Page 1
∙ DH 45ME DH 45MEY fi DH45MEY Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
Page 2
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English ROTARY HAMMER SAFETY Read all safety warnings and all instructions. WARNINGS Only for EU countries 1. Wear ear protectors Do not dispose of electric tools together with Exposure to noise can cause hearing loss. household waste material! 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. In observance of European Directive 2002/96/ Loss of control can cause personal injury.
Page 4
NOTE NOTE Repair may be required if the display lamp continues to Due to HiKOKI’s continuing program of research and fl ash after taking all necessary steps to correct the problem. development, the specifi cations herein are subject to If the problem persists, please arrange for repairs.
Page 5
GUARANTEE trigger time). We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear.
Page 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 7
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Page 8
Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf Gewicht Seite 105 aufgelistet. (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) HINWEIS Bohrer-Bit Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Kern-Bit der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion Aktion Abbildung Seite Funktion Nur Hämmern Einführen von SDS-max Werkzeugen...
Page 9
Eingangsspannung Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit (Schutzfunktion des entspricht. dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Schaltkreises) Drücken Sie den Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Drehgeschwindigkeit- Servicezentrum. Auswahlschalter zum Zurücksetzen. Lesefehler Drücken Sie den Sensorsignal.
Page 10
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 11
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 12
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ Lors de l’utilisation d'outils tels que des points haute de couper. pression, un foret etc., veillez à utiliser les pièces Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera d’origine désignées par notre société.
Page 13
Par suite du programme permanent de recherche et de comme indiqué dans le tableau 1 et l’appareil cesse de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire fonctionner. Dans ce cas, vérifi er le problème indiqué par le l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 14
Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques l’augmentation de la vitesse de rotation pour HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques température) reprendre. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Une pression Appuyer sur le les défauts ni les dommages inhérents à...
Page 15
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 16
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Montaggio dell’utensile Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Per impedire incidenti, assicurarsi spegnere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di corrente. bloccaggio e sono più...
Page 17
Bassa velocità / tasso d’impatto Alta velocità / tasso d’impatto * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Scollegare la spina dalla presa elettrica Riscaldamento (Fig. 13) Per il sistema di lubrifi cazione ad ingrassaggio di questa unitàpuò...
Page 18
GARANZIA dall’aumento di di rotazione per Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle temperatura) recuperare. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Una pressione Premere l’interruttore Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso...
Page 19
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 20
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 4. Raak de punt van het gereedschap niet aan tijdens of onderhouden worden. Controleer het gereedschap onmiddellijk na gebruik. Dit onderdeel wordt zeer heet in op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte gebruik en kan ernstige brandwonden veroorzaken. bewegende onderdelen en andere problemen die van 5.
Page 21
Selecteren van accessoires* – 109, 110 Displaylampje * Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI-servicecentrum. Lage snelheid / slagfrequentie Opwarmen (Afb. 13) Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder Hoge snelheid / slagfrequentie koude omstandigheden eerst opwarmen.
Page 22
15 tot temperatuur van het 30 minuten. GARANTIE apparaat. Wanneer de temperatuur De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI (Beschermingsfunctie daalt, druk dan op de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke temperatuurtoename) rotatiesnelheidkeuze- richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade schakelaar om te herstellen.
Page 23
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 24
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
Page 25
105. φ Diámetro de taladrado, máx. NOTA Debido al programa continuo de investigación y Peso desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) sujetas a cambios sin previo aviso. Broca MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Broca sacatestigos Ajuste de la función de posición de la...
Page 26
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones a una fuente de que coincida con de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Parpadeo alimentación la tensión entrante cuyo voltaje es especifi cada en la placa demasiado alto o de identifi...
Page 27
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Page 28
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Page 29
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas ○ Limpe a parte da haste da broca de perfuração. Em de ferramentas, etc., de acordo com estas seguida, lubrifi que a parte da haste com lubrifi cante ou instruções, tendo em consideração as condições óleo para máquinas.
