English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
English c) When battery pack is not in use, keep it away 11. Always hold the body handle and side handle of the from other metal objects, like paper clips, coins, power tool fi rmly. Otherwise the counterforce produced keys, nails, screws or other small metal objects, may result in inaccurate and even dangerous operation.
English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
English ○ It may not be possible to charge some USB devices, Weight depending on the type of device. (According to EPTA-Procedure 01/2003) NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 21) Concrete Steel Handle Latch (one side) Switch trigger Latch (both sides) Wood Pushing button Motor...
NOTE ○ Existing batteries (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx and BSL14xx series) cannot be used with this tool. ○ Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds.
Page 12
English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the -10°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
English ● Possible causes of sudden overburdening MOUNTING AND OPERATION 1 Tool bit biting into material 2 Impact against nails, metal or other hard objects Action Figure Page 3 Tasks involving prying or any excess application of pressure, etc. Removing and inserting the Also, other causes include any combination of the battery aforementioned.
Page 14
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. Important notice on the batteries for the HiKOKI It may also be used in a preliminary assessment of exposure. cordless power tools...
Page 15
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Page 16
The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 18
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
Page 19
Deutsch 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des 20. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls Augenverletzungen führen. kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas des sogar gefährlichen Schraubvorgang führen.
Page 20
Deutsch 9. Halten Sie die Batterie sofort von off enen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. Leistungsabgabe 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen...
Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die Werkzeug nicht verwendet werden. auf Seite 262 aufgelisteten Zubehöre. ○ Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Standardzubehör kann ohne vorherige der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit der wiederaufl adbaren Batterie Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YSL3 Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der -10°C – 50°C Akku geladen werden kann Ladespannung 14,4 Mehrspannungs- BSL14xx-Serie...
Deutsch Einsetzen der Bohrmeißelhalterung (DH36DPC, DH36DPD) Einsetzen der Rundschaftwerkzeuge (DH36DPC, DH36DPD) Betätigen des Schalters Benutzung des LED-Lichts Reinigung des Akkufachs Aufl aden eines USB-Geräts an einer 19-a Steckdose Abb. 22 Aufl aden eines USB-Geräts und 19-b Akkus an einer Steckdose SCHMIERUNG Aufl...
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
Page 27
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Das Aufl aden eines Das Ladegerät wurde in eine Steckdose Dies ist keine Fehlfunktion. USB-Geräts wird eingesteckt, während das USB-Gerät mit...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus raccord de la batterie rechargeable.
Français Quand le foret touche une poutre en fer de construction, En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants. le foret s’arrête immédiatement et le marteau rotatif AVERTISSEMENT réagit en tournant. Par conséquent, bien serrer la Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, poignée latérale, tenez la poignée du corps et les émission de fumée, explosion et infl...
Français ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 21) morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement. Poignée Loquet (un côté) ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à...
S’allume ; ○ Par suite du programme permanent de recherche et de La puissance résiduelle de la batterie est de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire plus de 75%. l’objet de modifi cations sans avis préalable. S’allume ;...
Page 33
Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
Français Changement de la position du burin En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc. Retrait du porte-foret (DH36DPC, DH36DPD)* Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n’ont pas été Insertion du porte-mandrin de perçage utilisées pendant une longue période ne sont pas (DH36DPC, DH36DPD)
ATTENTION Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques accumulés sur les bornes. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un les défauts ni les dommages inhérents à...
Incertitude K = 1,5 m/s DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable...
Page 37
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le chargement d’un Le chargeur a été branché dans une prise Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. dispositif USB s’arrête en électrique pendant que le dispositif USB...
Page 38
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 39
Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 1. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro adeguata, con bordi affi...
Page 40
Italiano Quando la punta tocca una sbarra di ferro da ATTENZIONE costruzione, la punta si arresterà immediatamente e il Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione martello perforatore ruoterà all’indietro. Pertanto serrare di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, saldamente l’impugnatura laterale, tenere l’impugnatura assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
Italiano ○ Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fi li (ad esempio fi li NOMI DEI COMPONENTI di ferro o rame) nel vano di stoccaggio. (Fig. 1 – Fig. 21) ○ Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fi...
Rotazione in senso anti-orario utilizzate con questo utensile. ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Batteria della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Si illumina; comunicazione. La carica residua della batteria è oltre 75%.
Page 43
Italiano 3. Carica (1) Indicazione della spia di ricarica Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia Le indicazioni della spia dell’indicatore di ricarica dell’indicatore di ricarica lampeggia in blu. vengono mostrate nella Tabella 1, a seconda delle Quando la batteria è completamente carica, la spia condizioni del caricatore o della batteria ricaricabile.
Page 44
Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Selezione della modalità di dalla presa CA. funzionamento 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. Regolazione della profondità di NOTA foratura Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l’uso e quindi conservarla.
Fare attenzione a non danneggiare GARANZIA l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle 4. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria) specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 46
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Page 48
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La ricarica di un dispositivo Il caricabatteria è stato inserito in una presa Questo non è un malfunzionamento.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
Page 51
Nederlands 15. De boorbit bevestigen In geval 1 t/m 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar zetten en de batterij verwijderen. ingedrukt houdt.
