Page 1
Professional Iron questions: Instruction Manual umer Service Fer professionnel 00.667.8623 0.458.8407 Notice d’emploi eam.com 4267-33 4265-33 MODELS/ & usiness as Jarden Consumer Solutions. MODÈLES reserved. Sunbeam, Products, Inc. Solutions, Boca Raton, FL 33431 Sunbeam Corporation (Canada) Limited n Consumer Solutions, pton, Ontario L6Y 0M1. oncerne ce produit, appelez le ntèle de Jarden 00 667.8623 800 458.8407 eam.com s sous le nom de Jarden Consumer Solutions. s réservés. ar Sunbeam, Products, Inc. sumer Solutions, Boca Raton, FL 33431. nbeam Corporation (Canada) Limited Jarden Consumer Solutions, pton (Ontario) L6Y 0M1. Imprimé en Chine www.sunbeam.com P. N. 165517...
(Vapeur) Wool ironing cloth.* le fer à vapeur très prudemment – il pourrait rester de l’eau chaude dans le réservoir. • E n cas d’anomalie de fonctionnement, débranchez aussitôt le fer et faites-le réparer à F ollow garment manufacturer’s instructions. Cotonnades - (Vapeur) Cotton un centre de service agréé. Ou appelez le service à la clientèle au 1 800 667-8623 au Use setting for the fiber requiring the Canada ou bien au 1 800 458-8407 aux États-Unis. lowest setting. • L e fer SUNBEAM est conçu pour être posé sur son talon d’appui. Ne laissez pas I ron garment inside out or use an ironing cloth* un fer à repasser branché sans surveillance. Ne posez pas non plus le fer sur une Velours côtelé - (Vapeur) Cotton and then brush the garment with your hand surface non protégée, même s’il est posé sur son talon. to raise the texture of the fabric. nstRuctIons spécIales I ron dark fabrics inside out to prevent Coton - (Vapeur) Cotton • C e fer a une puissance de 1400 watts. Pour ne pas causer de surcharge, ne branchez...
Page 3
MPORTANTES uIde de Repassage nager exige l’observation de es suivantes : églage vapeuR églage des Issu suggéRé textIles onseIls de Repassage ons avant l’emploI Acrylique Off (Sec) Synthetic Repasser le vêtement sur l’envers. quelles il est destiné. ez jamais le fer à repasser dans l’eau ou Acétate Off (Sec) Synthetic Repasser le vêtement humide sur l’envers. Polyester Off (Sec) Synthetic Repasser le vêtement humide sur l’envers. ec le bouton de sélection des textiles avant nez jamais un coup sec sur le cordon Rayonne Off (Sec) Synthetic...
Page 4
12. Self-Clean Button 12. Bouton d’autonettoyage 13. MicroGlide™ Soleplate 13. Semelle MicroGlide Faites basculer (Model 4265-33 only) (modèle 4265-33 seulement) Stainless Steel Soleplate au textile voulu Semelle en acier inoxydable (Model 4267-33 only) puis attendez que (Modéle 4267-33 seulement) 14. Maximum Fill Line le voyant rouge 14. Repère maximal de remplissage tourne au vert. 15. Indicateur de rangement Storage Strip 15. Storage Strip Indicator ®...
Page 5
13. Semelle MicroGlide • S ervez-vous d’une pattemouille pour rep • T o iron zippers, use an ironing cloth or make sure the zipper is closed and iron over (modèle 4265-33 seulement) assurez-vous que les glissières soient ferm the flap. Never iron directly over an unprotected zipper. Semelle en acier inoxydable directement le fer sur une glissière non co (Modéle 4267-33 seulement) • U se the Ironing Guide to select the best setting and method for the fabric • C onsultez le guide de repassage pour cho 14. Repère maximal de remplissage you plan to iron. façon de repasser les divers textiles. 15. Indicateur de rangement Storage Strip (modèle 4265-33 seulement) ng the iron. emplIssage du RéseRvoIR...
Page 6
: Entre utilisations du fer, réglez toujours le curseur de débit de vapeur à OFF (sec). mpoRtant AVERTISSEMENT: NE donnez JAMAIS un coup IRez paRtI des attRIButs du feR angement du feR ging the iron. This can damage the cord. tomIsatIon pRaY 1. Laissez refroidir le fer. (Pour modèle 4265-33, L ’atomisation SPRAY MIST produit une puissante pulvérisation d’eau qui humecte le tissu pour aider à effacer les à sa couleur noire originale - ce qui signifie qu’il est assez froid p faux plis tenaces ou à marquer davantage les plissés. or the Storage Strip ® indicator t o return to its 2. V idez le fer en fin d’utilisation s’il ne sert pas tous le Pour utiliser l’atomisation s ough to store.) pRaY débranchez-le, mettez-le pointe en bas puis ouvrez l Appuyez fermement sur le bouton d’atomisation SPRAY MIST . Asséchez le tissu au fer.
