Page 1
Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 28PD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 6
English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
Page 7
Nederlands Español Português Broca Boorstuk Broca Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Cabo de peça SDS-plus plus schacht vástago Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Greep Sujetador Mordente Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B) Coletor de poeira (B) Drukknop Tecla...
Page 8
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter Drill bit (Taper shank) adapter Large hole boring Guide plate Center pin Core bit Core bit shank Anchor setting...
English Drilling holes in concrete or tile Anchor setting SDS-plus Drill bit Anchor setting adapter Anchor size Outer dia. Overall length Effective length W 1/4” 4.0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5.0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
When using the dust-collecting unit, it is possible To prevent accidents, make sure to turn the switch to use HiKOKI drill bits between 4 mm and 18 mm off and disconnect the plug from the receptacle when in diameter and up to 100 mm in effective length.
Page 14
English (3) Drilling holes Push the lever to remove the dust box from the dust- When drilling holes, hold the rotary hammer so that collecting unit, and empty and clean the box (Fig. 13). the tip of the nozzle contacts with the concrete surface. Dust-collecting effectiveness is reduced if the filter in Dust-collecting effectiveness is reduced if the unit is the dust box becomes blocked.
At that time use with the center pin and the NOTE: core bit shank provided as optional accessories. The HiKOKI Electric Hammer Grease A is of the low 1. Mounting viscosity type. When the grease is consumed, CAUTION:...
For your continued safety and electrical shock applicable to other markets except The United Kingdom. protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center. Information concerning airborne noise and vibration...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
Page 19
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Bei nach oben gerichteten Arbeiten verwenden Bohrer Staubschale Staubfänger (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Ankereinsatz...
Page 20
Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Ankereinsatz SDS-plus-Bohrer Adapter für Ankerbefestigung Ankergröße Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2” 5,5 mm 110 mm 50 mm...
Page 21
Deutsch Anbringen der Staubschale GEBRAUCHSANWEISUNG Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze wie in Abb. 3 gezeigt verwenden. ACHTUNG: Bei Bohrspitzen mit großem Durchmesser das Zur Verhütung von Unfällen beim Anbringen und Mittenloch der Staubschale mit diesem Bohrhammer Entfernen von Bohrern und anderen Teilen immer vergrößern.
Page 22
Sie das Gefäß dann (Abb. 13). Wenn Sie den Staubfänger benutzen, können Sie Wenn der Filter des Staubgefäßes verlegt ist, HiKOKI-Bohrspitzen von 4 mm bis 18 mm verringert sich die Wirksamkeit des Staubfängers. Durchmesser und bis zu 100 mm effektiver Länge Benutzen Sie die nachstehende Tabelle als verwenden.
Page 23
Deutsch könnte der Schraubenkopf oder die Bohrerspitze mit einem Hammer gestüzt durch eine Auflage auf beschüdigt werden, oder die Antriebskraft mag nicht den Kopf des Dorns schlagen. (Abb. 24) volkommen der Schraube übertragen werden. 11. Verwendung des Seitenhandgriffs Versuchen Sie nicht, die Dreh-und Hammerfunktion Wenn Sie die Position des Seitenhandgriffs ändern des Bohrhammers zu benutzen, wenn der möchten, so drehen Sie den Seitenhandgriff gegen...
(1) Den Kurbeldeckel ausbauen und das alte Fett (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige gründlich vom Inneren abwischen. (Abb. 30) Benachrichtigung geändert werden. Geben Sie 25 g HiKOKI Electric Hammer Grease A (Standardzubehör in der Tube) in das Kurbelgehäuse. GARANTIE Nach dem Fettwechsel den Kurbeldeckel wieder sicher anbingen.
Page 25
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 102 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français 2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. prévues avec l’outil. Des outils coupants bien entretenus avec des bords Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus 3.
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) L’outil Adaptateurs Percer des trous dans du béton ou un carreau Utiliser pour les travaux redressés Foret de perçage Capuchon anti Collecteur à poussière poussière (B) Perçage de trous d’ancrage Raccord de Clavette queue conique Foret de perçage (queue conique) Perçage de trou à...
Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Mise en place de la fixation Foret de perçage SDS-plus Raccord de mise en place de la fixation Dimension de l’ancrage Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16”...
Français 5. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou Régler le sélecteur franchement. S’il est réglé à mi- du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en chemin entre deux positions de réglage, cela risque option) (Fig. 3, Fig. 4) de raccourcir la durée de service du mécanisme de Lors de l’utilisation du marteau perforateur en position commutation.