Nederlands Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof WAARSCHUWING oogproblemen veroorzaken. ○ Voor gebruik, controleer de verbonden USB kabel voor 2. Wanneer de vloeistof op uw huid of kleding lekt, moet enige defecten of beschadigingen. u ze onmiddellijk goed wassen met schoon water, zoals Bij gebruik van een kapotte of beschadigde USB kabel kraanwater.
Tegen de klok in gereedschap worden gebruikt. ○ Op grond voortdurende research Accu ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande LED-lampjes kennisgeving worden gewijzigd. De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. LED-lampjes OPLADEN De resterende accucapaciteit is 50 - 75%.
Page 54
Nederlands 2. Steek de batterij in de acculader. Wanneer de accu volledig is opgeladen, zal het Steek de accu stevig in de acculader zoals u kunt zien op laadindicatielampje groen oplichten. (Zie Tabel 1) Afb. 4 (op pagina 3). (1) Aanduiding van het laadindicatielampje 3.
Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader Rotatierichting selecteren uit het stopcontact. 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. De bedieningsmodus selecteren OPMERKING De boordiepte afstellen U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren.
4. Inspectie van aansluitingen (gereedschap en accu) GARANTIE Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na richtlijnen.
Onzekerheid K = 1,5 m/s OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem...
Page 58
Vermijd het blokkeren van de waardoor de interne componenten oververhit ventilatieopeningen. raken. De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het opladen van een De oplader was aangesloten op een Dit duidt niet op een storing.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
Page 61
Español En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el motor se encuentra totalmente detenido. Operar la enfríe. A continuación, puede volver a utilizarla. palanca de cambio mientras el motor está en marcha Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y puede provocar que la punta de la herramienta gire de precauciones.
Español ○ No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por NOMBRES DE LAS PIEZAS ejemplo cables de hierro o de cobre, en el estuche de (Fig. 1 – Fig. 21) almacenamiento. ○ Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la batería en la herramienta o fi...
Page 63
La carga restante de la batería es del ○ Debido al programa continuo de investigación y 50% – 75%. desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Se enciende; La carga restante de la batería es del 25% –...
Page 64
Español 3. Carga CARGA Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo de la siguiente manera. indicador de carga se iluminará...
Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que -10°C –...
Español Inserción de herramientas para aplicaciones de vástago redondo (DH36DPC, DH36DPD) Operación del interruptor Cómo usar la luz LED Limpieza del compartimento de instalación de la batería Carga de un dispositivo USB desde 19-a una toma eléctrica Carga de un dispositivo USB y una Fig.
Page 67
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al Debido al programa continuo de investigación y desarrollo uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la sin previo aviso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Page 69
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La carga de un dispositivo El cargador estaba conectado a una toma Esto no es un mal funcionamiento.
Page 70
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Não permita a entrada de substâncias estranhas no propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. orifício de ligação da bateria recarregável.
Page 72
Português 18. Apenas rotação ○ Certifi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam ○ Para perfurar material de madeira ou metal utilizando na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na o mandril de perfuração e o adaptador do mandril bateria.
Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA NOMES DOS COMPONENTES DE IÕES DE LÍTIO (Fig. 1 – Fig. 21) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Pega Fecho (um lado) as seguintes precauções. AVISO Fecho Gatilho Informe a empresa de transporte que uma embalagem (ambos os lados) contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da Botão de pressão...
○ Devido programa contínuo pesquisa Acende-se; desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Autonomia da bateria superior a 75%. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Acende-se; Autonomia da bateria de 50% a 75%. CARREGAMENTO Acende-se;...
Page 75
Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da Selecionar a direção de rotação tomada. 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. Selecionar o modo de operação NOTA Ajustar a profundidade de Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após perfuração a utilização e, de seguida, guarde-a.
Tome o devido cuidado para garantir GARANTIA que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas com óleo ou água. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias 4.
Page 78
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
Page 80
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. O carregamento do O carregador estava ligado a uma tomada Isto não é uma avaria. dispositivo USB pausa a elétrica enquanto o dispositivo USB estava...
Page 81
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 82
Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar, batteri. tak eller golv skall du kontrollera att det inte fi nns Användning av annat batteri kan orsaka risk för elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet. skada eller brand.
Page 83
Svenska 20. Titta inte direkt in i ljuset. Det kan orsaka skador på FÖRSIKTIGT ögonen. 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen gnid Torka av smuts och sot som fastnat på LED-lampans inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp.
Page 84
Svenska ○ När produkten inte används, täck över USB-porten med Gäller endast EU-länder gummiskyddet. Elektriska verktyg får inte kastas i Ansamling av damm etc. i USB-porten kan orsaka hushållssoporna! rökutveckling eller brand. Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre OBSERVERA elektrisk och elektronisk utrustning och dess ○...
BSL18xx och BSL14xx serier) kan inte användas med det här verktyget. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ○ Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Funktionen rotation med hamring av tekniska data utan föregående meddelande. ○ Borrning av förankringshål ○ Borra hål i betong BATTERILADDNING ○...
Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YSL3 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka -10°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler)
Svenska SMÖRJNING Startomkopplarens manövrering Hur man använder LED-lampan Smörjmedel med låg viskositet appliceras på denna slagborr så att den kan användas under lång tid utan att smörjmedlet Rengöring av batteriinstallationsfacket behöver bytas ut. Kontakta närmaste servicecenter för byte Att ladda en USB-enhet från ett eluttag 19-a av smörjmedel ifall du märker att det läcker ut ur skruvarna.
Page 88
(så som isärtagning och utbyte av celler tekniska data utan föregående meddelande. eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 89
Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
Page 90
Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. Laddning av en USB-enhet Laddaren anslöts till ett eluttag medan Detta är inte ett fel.
Page 91
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Page 92
Dansk skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 4. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. Hvis det er nemmere at styre. batteriet brændes, kan det eksplodere. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits 5. Hvis maskinen bruges uafbrudt i længere tid, kan den osv.
Page 93
Dansk ○ Forsøg ikke at bore forankringshuller eller huller i beton, 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, når maskinen er i funktionen Kun rotation. der er angivet. ○ Forsøg ikke at anvende borehammeren i modus for 7.
Page 94
Dansk BETEGNELSER FOR DELE Udgangseff ekt (Fig. 1 – Fig. 21) Håndtag Lås (en side) Nummer med 2 til 3 cifre Afbryderkontakt Lås (begge sider) Trykknap Motor Typeskilt Filter Skiftehåndtag Terminal FORHOLDSREGLER FOR USB- Dybdemåler Lås ENHEDENS TILSLUTNING Indikatorlampe for Borekrone (UC18YSL3) opladning...
Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. 3620, BSL18xx og BSL14xx-serien) kan ikke anvendes Lyser; til dette værktøj. Batteriet har omkring 50%-75% af sin eff ekt ○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan tilbage. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Lyser; OPLADNING Batteriet har omkring 25%-50% af sin eff...
Page 96
Dansk Tabel 1 Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (BLÅ) mindre end 50% Mens...
Page 97
Dansk Sådan forlænger du batteriernes ydeevne. Opladning af USB-enhed og batteri i 19-b en stikkontakt (1) Genoplad batterierne, før de afl ades helt. Sådan genoplades en USB-enhed Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets Efter endt opladning af USB-enhed batteri.
Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke GARANTI beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold 4. Inspektion af terminaler (værktøj og batteri) Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har samlet til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
90 dB (A) (DH36DPD) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. i overensstemmelse med EN60745. Hammerboring i beton: Vibrationsudsendelsesværdi...
Page 100
Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. Opladningen af en USB- Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens Dette er ikke en funktionsfejl. enhed holder pause halvt USB-enheden blev ladet op med batteriet Opladeren holder en pause på...
Page 101
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 102
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 8. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som er angitt av produsenten.
Page 103
Norsk 20. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere i FORSIKTIG øyeskader. 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer Tørk vekk skitt og smuss festet til linsen på LED-lyset i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem med en myk klut, mens du passer på...
Page 104
Norsk ○ Når produktet ikke brukes, dekker du over USB-porten Kun for EU-land med gummidekslet. Kasser aldri elektroverktøy sammen med Oppsamling av støv osv. i USB-porten kan forårsake husholdningsavfallet! røykutvikling eller antenning. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om MERK kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og ○...
Norsk SPESIFIKASJONER Blinker; Utmating stoppet på grunn av høy temperatur. Spesifi kasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i Fjern batteriet fra verktøyet og la det bli helt tabellen på side 262. avkjølt. *1 Spesifi kasjoner gjelder når en støvutvinningsenhet er Blinker;...
Page 106
Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer hvor batteriet -10°C – 50°C kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler)
Norsk SMØRING Lader en USB-enhet fra en stikkontakt 19-a Lader opp en USB-enhet og batteri fra Fett viskositet skal brukes på denne 19-b et strømuttak slagboremaskinen slik at den kan brukes over en lang periode uten å skifte smøringen. Vennligst ta kontakt med Hvordan lade opp en USB-enhet på...
Page 108
(slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 109
Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
Page 110
Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. Lading av en USB-enhet Laderen var satt inn i en stikkontakt mens Dette er ikke en funksjonsfeil.
Page 111
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 112
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. käytännölliseen työskentelyyn, akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. 8.
Page 113
Suomi 20. Älä katso suoraan valoon. Se voi aiheuttaa silmävamman. HUOMAUTUS Pyyhi LED-valon linssiin tarttunut lika ja rasva pehmeällä 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa liinalla varoen naarmuttamasta linssiä. silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten LED-valon linssissä...
Page 114
Suomi HUOMAA Nimellisjännite ○ USB-latauksessa saattaa esiintyä taukoja. ○ Kun USB-laitetta ei ladata, irrota USB-laite laturista. Kuormittamaton nopeus Jos näin ei tehdä, USB-laitteen akun käyttöikä saattaa Suurin iskunopeus lyhentyä tai voi tapahtua yllättäviä onnettomuuksia. ○ Kaikkia USB-laitteita ei välttämättä voida ladata laitteen φ...
HUOMAA Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. ○ Työkalun kanssa ei voi käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx- ja BSL14xx SOVELLUKSET -sarjat). ○ Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Pyörintä- ja vasarointi -toiminto ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ○...