Page 30
Devido programa contínuo pesquisa problema. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui NOTA contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Pode ser necessária reparação se a luz de exibição continuar a piscar após ter efetuado os passos MONTAGEM E UTILIZAÇÃO necessários para corrigir o problema.
Page 31
3. Manutenção do motor Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a ferramenta elétrica. mudanças sem aviso prévio. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento...
Page 32
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 33
Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska VARNING reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
Page 34
Montera ledplattan och mittstiftet upprepade gånger. Val av tillbehör* – 109, 110 * Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg. Uppvrmning (Bild. 13) Vid kall vderlek mste verktyget vrmas upp, s att smrjningen fungerar felfritt.
Page 35
(tar med i beräkningen alla delar GARANTI av användandet så som när verktyget är avstängt och Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
Page 36
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Page 37
Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 9. Rotationshastigheden kan ikke ændres ved at trykke på værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med rotationshastighedsknappen, mens motoren roterer. For disse instruktioner, idet du tager højde for at ændre hastighed skal værktøjet først slukkes. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal 10.
Page 38
Valg af tilbehør* – 109, 110 Lav hastighed / slagrate * For detaljeret information vedrørende hvert værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Høj hastighed / slagrate Opvarmning (Fig. 13) Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Kobl primært stik fra stikkontakten hvis det er koldt.
Page 39
Dansk Overdrevent tryk på Tryk på knappen GARANTI værktøjet har resulteret i til valg af Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Blink overbelastning. rotationshastighed til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. (Beskyttelsesfunktion for at gendanne. Prøv Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som for overbelastning) at undgå...
Page 40
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 41
Norsk FORHOLDSREGLER DH45ME / DH45MEY: Elektrisk slagboremaskin Hold avstand til barn og svakelige personer. Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Brukervibreringsbeskyttelse SIKKERHETSADVARSLER FOR Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. ROTASJONSHAMMER Kun for EU-land 1.
Page 42
Følersignal avlesningsfeil. Trykk på valgbryteren * For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et (Kontrollovervåkningsfunksjon) for rotasjonshastighet Blinker HiKOKI-autorisert servicesenter. for å få gjenopprette. Det kan være behov Oppvarming (Fig. 13) for reparasjon hvis Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne denne feilen oppstår...
Page 43
å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og GARANTI tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk,...
Page 44
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 45
Suomi 5) Huolto SYMBOLIT a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia VAROITUS vastaavia varaosia. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa DH45ME / DH45MEY: Poravasara laitteen lähettyviltä.
Page 46
Laite on ehkä vietävä korjattavaksi, jos merkkivalo vilkkuu vielä kaikkien itse suoritettujen korjaustoimenpiteiden Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 105 olevassa jälkeen. Jos ongelma ei poistu, toimita laite korjattavaksi. taulukossa. Taulukon 1 HUOMAA Merkkivalo Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Ratkaisu vilkkuu ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 47
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on noudatettava kussakin maassa säädettyjä turvallisuussäännöksiä ja standardeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut TAKUU tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta...
Page 48
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 49
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
Page 50
στον Πίνακα στη σελίδα 105. Ποτηροτρύπανο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ρύθμιση της λειτουργίας θέσης του εργαλείου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Λειτουργία μόνο σφυρηλάτησης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Page 51
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Το εργαλείο είναι Συνδέστε τη Όταν εκτελεστεί η λειτουργία ζεστάματος , κρατήστε συνδεδεμένο με μία μονάδα σε παροχή την πλευρική λαβή και το κύριο κορμό γερά με τα δύο πηγή ηλεκτρικού ηλεκτρικού ρεύματος σας χέρια για να διατηρήσετε μια σταθερή λαβή και να ρεύματος, της...