Page 31
85 mm. Lorsque l’on utilise l’unité de récupération de la poussière, il est possible d’utiliser des forets de perçage HiKOKI d’un diamètre compris entre 4 et 18 mm et d’une longueur totale de 100 mm. Capacité de la boîte à poussière Diamètre de l’outil de perçage 6 mm / profondeur de 28 mm : 130 trous...
Français Ensuite, monter l’adaptateur (D) de mandrin sur 10. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le l’appareil principal en utilisant les procédures décrites raccord de queue conique en 4 (1), (2), (3). Mettre la pointe de la pièce dans les (1) Monter le raccord de queue conique sur la perceuse fentes de la tête de vis, maintenir l’appareil principal à...
(1) Démonter le couvercle de manivelle et essuyer GARANTIE complètement la vieille graisse à l’intérieur. (Fig. 30) Mettre 25 g de graisse A HiKOKI pour marteau Nous garantissons que les outils électriques HiKOKI sont électrique (accessoire de série, en tube) dans le carter.
Page 34
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 102 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 91 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
Page 35
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Page 37
Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) Utensili Adattatori Trapanatura fori calcestruzzo o piastrelle Usare su lavori rivolto verso l’alto Punta Camera a Contenitore polvere (B) a polvere Foratura per ancoraggio Adaptador Coppiglia Broca de taladro (vástago cónico) cónico Forature ad ancoraggio Punta della Piastra guida corona...
Page 38
Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Ancoraggio Adattatore per ancoraggio Punta trapano SDS-plus Dimensioni dell’ancora Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva W 1/4” 4,0 mm 100 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
Page 39
Italiano 5. Quando si installa un contenitore a polvere o una Spostare la leva di cambiamento senza fare errori. Se camera a polvere (B) (Accessori disponibili a richiesta) viene usata in una posizione intermedia, esiste il (Fig. 3, Fig. 4) rischio che la durata utile del meccanismo di Quando si usa un martello perforatore per lavori di commutazione sia abbreviata.
Page 40
Italiano ○ Quando si usa l’unità raccoglipolvere, è possibile (2) Regolazione dell’unità raccoglipolvere usare punte di trapano HiKOKI tra 4 mm e 18 mm di (a) Regolazione della posizione dell’ugello diametro e fino a 100 mm di lunghezza effettiva. raccoglipolvere Spingere l’ugello dentro e regolarlo alla posizione...
Page 41
Italiano Poi montare l’adattore (D) del mandrino sull’unità (1) Montare l’adattatore per gambo conico sul trapano principale usando il procedimento descritto in 4 (1), (2), (Fig. 23) (3), inserire la punta del trapano nelle fessure sulla testa (2) Montare la punta a gambo conico sull’adattatore per della vite, afferrare l’unità...
Page 42
NOTA: regolamenti statutari/specifici del paese. La presente Il Grasso per Martelli Elettrici HiKOKI A è del tipo a garanzia non copre i difetti o i danni dovuti a uso improprio, bassa viscosità. Quando il grasso viene finito, abuso, né quelli dovuti al normale logorìo. In caso di acquistatene un altro da un Agente di Servizio reclamo, si prega di spedire l’Attrezzo ad alimentazione...
Page 43
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 102 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 91 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
Page 46
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen) Gereedschap Adapters In beton of tegels boren Zorg ervoor dat het gereedschap Boorstuk tijdens het klussen naar boven wijst Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten Vernauwde Cotter Boorstuk (vernauwde schacht) schachtadaptor Gat met grote diameter boren Pasplaatje Middenpin Kernstuk Kernstukschacht...
Nederlands In beton of tegels boren Bepalen van anker Ankerstellingsadaptor SDS-plus boorbit Anker formaat Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
Page 48
Nederlands 5. Voor het installeren van de stofvangkap of de Zet de keuzehendel volledig in de gewenste stand. stofverzamelaar (B) (Extra toebehoren) (Afb. 3, Afb. 4) Als u de hendel halverwege tussen twee standen zet, Bij gebruik van de boorhamer boven uw hoofd zonder kan de levensduur van het schakelmechanisme de stofopvang-adapter, dient u de stofvangkap of de aanmerkelijk bekort worden.
Page 49
(Afb. 13). Wanneer de stofverzamelaar wordt gebruikt is het De effectiviteit van de stofverzamelaar is minder als mogelijk HiKOKI boorstukken te gebruiken met het filter in de stofverzameldoos verstopt raakt. een diameter van 4 mm tot 18 mm en met een Gebruik de onderstaande tabel als gids voor het effectieve lengte tot 100 mm.