Page 116
Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku -10°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
Suomi Jos poraistukan pidikkeen tai poranterän pidikkeen HUOLTO JA TARKASTUS vetäminen on hankalaa, kohdista toiminnon valitsin -merkin kanssa ja käännä lukkokahvaa. HUOMAUTUS Muista kytkeä kytkin pois päältä ja irrottaa akku ennen Katso lisätietoja pölynpoistoyksikön käytöstä tämän huoltoa ja tarkastusta. työkalun mukana tulleesta erillisestä...
Page 118
Suomi HUOMAA Tärkeä huomautus HiKOKIn akkutoimisten Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut sähkötyökalujen akuista tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan ja sitä...
Page 119
Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole kunnolla kiinni. Työnnä...
Page 120
Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-laitteen lataus Laturi kytkettiin pistorasiaan, kun USB-laitetta Tämä ei ole toimintahäiriö. keskeytyy. ladattiin käyttämällä virtalähteenä akkua.
Page 121
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 122
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
Page 123
Ελληνικά 11. Πάντα να κρατάτε τη λαβή του κυρίως μέρους και ○ Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε το την πλάγια λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου σταθερά. περιστροφικό σφυρί στη λειτουργία περιστροφής Διαφορετικά η αντιθετική δύναμη που παράγεται και κτυπημάτων με το τσοκ τρυπανιού και τον ενδέχεται...
Page 124
Ελληνικά 2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα όπως ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε, πετάτε ή ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ υποβάλετε σε ισχυρούς κραδασμούς τη μπαταρία. 3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε παραμορφωμένη...
Page 125
Ελληνικά ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο (Εικ. 1 – Εικ. 21) οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ Ασφάλεια (στη μία 96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών Λαβή πλευρά) συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα...
○ Οι υπάρχουσες μπαταρίες (BSL3660/3626X/3626/ 3625/3620, σειρές BSL18xx και BSL14xx) δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με αυτό το εργαλείο. ○ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 127
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
Page 128
Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη μπαταρία. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφαίρεση και τοποθέτηση της Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον μπαταρίας φορτιστή...
Page 129
Ελληνικά Αν ο κινητήρας έχει σταματήσει λόγω της υπερβολικής ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ επιβάρυνσης ανίχνευσης από τον ελεγκτή, η λυχνία ένδειξης RFC θα αναβοσβήνει ενώ τραβιέται ο διακόπτης. ΠΡΟΣΟΧΗ Επιπλέον, η λυχνία θα συνεχίσει να αναβοσβήνει για τρία Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη δευτερόλεπτα...
Page 130
και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ΕΓΓΥΗΣΗ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα προηγούμενη ειδοποίηση. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
Page 132
Αποφύγετε την έμφραξη των ανοιγμάτων φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η φόρτιση μιας Ο φορτιστής είχε συνδεθεί σε ηλεκτρική Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία. συσκευής USB πρίζα...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
Page 135
Polski 8. Przed rozpoczęciem dłutowania, odłupywania lub 19. Tylko wiercenie wiercenia w ścianie, podłodze lub sufi cie należy DH36DPC: Używanie uchwytu wiertła dokładnie skontrolować, czy pod powierzchnią tych (standardowe akcesorium) konstrukcji nie znajdują się przewody elektryczne. DH36DPB: Nie używa urządzenia odpylającego 9.
Page 136
Polski 6. Nie używać akumulatora do celów innych, niż zgodne z INFORMACJE DOTYCZĄCE jego przeznaczeniem. TRANSPORTU AKUMULATORA 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet po upływie określonego czasu ładowania, należy LITOWO-JONOWEGO natychmiast przerwać ładowanie. 8. Nie poddawać akumulatora działaniu wysokiej Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego temperatury ani wysokiego ciśnienia, np.
Page 137
Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 21) Dotyczy tylko państw UE Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zatrzask Rękojeść Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ (z jednej strony) WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego Przełącznik spustowy i elektronicznego oraz wprowadzeniem Zatrzask (obie strony) jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte...
WSKAZÓWKA ○ Z opisywanym narzędziem nie można stosować istniejących akumulatorów (BSL3660/3626X/3626/ 3625/3620, z serii BSL18xx i BSL14xx). ○ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 139
Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga Akumulator naładowany 1 sekundę.
Page 140
Polski 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda MONTAŻ I PRACA sieciowego. 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. WSKAZÓWKA Działanie Rysunek Strona Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania Wyjmowanie i wkładanie akumulatora ładowarki wyjąć z niej akumulator. Ładowanie Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w Wskaźnik poziomu naładowania przypadku nowych akumulatorów itp.
Page 141
Polski Ponieważ funkcja RFC może się nie włączyć lub jej 3. Konserwacja silnika skuteczność może być zbyt niska w zależności od Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem środowiska i warunków pracy, należy zachować ostrożność, elektronarzędzia. Należy zachować szczególną aby nie przeciążać nagle końcówki (np. wiertła) narzędzia ostrożność, aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub podczas pracy.
Page 142
WSKAZÓWKA W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą przez fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 144
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Ładowanie urządzenia USB Ładowarka została podłączona do gniazda Nie jest to usterka. zatrzymuje się w połowie.