Page 52
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
Page 53
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 54
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
Page 55
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 105. Wiertło koronowe WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Regulacja funkcji położenia narzędzia programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 56
Polski Rozgrzewanie (Rys. 13) Narzędzie jest Podłączyć urządzenie System smarowania w tym narzędziu może wymagać podłączone do do zasilania rozgrzewania w zimnym klimacie. źródła zasilania, odpowiedniego dla Miganie Umieść końcówkę wiertła tak, by dotykało betonu, włącz którego napięcie napięcia wejściowego przycisk i wykonaj operację...
Page 57
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 58
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
Page 59
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 8. A szerszám felszerelése Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról, karbantartott vágószerszámok elakadásának hogy kikapcsolta-e a készüléket, és hogy kihúzta-e a lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben dugót a csatlakozóból.
Page 60
által jelzett problémát, és tegye meg a szükséges lépéseket a probléma elhárítására. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja MEGJEGYZÉS következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Javításra lehet szükség, amennyiben a jelzőlámpa tovább bejelentés nélkül változhatnak.
Page 61
Ha csökkent a előírásokat és szabványokat. emelkedés védelmi hőmérséklet, funkció) nyomja meg a GARANCIA forgásisebesség- A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által választó kapcsolót a előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát visszaállításhoz. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy A szerszámra...
Page 62
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 63
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík vrtáku. Potřete část dříku mazacím nebo Správně udržované a naostřené řezací nástroje se strojním olejem. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Pokud motor běží, nelze rychlost otáčení měnit se zablokují...
Page 64
105. nezbytné kroky k jeho odstranění. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového POZNÁMKA Pokud kontrolka pokračuje v blikání i po podniknutí programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené veškerých k nápravě problému nezbytných kroků, může parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Page 65
ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 66
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 67
Türkçe ÖNLEM DH45ME / DH45MEY: Kırıcı delici Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli Kullanıcı Titreşim Koruması dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. DARBELİ...
Page 68
Aksesuarları seçme* – 109, 110 (Devre koruma bağlayın. Düzeltmek işlevi) için dönüş hızı seçici * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI düğmesine basın. servis merkeziyle irtibata geçin. Yanıp Sensör sinyal Düzeltmek için dönüş Isıtma (Şekil 13) Sönme...
Page 69
Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları gönderin. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden...
Page 70
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 71
Română Multe accidente sunt provocate de scule electrice 8. Montarea uneltei întreţinute necorespunzător. ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din priză. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○...
Page 72
109, 110 Rată viteza maximă / impact * Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Deconectaţi ștecărul de la priză Încălzirea (Fig. 13) Sistemul de lubrifi ere din această unitate poate necesita încălzire în zonele mai reci.
Page 73
NOTĂ Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare ulei sau apă. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 74
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 75
Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP DH45ME / DH45MEY: Vrtalno rušilno kladivo Preprečite...
Page 76
Pritisnite Izbor priključkov* (Funkcija zaščite stikalo za izbiro hitrosti – 109, 110 pred kratkim stikom) vrtenja za povrnitev. * Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI.
Page 77
Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
Page 78
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 79
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Potom namažte časť stopky Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi mazivom alebo strojovým olejom. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Rýchlosť rotácie nie je možné prestaviť stlačením ovládateľný.
Page 80
Vzhľadom pokračujúci program výskumu POZNÁMKA vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Ak ste vykonali všetky potrebné kroky na vyriešenie zmien tu uvedených technických parametrov bez problému a kontrolka stále bliká, je nutné vykonať opravu. predchádzajúceho upozornenia. Ak problém pretrváva, zariaďte opravu zariadenia.
Page 81
POZNÁMKA UPOZORNENIE Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Pri prevádzke a údržbe elektrického náradia musia byť v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu dodržané bezpečnostné predpisy a normy daného štátu. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 82
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 83
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрически 1.
Page 84
Поставяне на насочваща плоча и Изключете захранващия кабел от централен щифт електрическия контакт Избор на аксесоари* – 109, 110 Инструмент клас II * За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. SDS макс. тяло...