Page 50
Nederlands Zet de boorhamer recht op de schroef wanneer deze (3) Schakel de boorhamer in en boor een gat van de wordt aangedraaid; wanneer dit niet gedaan wordt gewenste diepte. kan de kop van de schroef beschadigd worden. De (4) Voor het verwijderen van het boorstuk (met draaikracht kan ook onvoldoende op de schroef vernauwde schacht) dient de cotter in de gleuf van worden overgebracht.
OPMERKING: overeenstemt met de wettelijke/landenspecifieke De HiKOKI Electric Hammer Grease A is van het lage regelgeving. Deze garantie dekt geen defecten of schade viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan wegens verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 52
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 91 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Page 55
Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) Herramienta Adaptadores Perforación de agujeros en cemento o losa Utilizar en trabajos colocados hacia arriba Broca de taladro Copa de polvo Colector de polvo (B) Taladrar orificios de anclaje Adaptador Chaveta Broca de taladro (Vástago cónico) cónico Perforación de orificio de diámetro grande...
Español Perforación de agujeros en cemento o losa Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla Broca SDS-plus Medida de ancla Diám. externo Longitud total Longitud efectiva W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8”...
Español 5. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo COMO SE USA (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 3, Fig. 4) Cuando emplee un martillo perforador para trabajos PRECAUCIÓN: de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de Para evitar accidentes, cerciórese de poner este recolección de polvo e instale una copa de polvo o un interruptor en OFF y de desconectar el enchufe del colector de polvo (B) para recolectar las partículas a...
Page 58
Al utilizar el colector de polvo, se pueden utilizar limpie la caja (Fig. 13). brocas HiKOKI entre 4 mm y 18 mm de diámetro y La eficacia de la recogida de polvo se reduce si el hasta 100 mm de longitud efectiva.
Español (2) Atornillado el momento de penetrar en la pared de hormigón y/o Antes de atornillar los tornillos para madera, hay cuando la punta de la hoja entre en contacto con la que hacer orificios apropiados en la madera, varilla “Rebar”. aplicando luego la broca destornillador en la cabeza Sostener firmemente el asa lateral y sujetar la del tornillo y colocar asi éste en los orificios.
Page 60
La presente garantía no cubre defectos o NOTA: daños debidos a un uso incorrecto o abusivo o al La grasa A del Martillo Eléctrico HiKOKI es del tipo de deterioramiento por el uso habitual. Si tiene alguna queja, envíe la herramienta mecánica, sin desmontar, junto baja densidad.
Page 61
Español ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está...
Page 62
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO limpas. PERFURADOR As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos 1. Use protectores auditivos. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
Page 64
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) Ferramenta Adaptadores Perfurar em cimento ou azulejos Utilize em trabalhos virados para cima Broca Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B) Perfuração de furos para ancoragem de tubos Adaptador de Cavilha Broca (cabo cônico) cabo cônico Perfuração de furos grandes Placa-guia Pino central Coroa Cabo de coroa...
Português Perfurar em cimento ou azulejos Montagem de âncora Adaptador de montagem de âncora Broca SDS-plus Tamanho da âncora Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8”...
Português Instalação do receptáculo de poeira MODO DE USAR Use o receptáculo de poeira prendendo-o à broca, como mostra a Fig. 3. CUIDADO: Ao utilizar uma broca que possua um diâmetro Para evitar acidentes, certifique-se de desligar a grande, aumente o furo do centro do receptáculo de máquina e desconectar o plugue da tomada para poeira com este martelo perfurador.
Page 67
Quando utilizar a unidade de recolha do pó, é unidade de recolha do pó e esvazie e limpe a caixa possível utilizar pontas HiKOKI entre 4 mm e (Fig. 13). 18 mm de diâmetro e até 100 mm em comprimento A eficácia de recolha do pó...
Page 68
(Ver item 4 da seção MANUTENÇÃO E firmeza. INSPEÇÃO.) CUIDADO: Peça à oficina autorizada da HiKOKI para fazer a troca Ao fazer um furo, pode haver casos em que a máquina do lubrificante. tenta girar pela reação no momento de penetrar a Em caso de precisar você...
óleo. NOTA: NOTA: O Lubrificante A para Martelo Elétrico da HiKOKI é do Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui tipo de baixa viscosidade. Ele pode ser adquirido numa oficina autorizada da HiKOKI.
Page 73
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 76
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.