Page 145
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
Page 147
Magyar ○ A szükségesnél nagyobb erő kifejtése nem csak sietteti 3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott a munkafolyamatot, de károsítja a fúrófej élét, emellett akkumulátort. csökkenti a fúrókalapács üzemi élettartamát. 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. ○ A vetési lyukból visszahúzott fúrókalapács fúrófeje 5.
MEGJEGYZÉS ○ A meglévő elemek (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, Óra járásával ellentétes forgás BSL18xx és BSL14xx sorozat) nem használhatók ezzel az eszközzel. ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Akkumulátor következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%.
Page 150
Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (VÖRÖS) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés...
Page 151
Magyar 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. A működtetési mód 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és megválasztása húzza ki belőle az akkumulátort. A fúrómélység beállítása MEGJEGYZÉS Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és A vésési helyzet módosítása eltenni használat után.
Page 152
3. A motor karbantartása A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen GARANCIA óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által kerüljön rá víz vagy olaj. előírt országos előírásoknak megfelelő...
Bizonytalanság K = 1,5 m/s HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
Page 154
Kerülje el a töltőnyílások eltömődését. eltömődtek, amely a belső alkatrészek túlhevülését eredményezi. A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Egy USB eszköz töltése A töltőberendezést akkor csatlakoztatták Ez nem egy meghibásodás. félúton megáll.
Page 155
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. dostaly cizí...
Page 157
Čeština DH36DPB: Nepoužívá jednotku odsávání prachu 3. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný DH36DPD: Použití držáku sklíčidla vrtáku akumulátor. (standardní příslušenství) 4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou. bez jednotky odsávání prachu 5. Nepřipojujte jej přímo k elektrické zástrčce ani k zásuvce ○ Použití síly větší než je zapotřebí práci neurychlí, ale také cigaretového zapalovače v automobilu.
Page 158
Čeština NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 21) Výkon Aretace Držadlo (na jedné straně) 2 až 3 číslice Aretace Spínač (na obou stranách) Tlačítko Motor Identifi kační štítek Filtr Přepínací páčka Svorka BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ Hloubkoměr Aretace SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB Vrták Kontrolka nabíjení...
(BSL3660/3626X/3626/3625/ 3620, série BSL18xx a BSL14xx) nelze u tohoto nástroje Otáčení proti směru hodinových ručiček použít. ○ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akumulátor programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Svítí; upozornění. Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru.
Page 160
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká Připojeno do zdroje 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením (ČERVENÁ) napájení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Bliká Kapacita baterie činí 1 sekundy. (vypnutá po dobu 1 sekundy) (MODRÁ) méně...
Čeština 4. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. Vyjmutí držáku vrtáku 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. (DH36DPC, DH36DPD) POZNÁMKA Vložení držáku sklíčidla vrtáku Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor (DH36DPC, DH36DPD) z nabíječky a poté jej uložte. Vkládání...
Page 162
2. Kontrola montážních šroubů ZÁRUKA Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak nebo poškození...
Nejistota K : 3 dB (A). POZNÁMKA Používejte ochranu sluchu. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. dle normy EN60745. Příklepové vrtání do betonu: Hodnota vibračních emisí...
Page 164
Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Nabíjení USB zařízení se v Během nabíjení USB zařízení, kdy byla Nejedná se o závadu.
Page 165
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Page 166
Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 11. Daima elektrikli aletin gövdesini ve yan kolunu sıkıca ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, tutun. Aksi takdirde, üretilen karşı kuvvet yanlış ve hatta çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında tehlikeli çalışmaya yol açabilir. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal 12.
Page 167
Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, UYARI bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı UYARI durduran bir koruma işlevi mevcuttur. Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı...
Page 168
Türkçe ○ Cihazın tipine bağlı olarak bazı USB cihazlarını şarj Yüksüz hız etmek mümkün olabilir. Tam yükteki darbe hızı PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 21) φ Maksimum delme çapı Tutacak Mandal (tek taraf) Ağırlık Mandal (EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre) Düğme tetiği (her iki tarafta) Beton Basma düğmesi...
Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. ○ Mevcut bataryalar (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx ve BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. UYGULAMALAR ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Dönme ve kırma işlevi ○ Ankraj deliklerinin delinmesi ŞARJ ETME...
Page 170
Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj -10°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya...
Page 171
Türkçe YAĞLAMA Düğmeyle kumanda LED lambayı kullanma Uzun süre yağlanmadan kullanılabilmesi için, darbeli döner matkabına düşük viskoziteli gres yağı sürülmelidir. Eğer Pil montaj bölmesinin temizliği gevşek bir vidadan gres yağı kaçıyorsa, yağ değişimi için Bir USB cihazı elektrik prizinden size en yakın servis merkezini arayın. 19-a şarj etme Gres yağı...
Page 172
özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Akü sıkıca takılmamıştır.
Page 174
Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. Bir USB cihazının şarj USB cihazı pili güç kaynağı olarak Bu bir arıza değildir.
Page 175
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Page 176
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea 3. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prindere și prinderea pieselor în mișcare, ruperea izolate, când efectuaţi o operaţie în care accesoriul pieselor precum și toate celelalte aspecte care de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. ar putea să...