Page 85
Български Подгряване (Фиг. 13) Прекаленият Натиснете селектора Гресиращата система на тази машина може да има натиск, за скоростта на нужда от подгряване при по-ниски температури. упражнен върху въртене, за да Мигане Центрирайте върха на накрайника така, че да се инструмента, възстановите...
Page 86
При използването и поддръжката на електрически Благодарение на непрекъснатата програма за инструменти трябва да се спазват правилата и научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, стандартите за безопасност на всяка страна. спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция...
Page 87
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 88
Srpski 5) Servisiranje OZNAKE a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo UPOZORENJE identične rezervne delove. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
Page 89
NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja NAPOMENA kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Popravka će možda biti potrebna ako lampica prikaza podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. nastavi da blješti nakon što su svi neophodni koraci da bi ste ispravio problem preuzeti.
Page 90
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije 4. Zamena kabla HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Ako treba zameniti naponski kabl, to treba da izvrši bez prethodnog obaveštenja. proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbegle opasnosti.
Page 91
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 92
Hrvatski 5) Servisiranje SIMBOLI a) Servisiranje električnog alata prepustite isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje UPOZORENJE identičnih rezervnih dijelova. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. prije uporabe razumijete njihovo značenje. OPREZ DH45ME / DH45MEY: Rotirajući čekić...
Page 93
105. Tablici 1 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Treperenje Uzrok Rješenje tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se indikatora promijeniti bez prethodne najave. Unutarnja Isključite uređaj i temperatura se pustite da se ohladi MONTAŽA I RAD podigla iznad oko 15 do 30 minuta.
Page 94
U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom HiKOKI servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 95
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 96
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не дозволяйте джерела живлення, користуйтеся подовжувачем людям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потужності. інструментами і цими інструкціями, Подовжувач мусить бути наскільки...
Page 97
Технічні характеристики даного пристрою наведено в інструмента таблиці на стор. 105. ПРИМІТКА Тільки ударна функція Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Функція обертання та ударна функція змінюватися без попередження. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач УВІМК. Операція...
Page 98
до інструмента, обертання для ГАРАНТІЯ привів до відновлення. Намагайтеся перевантаження. уникати завдань, які Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не (Функція чинитимуть зайвий тиск на захисту від пристрій. розповсюджується на дефекти або пошкодження перевантаження) через...
Page 99
до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Page 100
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вo влажном помещении неизбежна, Прочтите все правила безопасности и инструкции. иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo...
Page 101
Русский 4) Эксплуатация и обслуживание электроинструмента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ соответствующий элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
Page 102
перечислены в таблице на странице 105. инструмента ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Функция «только долбление» и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Функция «вращение и долбление» дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
Page 103
переключатель * Для получения более подробной информации по инструмент скорости вращения Мигание каждому инструменту свяжитесь с уполномоченным привело к для восстановления. центром обслуживания HiKOKI. перегрузке. Старайтесь избегать (Функция защиты задач, которые Прогревание (Рис. 13) от перегрузки) требуют излишнее В холодных регионах системе смазки данного...
Page 104
экcплyaтaционного цикла, такие как вpeмя, когда инструмент выключен и когда paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy в дополнение ко времени запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 105
DH45ME DH45MEY (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1500 W 110 V, 120 V, 127 V : 120 – 270 min 220 V, 230 V, 240 V : 120 – 310 min 110 V, 120 V, 127 V : 1200 – 2500 min 220 V, 230 V, 240 V : 1200 –...
Page 107
110 V 120 V 127 V 1200 1600 2100 2500 220 V 230 V 240 V 1200 1700 2300 2950...
Page 110
280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313479 313477 320859 150 mm 318085 313479 313478 949859 949556 338238 337577 333227 971786 330209 30 g : 981840...
Page 111
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 113
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 114
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 115
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 116
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.