECLARATION OF CONFORMITY - č. 14 Identifikační údaje o osobě pověřené sestavením technické dokumentace: Obchodní firma: WETRA ČR a.s. Sídlo: Veselská 699, 199 00 Praha 9 IČO: 264 79 541 b) Popis elektrického (strojního) zařízení: Název: Akumulátorová...
  • Page 103 www.rs-we.com...