Page 177
Română 17. Rotaţie + ciocănire Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor DH36DPC: Utilizarea suportului pentru burghiu avertismente și indicaţii privind precauţia. (accesorii standard) AVERTISMENT DH36DPD: Utilizarea suportului pentru burghiu Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a (accesorii standard) generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, Când burghiul atinge bara de construcţie din fi...
Page 178
Română ○ Nu introduceţi reziduuri cu proprietăţi conductive, cuie DENUMIRI COMPONENTE sau sârme de oţel şi cupru în cutia pentru depozitare. (Fig. 1 – Fig. 21) ○ Pentru a preveni scurtcircuitarea, încărcaţi acumulatorul în sculă sau aplicaţi ferm capacul acumulatorului, pentru depozitare, până...
Page 179
3620, seriile BSL18xx și BSL14xx) nu pot fi utilizate cu această sculă. Rotaţie contrară acelor de ceasornic ○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Acumulator fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Luminează;...
Page 180
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
Page 181
Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Selectarea modului de operare de la priză. 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. Ajustarea adâncimii perforării NOTĂ Selectarea poziţiei daltă Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător şi apoi depozitaţi-l. Îndepărtarea suportului pentru burghiul lat (DH36DPC, DH36DPD) Cu privire la descărcarea electrică...
Page 182
Verifi caţi pentru a vă asigura că șpanul şi praful nu au fost colectate pe borne. GARANŢIE Ocazional verifi caţi înainte, în timpul și după operare. Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu ATENŢIE reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Îndepărtaţi orice șpan sau praf care s-ar fi putut colecta nu acoperă...
Page 183
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
Page 185
Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Încărcarea unui dispozitiv Încărcătorul a fost conectat la o priză Aceasta nu este o defecţiune. USB se opreşte la mijlocul electrică, în timp ce dispozitivul USB a fost...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 7. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 8.
Page 188
Slovenščina DH36DPB: Brez uporabe enote za odsesavanje prahu 12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo DH36DPD: Uporaba držala svedrov kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je (standardni pribor) voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar brez enote za odsesavanje prahu ali eksplozijo.
Page 189
Slovenščina OPOZORILO SIMBOLI ○ Pred uporabo preverite, če so na kablu USB kakršne koli napake ali poškodbe. OPOZORILO Uporaba okvarjenega ali poškodovanega kabla USB V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri lahko povzroči dim ali ogenj. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. ○...
Slovenščina Baterija POLNJENJE Zasveti ; Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Preostala moč baterije je več kot 75% sledečem postopku. Zasveti ; 1. Napajalni kabel polnilnika vključite v vtičnico. Preostala moč baterije je med 50 in 75%. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka napolnjenosti utripala rdeče (v 1-sekundnih Zasveti ;...
Page 191
Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
Page 192
Slovenščina (2) Izogibajte se polnjenju pri visokih temperaturah. Če je težko izvleči držalo vpenjalne glave ali držalo Akumulatorska baterija bo takoj po uporabi vroča. Če svedra, poravnajte ročico za zamenjavo z oznako boste takšno baterijo polnili takoj po uporabi, se bo obrnite ročaj za zaklepanje.
Page 193
Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, GARANCIJA da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak nevarnosti.
ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
Page 195
Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Polnjenje naprave USB se Polnilnik ste povezali z električno vtičnico, To ni okvara. na sredi ustavi.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný...
Page 198
Slovenčina 18. Len rotácia 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú ○ Na vŕtanie do dreva alebo kovu pomocou skľučovadla a napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte adaptéra na skľučovadlo (doplnkové príslušenstvo). na ňu, nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým DH36DPC: Používanie držiaka skľučovadla nárazom.
Page 199
Slovenčina ○ Pri preprave zahraničia musíte vyhovieť NÁZVY DIELOV (obr. 1 – obr. 21) medzinárodným zákonom, pravidlám a predpisom cieľovej krajiny. Západka Rukoväť (na jednej strane) Západka Výstupný výkon Vypínač (po oboch stranách) Tlačidlo Motor 2 až 3-miestne číslo Typový štítok Filter Páka výmeny Svorka...
Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%. ○ Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Svieti; zmien tu uvedených technických parametrov bez Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%. predchádzajúceho upozornenia. Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 25% – 50%.
Page 201
Slovenčina Tabuľka 1 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (MODRÁ) ako 50% Počas...
Slovenčina Ako predĺžiť životnosť batérií. Nabíjanie USB zariadenia a batérie z 19-b elektrickej zásuvky (1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú. Ako nabíjať USB zariadenie Ak máte pocit, že výkon náradia slabne, prerušte jeho používanie a batériu náradia znovu nabite. Ak budete Po ukončení...
Page 203
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite ZÁRUKA sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava...
Page 205
Ak sa otvory na nabíjačke zakryjú, spôsobí to Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Nabíjanie USB Nabíjačka bola zapojená do elektrickej Nejde o poruchu. zariadenia sa pozastaví.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 207
Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
Page 208
Български 11. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса 20. Не гледайте директно в индикатора. Това може да и страничната ръкохватка на електрическия доведе до увреждане на очите. инструмент. В противен случай противодействието Избършете всякакви замърсявания по лещата на може да доведе до неправилна опасна работа. LED светлината...
