Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DH 52MEY:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DH 52ME
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
DH 52MEY
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI DH 52MEY

  • Page 1 ∙ DH 52ME DH 52MEY fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισμού...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English ROTARY HAMMER SAFETY Read all safety warnings and all instructions. WARNINGS Only for EU countries 1. Wear ear protectors Do not dispose of electric tools together with Exposure to noise can cause hearing loss. household waste material! 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. In observance of European Directive 2002/96/ Loss of control can cause personal injury.
  • Page 4 NOTE NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Repair may be required if the display lamp continues to development, the specifi cations herein are subject to fl ash after taking all necessary steps to correct the problem.
  • Page 5 1 Tool fails to 1 Connect the unit startup or has to a power supply We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with shut down due matching the input statutory/country specifi c regulation. This guarantee does to the unit being voltage specifi...
  • Page 6 English NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen ausreichenden Querschnitts ausreichender Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
  • Page 9 Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf Gewicht Seite 43 aufgelistet. (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) HINWEIS Bohrer-Bit Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Kern-Bit der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion Aktion Abbildung Seite Funktion Nur Hämmern Einführen von SDS-max Werkzeugen...
  • Page 10 Deutsch ÜBER DIE SCHUTZFUNKTION 1 Das Werkzeug 1 Verbinden Sie das konnte sich nicht Gerät mit einer Dieses Werkzeug hat einen eingebauten Schutz-Schaltkreis, einschalten oder hat Stromquelle, die der um das Gerät im Fall einer Abweichung vor Beschädigung sich abgeschaltet, auf dem Typenschild zu schützen.
  • Page 11 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Page 12 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 13 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ Lors de l’utilisation d'outils tels que des points haute de couper. pression, un foret etc., veillez à utiliser les pièces Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera d’origine désignées par notre société.
  • Page 14 Par suite du programme permanent de recherche et de comme indiqué dans le tableau 1 et l’appareil cesse de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire fonctionner. Dans ce cas, vérifi er le problème indiqué par le l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 15 à une source spécifi ée sur la Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques d'alimentation plaque signalétique. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques dont la tension Appuyer sur le statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas est trop élevée commutateur de les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Page 16 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 18 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 8. Montaggio dell’utensile Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Per impedire incidenti, assicurarsi spegnere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di corrente. bloccaggio e sono più...
  • Page 19 Bassa velocità / tasso d’impatto Alta velocità / tasso d’impatto * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Scollegare la spina dalla presa elettrica Riscaldamento (Fig. 13) Per il sistema di lubrifi cazione ad ingrassaggio di questa unitàpuò...
  • Page 20 Italiano Tabella 1 1 L’utensile non 1 Collegare l’unità a riesce ad avviarsi una presa di corrente Spia del o ha smesso corrispondente alla display Causa Soluzione di funzionare tensione di ingresso lampeggiante poiché l’unità specifi cata sulla La funzione L’utensile tornerà...
  • Page 21 Paese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 22 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 23 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 4. Raak de punt van het gereedschap niet aan tijdens of onderhouden worden. Controleer het gereedschap onmiddellijk na gebruik. Dit onderdeel wordt zeer heet in op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte gebruik en kan ernstige brandwonden veroorzaken. bewegende onderdelen en andere problemen die van 5.
  • Page 24 Selecteren van accessoires* – 47, 48 Displaylampje * Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI-servicecentrum. Lage snelheid / slagfrequentie Opwarmen (Afb. 13) Hoge snelheid / slagfrequentie Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder koude omstandigheden eerst opwarmen.
  • Page 25 (Overbelasting uitoefenen. GARANTIE beschermingsfunctie) De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1 Gereedschap start 1 Sluit het apparaat aan op is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke niet op of is gestopt een stroomvoorziening richtlijnen.
  • Page 26 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 27 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 28 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Page 29 NOTA (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) Debido al programa continuo de investigación y Broca desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Broca sacatestigos MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Ajuste de la función de posición de la herramienta Acción...
  • Page 30 Español NOTA Una presión Pulse el interruptor de La operación continua se desactivará cuando se pulse excesiva aplicada selección de velocidad de el interruptor. Durante la operación continua, mantenga Parpadeo a la herramienta ha rotación para recuperar. su mano alejada del interruptor y sujete la la parte dado lugar a una Intente evitar trabajos inferior de la empuñadura para evitar cualquier contacto...
  • Page 31 El bobinado de la unidad del motor es el auténtico Debido al programa continuo de investigación y desarrollo corazón de la herramienta eléctrica. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de sin previo aviso.
  • Page 32 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Page 33 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas ○ Limpe a parte da haste da broca de perfuração. Em de ferramentas, etc., de acordo com estas seguida, lubrifi que a parte da haste com lubrifi cante ou instruções, tendo em consideração as condições óleo para máquinas.
  • Page 34 Devido programa contínuo pesquisa problema. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui NOTA contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Pode ser necessária reparação se a luz de exibição continuar a piscar após ter efetuado os passos MONTAGEM E UTILIZAÇÃO necessários para corrigir o problema.
  • Page 35 à devido à unidade tensão de entrada GARANTIA estar conectada especifi cada Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas a uma fonte de na placa de legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias alimentação identifi cação.
  • Page 36 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 37 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 38 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Page 39 στον Πίνακα στη σελίδα 43. Ποτηροτρύπανο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ρύθμιση της λειτουργίας θέσης του εργαλείου και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Λειτουργία μόνο σφυρηλάτησης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 40 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Πίνακας 1 Όταν εκτελεστεί η λειτουργία ζεστάματος , κρατήστε Αναβοσβήνει την πλευρική λαβή και το κύριο κορμό γερά με τα δύο η λυχνία Αιτία Λύση σας χέρια για να διατηρήσετε μια σταθερή λαβή και να ένδειξης είστε προσεκτικοί να μην στρέψετε το σώμα σας από Η...
  • Page 41 Αναβοσβήνει 2 Το εργαλείο έχει 2 Αφήστε να περάσει ΕΓΓΥΗΣΗ σβήσει λόγω ένα διάστημα Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα σφάλματος τουλάχιστον 3 με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ανάγνωσης δευτερολέπτων ή παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 42 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 43 DH52ME DH52MEY (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1500 W 110 V, 120 V, 127 V : 110 – 260 min 220 V, 230 V, 240 V : 110 – 280 min 110 V, 120 V, 127 V : 1000 – 2200 min 220 V, 230 V, 240 V : 1000 –...
  • Page 45 110 V 120 V 127 V 1000 1400 1800 2200 220 V 230 V 240 V 1000 1400 1900 2400...
  • Page 47 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313464 944477 313465 321813 313468 930515 12,7 mm : 313469 19,0 mm : 313470...
  • Page 48 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313479 313477 320859 150 mm 318085 313479 313478 949859 949556 338238 337577 333227 338239 971786 330209 30 g : 981840...
  • Page 49 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 51 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Page 52 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 53 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...

Ce manuel est également adapté pour:

Dh 52me