Page 1
Rotary Hammer Bohrhammer Marteau perforateur Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 24PH DH 26PC • DH 28PCY DH 28PMY • DH28PCY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 5
English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
Page 6
Nederlands Español Português Boorstuk Broca Broca Onderdeel van SDS Parte delSDS más Cabo de peça SDS-plus Plus schacht vástago Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Greep Sujetador Mordente Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Coletor de poeira (B) Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B) Drukknop Tecla...
Page 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Use on jobs facing upwards Drilling holes in concrete or tile Dust cup Dust collector (B) Drill bit Drilling anchor holes Taper shank Cotter Drill bit (Taper shank) adapter Large hole boring Core bit shank Guide plate Center pin Core bit Bolt placing operation with...
Page 11
English Drilling holes in concrete or tile Large hole boring Core bit Core bit shank Drill bit (slender shaft) Center pin Outer dia. Overall length Outer dia. Overall length Effective length 25 mm* 3.4 mm Not applicable 90 mm 45 mm 29 mm* 3.5 mm 105 mm...
English Insert dust collector (B) completely into the chuck APPLICATIONS part of the main unit. When turning the rotary hammer on while dust Rotation and hammering function collector (B) is detached from a concrete surface, Drilling anchor holes dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Drilling holes in concrete Make sure to turn on the switch after pressing the Drilling holes in tile...
Page 13
English To turn the switch OFF, pull the trigger switch again Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and striking function with the drill chuck and to disengage the stopper, and release the trigger chuck adapter attached. This would seriously shorten switch to its original position.
(2) Mount the core bit to the rotary hammer (Fig. 21). protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI (3) Insert the center pin into the guide plate until it stops. (4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the Authorized Service Center.
English WARNING IMPORTANT The vibration emission during actual use of the power Correct connection of the plug tool can differ from the declared total value depending The wires of the mains lead are coloured in accordance on the ways in which the tool is used. with the following code: Identify safety measures to protect the operator that Blue:...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
Page 18
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bei nach oben gerichteten Bohren von Löchern in Beton Arbeiten verwenden oder Fliesen Staubschale Staubfang (B) Bohrer Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Bolzenplazierung für...
Page 19
Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Lochbohren mit weitem Durchmesser Bohrkrone Bohrkronenschenkel Bohrer (dünner Schaft) Mittelstift Außendurchm. Gesamtlänge Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 25 mm* 3,4 mm Nicht zutreffend 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm 32 mm 300 mm 35 mm SDS-plus-Bohrer...
Page 20
Deutsch Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil der ANWENDUNGEN Haupteinheit einsetzen. Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die Dreh- und Hämmerfunktion Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen Bohren von Ankerlöchern ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Bohren von Löchern in Beton Bohrspitze.
Page 21
Deutsch Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der (2) Ausbau Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Den Ring mit der Hand festhalten und die Hülse durch sich, wenn der Schalter weiter durchgezogen wird. Drehen gegen den Uhrzeigersinn in Richtung von Kontinuierlicher Betrieb läßt sich durch das Ziehen („OPEN.AUF →”) lösen.
(3) Wenn eine Bohrtiefe von 5 mm erreicht worden ist, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels ist die Position des Bohrlochs fixiert. Dann nach an ein von HiKOKI autorisiertes Wartungszentrum Entfernung des Zentrierstifts und der Führungsplatte zurückgegeben werden. von der Bohrkrone mit der Bohrung beginnen.
Verschleiß entstehen. Im Fall einer Messunsicherheit K = Beschwerde schicken Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt 1,6 m/s (DH24PH) zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI 1,5 m/s (DH26PC, DH28PCY, DH28PMY) autorisiertes Servicecenter. Entsprechender Meißelwert: Vibrationsemissionswert...
Français (Traduction des instructions d'origine) fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX médicaments. POUR L’OUTIL Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder affûtés et propres les outils permettant de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES couper. MARTEAUX PERFORATEUR Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins 1. Porter des protections auditives. susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., l’audition.
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) L’outil Adaptateurs Utiliser pour les travaux Percer des trous dans du béton redressés ou un carreau Capuchon anti Collecteur à poussière poussière (B) Foret de perçage Perçage de trous d’ancrage Raccord de Clavette Foret de perçage (queue conique) queue conique Perçage de trou à...
Page 27
Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Perçage de trou à large diamètre Couronne Queue de couronne Goujon Foret de perçage (Tige fine) Dia. extérieur Longueur totale Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 25 mm* Non applicable 3,4 mm 29 mm* 90 mm...