Page 209
Български 10. Не използвайте батерията в мета, където се генерира силно статично електричество. Изходна мощност 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява или се обезцвети и деформира, или ако се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я...
Български ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електрически уреди заедно (Фиг. 1 – Фиг. 21) с битовите отпадъци! Във връзка с разпоредбите на Европейска Фиксатор Директива 2002/96/EC за електрическите Ръкохватка (от едната страна) и електронни уреди и нейното приложение съгласно...
Page 211
тези за DH36DPC. ЗАБЕЛЕЖКА ○ Съществуващите батерии (серии BSL3660/3626X/ 3626/3625/3620, BSL18xx и BSL14xx) не могат да се използват с този инструмент. ○ Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 212
Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
Page 213
Български 4. Разкачете захранващия кабел на зарядното Сваляне на инструменти за устройство от контакта. пробиване SDS-plus 5. Хванете добре зарядното устройство и Избиране на посоката на въртене издърпайте батерията. ЗАБЕЛЕЖКА Избиране на режим на работа Уверете се, че сте извадили батерията от зарядното устройство...
Page 214
всички фиксиращи Важна информация за батерии за безжични винтове и се уврете, че са добре затегнати. Ако инструменти HiKOKI установите разхлабен винт, незабавно го затегнете. Моля, винаги използвайте нашите оригинални Неспазването на горното крие рискове от злополуки батерии. Не гарантираме безопасността и работата...
Page 215
Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Предоставяме гаранция за Електрически програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени предмет на промяна без уведомление. законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно използване, както и...
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
Page 217
Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Зареждането на USB Зарядното устройство е включено в Това не означава, че има неизправност. устройството спира по...
Page 218
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 219
Srpski 7. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da predvideo proizvođač. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek Punjač...
Page 220
Srpski DH36DPB: ne koristi jedinicu za izvlačenje prašine 12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da DH36DPD: Korišćenje držača burgije za bušenje dozvolite da bilo kakva tečnost uđe u nju. Ulaz provodne (standardni dodaci) tečnosti, kao što je voda, može da izazove štetu koja bez jedinice za izvlačenje prašine može da dovede do požara ili eksplozije.
Page 221
Srpski UPOZORENJE OZNAKE ○ Pre upotrebe, proverite da li spojni USB kabl ima nedostatke ili ošteć enje. UPOZORENJE Koriščenje neispravnog ili oštećenog kabla USB uređaja Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. može prouzrokovati dim ili paljenje. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre ○...
Page 222
Baterija je možda problem pa vas molimo da ○ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kontaktirate svog prodavca. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. STANDARDNI PRIBOR PUNJENJE Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je...
Page 223
Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YSL3 Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima -10°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije...
Page 224
Srpski PODMAZIVANJE Punjenje USB uređaja iz električne 19-a utičnice Mast sa niskom viskozom se primenjuje na ovaj rotacioni Punjenje USB uređaja i baterije iz čekić tako da može da se koristi za duži vremenski period 19-b električne utičnice bez zamene masti. Molimo kontaktirajte najbliži servisni centar za zamenu maziva kada bilo koje mazivo curi iz Kako ponovo napuniti USB uređaj olabavljenog šrafa.
Page 225
Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata bez prethodnog obaveštenja. kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova).
Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
Page 227
Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. Punjenje USB uređaja se Punjač je uključen u električnu utičnicu dok Ovo nije kvar.
Page 228
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski 9. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno). Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s Ako se baterija umetne dok je prekidač za uključivanje drugom baterijom. u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate započeti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesreće.
Page 230
Hrvatski 2. Ako tekućina iscuri po koži ili odjeći, odmah dobro MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE isperite čistom vodom, kao što je voda iz slavine. BATERIJE Postoji mogućnost iritacije kože. 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
Page 231
Hrvatski NAPOMENA Samo za zemlje EU ○ Tijekom punjenja USB-a moguće su povremene pauze. Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim ○ Kad se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz kućnim otpadom! punjača. Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ Ukoliko to ne učinite, ne samo da se može skratiti o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, životni vijek baterije USB uređaja, već...
Page 232
3620, BSL18xx i BSL14xx) ne mogu se koristiti s ovim alatom. Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne ○ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja najave. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. VRSTE PRIMJENE PUNJENJE Funkcija rotacija i udaranje ○...
Page 233
Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima se -10°C – 50°C baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija...
Page 234
Hrvatski PODMAZIVANJE Punjenje USB uređaja putem 19-a električne utičnice Mast niske viskoznosti se primjenjuje na rotirajućem čekiću, Punjenje USB uređaja i baterije putem tako da se može koristiti duže vrijeme bez zamjene masti. 19-b električne utičnice Molimo obratite se najbližem servisnom centru za zamjenu maziva kada mazivo curi iz labavih vijaka.
Page 235
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao što je HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti demontaža i zamjena ćelija ili drugih unutarnjih dijelova). bez prethodne najave.
Page 236
Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
Page 237
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Punjenje USB uređaja je Punjač je ukopčan u električnu utičnicu dok Ovo je normalna pojava.