Page 7
soleplate. • S ervez-vous d’une pattemouille pour repasser les fermetures à glissière ou bien ake sure the zipper is closed and iron over assurez-vous que les glissières soient fermées et repassez leur rabat. Ne passez jamais tected zipper. directement le fer sur une glissière non couverte. ting and method for the fabric • C onsultez le guide de repassage pour choisir le réglage approprié et la meilleure façon de repasser les divers textiles. oYant eadY attendRe pRêt r de débit de vapeur à OFF (sec). Signale quand le fer a atteint la température sélectionnée. Le voyant Wait (attendre) brille rouge au choix du textile. Une fois le fer à la température préconisée pour le tissu choisi, le voyant passe du rouge (Wait/attendre) au uvrir l’orifice. vert (Ready/prêt). Ceci se produit à chaque fois que vous changez le textile et à chaque fois que le fer est relancé oir du fer. Ne remplissez pas le réservoir au-delà du repère après son arrêt automatique. Ystème antI taRtRe d’un fer chaud. Les pièces métalliques chaudes, l’eau chaude Le système anti-tartre est un système permanent, incorporé dans le réservoir. Il retire le calcaire de l’eau et réduit rûlures. l’entartrage (l’accumulation de minéraux) de la semelle. 4265-33 emelle IcRo lIde modèle seulement élection des textiles ( - + ) jusqu’à ce que le tissu désiré soit en Glissant encore mieux qu’une semelle antiadhésive ou d’acier inoxydable, cette semelle facilite et accélère le hauffage puis la lumière passera au vert (Ready/prêt) une repassage.
Page 8
3. E nroulez le cordon autour du talon, sans le tendre, puis rangez le fer sur son talon d’appui. de vapeur qui imprègne les faux plis tenaces. Cette fonction : Enrouler le cordon d’alimentation en le tendant risque de l’abîmer. mpoRtant dition toutefois que le réservoir soit au moins au quart plein : Entre utilisations, assurez-vous que le curseur de débit de vapeur soit réglé à OFF (sec). ntRetIen du feR pRofessIonnel n du jet de vapeur SHOT OF STEAM à chaque fois que ettoYage de la semelle Nettoyez la semelle si de l’amidon ou d’autres résidus y adhèrent. entre les pressions. Pour nettoyer la semelle: 1. Débranchez le fer. Laissez-le refroidir puis frottez la semelle avec un linge doux et humide. mme d’un défripeur. AVERTISSEMENT: N’employez NI poudres, NI tampons à récurer, NI vinaigre pour nettoyer la semelle, vous tenir les résultats les plus satisfaisants. Cette fonction se révèle abîmeriez le fini. 2. Donnez quelques coups de fer sur un linge pur coton pour éliminer les résidus. ’ tIlIsatIon de l autonettoYage Nous conseillons vivement son utilisation une fois par mois pour optimiser le rendement du fer.
onseIls de Repassage • L isez toujours les instructions de repassage du fabricant et observez-les. manufacturer’s ironing instructions. • T riez le linge à repasser selon la nature des textiles. the type of fabric. • R epassez en premier les pièces nécessitant la température la plus basse (synthétiques ow temperature (e.g., silks and synthetics) et soie, par exemple) pour ne pas les abîmer avec un fer qui serait trop chaud. is too hot. • S i vous ne connaissez pas la nature exacte du tissu, faites tout d’abord un essai sur he garment, test a small area, such as a seam une couture ou une parmenture. Commencez le repassage à une température basse rt with a low temperature and gradually que vous augmenterez progressivement jusqu’à la température idéale. • L aissez refroidir le fer environ 5 minutes lorsque vous devez passer d’une certaine gh setting to a low setting, température à un niveau de température inférieur.
Garantie limitée de un an n Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) Consumer Solutions (collectivement «JCS») garantit que pendant une période de un (1) an date of purchase, this product will be free from courant à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de vices de matériaux et de fabrication. option, will repair or replace this product or JCS se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci tive during the warranty period. Replacement dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera duct or component. If the product is no longer au moyen d’un article neuf ou réusiné ou bien d’une pièce neuve ou réusinée. Si le produit n’est ar product of equal or greater value. This is plus disponible, il sera remplacé par un article de valeur égale ou supérieure. La présente constitue pair or adjust any electrical or mechanical votre garantie exclusive. N’essayez en AUCUN CAS de réparer ou de modifier une fonction s warranty. For produ électrique ou mécanique du produit sous peine d’annulation automatique de la garantie. chaser from the date of initial retail purchase Jarden Con Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat eceipt. Proof of purchase is required to obtain au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse. Une preuve Canada : 1. ers, or retail stores selling JCS products do not d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires JCS, USA : 1.8 e the terms and conditions of this warranty. centres de service et détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de www.su arts or damage resulting from any of the modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie. t, use on improper voltage or current, use Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à...