Français ATTENTION APPLICATIONS La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage Fonction de rotation et percussion de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces Perçage de trous d’ancrage en bois ou métalliques.
Français Lorsque vous installez ou démontez le foret de perçage, UTILISATION veillez à ne pas vous blesser les mains avec le foret de perçage. ATTENTION (1) Installation Pour éviter tout accident, s’assurer que l’interrupteur Après avoir inséré le foret de perçage dans le support est sur la position d’arrêt et que la fiche du cordon du mandrin porte-foret, tenez fermement la bague, d’alimentation est débranchée avant de poser ou de...
Français (2) Enfoncement de vis à bois (3) Introduire la guijon central dans la plaque de guidage Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord jusqu’à ce qu’il arrête. des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et tourner la plaque de guidage à...
Page 31
ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un déterminée conformément à EN60745. service après-vente HiKOKI agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Forage du béton:...
Page 32
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Page 34
Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) Utensili Adattatori Usare su lavori rivolto verso Trapanatura fori l’alto calcestruzzo o piastrelle Camera a Contenitore polvere (B) a polvere Punta Foratura per ancoraggio Adaptador Coppiglia Broca de taladro (vástago cónico) cónico Forature ad ancoraggio Punta della Gambo della corona Piastra guida...
Page 35
Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Forature ad ancoraggio Corona Punta della corona Gambo della corona Punta (Albero sottile) Diametro esterno Lunghezza totale Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 25 mm* 3,4 mm Non applicabile 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm...
Page 36
Italiano Installazione della camera a polvere (B) APPLICAZIONI Quando si usa la camera a polvere (B), inserire la camera a polvere (B) dalla cima della punta Funzione di rotazione e martellamento allineandola alla scanalatura sull’impugnatura (Fig. 4). Apertura di fori da ancoraggio ATTENZIONE Apertura di fori nel cemento armato Il contenitore a polvere e la camera a polvere (B) sono...
Page 37
Italiano ● DH28PMY con supporto portapunte installato OPERAZIONE <Installazione/rimozione della punta da trapano (Fig. 12)> ATTENZIONE ATTENZIONE Per evitare incidenti, spegnere l'interruttore ed Per evitare incidenti, assicurrsi di spegnere estrarre la spina dalla presa. l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di Durante l'installazione o la rimozione della punta da corrente quando si installano o rimuovono le punte trapano, prestare attenzione per non ferirsi le mani...
Italiano 5. Avvitamento di viti del legno (1) Montare la corona sul gambo della corona (Fig. 20). (1) Scelta dalla punta Lubrificare la filettatura del gambo della corona, in Se possibile, usare una vite con testa a croce. Usando modo da facilitare lo smontaggio. una vite con testa a meno, la punta potrebbe scivolare (2) Montare il gambo della corona sul trapano (Fig.
Page 39
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio stesso. sono soggette a cambiamenti senza preventiva Identificare le misure di sicurezza per la protezione comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
Page 42
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) Gereedschap Adapters Zorg ervoor dat het gereedschap In beton of tegels boren tijdens het klussen naar boven wijst Boorstuk Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten Vernauwde Cotter Boorstuk (vernauwde schacht) schachtadaptor Gat met grote diameter boren Pasplaatje Middenpin Kernstuk Kernstukschacht...
Page 43
Nederlands In beton of tegels boren Gat met grote diameter boren Kernstuk Kernstukschacht Boorstuk (smalle as schacht) Middenpin Buitendiameter Totale lengte Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 25 mm* 3,4 mm Niet van toepassing 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm 32 mm 300 mm...
Nederlands Aanbrengen van de stofverzamelaar (B) TOEPASSINGEN Breng de stofverzamelaar (B) voor het gebruik aan op de boorkop, door de stofverzamelaar (B) voor het Draaien en hameren eind van de boorkop gelijk te houden met de groef in Boren van ankergaten de handgreep (Afb.
Page 45
Nederlands (1) Monteren GEBRUIK Nadat u het boorstuk in de boorstukhouder heeft gestoken, houdt u de ring stevig vast met uw hand en LET OP draait u de mof rechtsom vast (in de richting van “← Voorkom ongelukken en controleer dat de GRIP.ZU”) startschakelaar in de uit-stand is gedrukt en de stekker Als het loskomt door het gebruik, draai de mof dan...