Page 238
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД непідготованих користувачів. ЧАС ВИКОРИСТАННЯ e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися АКУМУЛЯТОРНОГО рухомі частини, чи не зламалися окремі КОМБІНОВАНОГО ПЕРФОРАТОРА деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних...
Page 240
Українська 13. Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. В 20. Забороняється дивитися прямо на світло. Це може іншому випадку він може від'єднатись і призвести до призвести до травмування очей. нещасного випадку. Витирайте весь бруд та пил, що збирається на 14. Щоб уникнути нещасних випадків, обов'язково захисному...
Page 241
Українська 8. Не розміщуйте і не піддавайте батарею впливу високих температур або високого тиску, таких Вихідна потужність як у мікрохвильовій печі, сушарці або контейнері високого тиску. 9. Тримайте подалі від вогню, особливо після виявлення витоку заряду або стороннього запаху. 2–3-значне число 10.
Page 242
Українська НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ (мал. 1–21) Лише для країн ЄС Не викидайте електричні інструменти із побутовими відходами! Фіксатор Рукоятка Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC (з одного боку) про відходи електронного та електричного Фіксатор виробництва і її запровадження згідно Курок перемикача місцевих законів електроінструменти, які (з...
○ З цим інструментом не можна використовувати наявні батареї (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, серії BSL18xx i BSL14xx). ○ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. ЗАРЯДКА Перед використанням електроінструменту зарядіть батарею наступним чином. 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою...
Page 244
Українська Таблиця 1 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Підключено до джерела зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) (Вимикається на 0,5 секунди) живлення Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за 50% (СИНІЙ) (Вимикається...
Page 245
Українська 4. Від’єднайте шнур живлення зарядного УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ пристрою від мережевої розетки або роз’єму прикурювача. 5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і Операція Малюнок Сторінка витягніть батарею. Зняття та встановлення ПРИМІТКА акумуляторної батареї Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть батареї...
Page 246
Українська Якщо двигун зупиняється через перевантаження, 2. Огляд кріпильних гвинтів Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і виявлене контролером, індикатор RFC буде блимати, поки натиснуто перемикач. Крім того, індикатор буде перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно. блимати...
Page 247
та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює ГАРАНТІЯ компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI змінюватися без попередження. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми...
Page 249
Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Заряджання пристрою Зарядний пристрій було ввімкнуто в Це не є несправністю. USB призупиняється на...
Page 250
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 251
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Page 252
Русский 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в 18. Только вращение щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. ○ Сверление деревянных или металлических Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко предметов используя сверлильный и переходной воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной патрон (дополнительный аксессуар). вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa можeт пpивecти в DH36DPC: Использование...
Page 253
Русский Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe 3. Ecли вo вpeмя пepвoгo иcпoльзoвaния бaтapeи пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. вы oбнapyжитe pжaвчинy, пocтopoнний зaпax, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пepeгpeвaниe, oбecцвeчивaниe, дeфopмaцию и/или Bo избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, тeплooбpaзoвaния, дpyгиe oтклoнeния, пpeкpaтитe иcпoльзoвaниe и дымoвыдeлeния, взpывa и зaгopaния yбeдитecь, чтo вepнитe ee cвoeмy пocтaвщикy или...
Page 254
Русский ○ Когда изделие не используется, закройте USB-порт СИМВОЛЫ резиновой крышкой. Скопление пыли и т. д. в USB-порту может привести ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ к образованию дыма или воспламенению. Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для ПРИМЕЧАНИЕ устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo ○ Также может случится пауза во время зарядки USB. yбeдитecь...
оставшийся заряд батареи – более 75%. использоваться с этим инструментом. ○ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Горит: и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй оставшийся заряд батареи – от 50% до 75%. пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Горит: дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 256
Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (КРАСНЫЙ) (Выключается на 0,5 секунды) питания Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
Русский 4. Отсоедините шнур питания зарядного УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ устройства от сетевой розетки. 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите батарею. Операция Рисунок Страница ПРИМЕЧАНИЕ Снятие и установка После завершения зарядки выньте батарею из аккумуляторной батареи зарядного устройства и храните ее надлежащим образом.
Page 258
Русский ОСТОРОЖНО КОНТРОЛЬ Для данного перфоратора используется ПРОТИВОДЕЙСТВУЮЩЕЙ СИЛЫ специальная консистентная смазка, поэтому использование другого типа смазки может ухудшить Данное изделие оснащено функцией контроля его стандартные эксплуатационные качества. реактивной силы (КРС), которая уменьшает Пожалуйста, обеспечьте возможность одному подергивание корпуса инструмента. из...
Page 260
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
Page 261
Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Зарядка устройства USB Зарядное устройство было подключено Это не является неисправностью. прерывается посередине. к электрической розетке, в то время как...
Page 262
DH36DPA DH36DPC DH36DPB DH36DPD 36 V 0 – 1100 min 0 – 4300 min 28 mm 20 mm φ max 13 mm – φ max 32 mm – φ max with BSL36A18 3,9 kg 4,2 kg 5,7 kg 6,1 kg with BSL36B18 4,2 kg 4,5 kg...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 267
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 272
EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.