(4) Leg het pasplaatje op het kernstuk en draai het links- of rechtsom zodat het niet uit positie kan raken, zelfs Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd raakt, moet het gereedschap aan een erkend HiKOKI als het kernstuk naar beneden wordt gericht (Afb. 22). 2. Boren (Afb. 23) Service-centrum worden geretourneerd om het (1) Steek de stekker in het stopcontact.
Page 47
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze Gemeten A-gewogen geluidsniveau: samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende 100 dB (A) (DH24PH) HiKOKI Service-centrum wanneer u om reparatie of 101 dB (A) (DH26PC) ander onderhoud verzoekt. 100 dB (A) (DH28PCY, DH28PMY)
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Page 50
Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) Herramienta Adaptadores Utilizar en trabajos Perforación de agujeros en colocados hacia arriba cemento o losa Broca de taladro Copa de polvo Colector de polvo (B) Taladrar orificios de anclaje Adaptador Chaveta Broca de taladro (Vástago cónico) cónico Perforación de orificio de diámetro grande...
Page 51
Español Perforación de agujeros en cemento o losa Pertoración de orificio de diámetro grande Barrena tubular Espiga de la barrena tubular Broca de taladro (Eje fino) Pasador central Diám. externo Longitud total Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 25 mm* 3,4 mm No aplicable 90 mm...
Español Instalación del colector de polvo (B) APPLICACION Para emplear el colector de polvo (B), Insértelo desde la punta de la broca alineándolo con la ranura de la Rotación y función de golpeteo empuñadura (Fig. 4). Perforación de orificios de anclaje PRECAUCIÓN Perforación de orificios de hormigón La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para...
Español Si se afloja con el uso, apriete con fuerza el manguito. COMO SE USA Cuanto más lo apriete, mayor será la fuerza ejercida. (2) Extracción PRECAUCIÓN Sujete con firmeza el anillo con la mano y afloje el Para evitar accidentes, cerciórese de poner este manguito girándolo en el sentido contrario a las interruptor en OFF y de desconectar el enchufe del agujas del reloj (en la dirección de “OPEN.AUF →”).
Si el cable de alimentación de la herramienta está empezar la operación. dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de alimentación.
Page 55
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) GARANTÍA determinados de acuerdo con EN60745. La garantía de las herramientas mecánicas de HiKOKI se Perforación de martillo en hormigón: ofrece de acuerdo con las normas estatutarias/específicas Valor de emisión de la vibración HD = de cada país.
Page 56
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO limpas. PERFURADOR As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos 1. Use protectores auditivos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 2.
Page 58
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) Ferramenta Adaptadores Utilize em trabalhos virados para cima Perfurar em cimento ou azulejos Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B) Broca Perfuração de furos para ancoragem de tubos Adaptador de Cavilha Broca (cabo cônico) cabo cônico Perfuração de furos grandes Cabo de coroa Placa-guia Pino central Coroa...
Page 59
Português Perfurar em cimento ou azulejos Perfuração de furos grandes Coroa Cabo de coroa Broca (haste delgada) Pino central Dia. exterior Comprimento total Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 25 mm* 3,4 mm Não aplicável 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm 32 mm...
Português CUIDADO APLICAÇÕES O receptáculo de poeira e o coletor de poeira (B) são para uso exclusivo de trabalho de perfuração no Função de rotação e martelagem concreto. Não os utilize para trabalhos de perfuração Fazer furos ancorados em madeira ou em metal. Fazer furos em concreto Insira o coletor de poeira (B) completamente no Fazer furos em azulejo...
Page 61
Português 1. Operação do interruptor (2) Remoção A velocidade de rotação da broca pode ser controlada Segure firmemente o anel com a mão e desaperte a sem etapas intermediárias variando-se a intensidade manga rodando-a no sentido contrário ao dos de aperto do gatilho do interruptor. A velocidade é ponteiros do relógio, na direcção (“OPEN.AUF →”).
(2) Há uma mola instalada no pino central. CUIDADO Empurre-o um pouco diretamente na parede ou no Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma chão. Oficina Autorizada da HiKOKI. Conecte a ponta da coroa nivelada à superfície e comece a operação.
Page 63
Português AVISO MODIFICAÇÃO As Ferramentas Elétricas da HiKOKI estão sempre O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar total declarado, consoante as formas de utilização da os mais recentes avanços tecnológicos.
Page 69
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 72
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.