Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
TR
Akülü Matkap Tornavida
DDF486
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
19
27
35
43
51
59
67

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DDF486ZJ

  • Page 1 Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DDF486...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF486 Drilling capacities Steel 13 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM) High (2) 0 - 2,100 min Low (1) 0 - 550 min...
  • Page 5 Do not touch the drill bit or the workpiece NOTE: The declared vibration total value(s) has been immediately after operation; they may be measured in accordance with a standard test method extremely hot and could burn your skin. and may be used for comparing one tool with another. Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) may also be toxic.
  • Page 6 Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Page 7 Indicating the remaining battery Switch action capacity CAUTION: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to Press the check button on the battery cartridge to indi- the "OFF"...
  • Page 8 Selecting the action mode ► Fig.6: 1. Speed change lever ► Fig.7: 1. Adjusting ring 2. Mark 3. Arrow Displayed Speed Torque Applicable This tool has two action modes. Number operation High Heavy load- Drilling mode (rotation only) ing operation 1 - 21 Screwdriving mode (rotation High...
  • Page 9 First, turn the adjusting ring so that the arrow on the tool CAUTION: When installing the hook, always body points to the proper fastening torque level (1 - 21). secure it with the screw firmly. If not, the hook Place the point of the driver bit in the screw head and may come off from the tool and result in the personal apply pressure to the tool.
  • Page 10 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Page 11 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF486 Capacités de perçage Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 50 mm Foret à auto-avance : 76 mm Scie cloche : 152 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à...
  • Page 12 ou les éléments de fixation peuvent entrer NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- en contact avec des fils cachés. Le contact de rées ont été mesurées conformément à la méthode l’accessoire de coupe ou des éléments de fixa- de test standard et peuvent être utilisées pour com- tion avec un fil sous tension peut transmettre du parer les outils entre eux.
  • Page 13 50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
  • Page 14 refroidir. Témoins Charge Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti- restante rez-la de l’outil ou du chargeur. Rechargez la batterie si elle est restée inutili- Allumé Éteint Clignotant sée pendant une période prolongée (plus de 75 % à 100 % six mois).
  • Page 15 ► Fig.3: 1. Gâchette Changement de vitesse Il suffit d’enclencher la gâchette pour démarrer l’outil. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la ATTENTION : Mettez toujours le levier de pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâ- changement de vitesse parfaitement sur la bonne chez la gâchette.
  • Page 16 en sélectionnant 21. Avant d’effectuer le véritable travail, faites un essai de vissage dans le matériau en question ou dans un matériau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. Graduation Vis mécanique –...
  • Page 17 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 17 FRANÇAIS...
  • Page 18 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 19 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF486 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 76 mm Lochsäge: 152 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 2.100 min Niedrig (1) 0 - 550 min Gesamtlänge 178 mm oder 179 mm (Länderspezifisch)
  • Page 20 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der ausführen, bei denen die Gefahr besteht, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) dass das Schneidzubehör oder die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Befestigungselemente verborgene Kabel kon- gen werden.
  • Page 21 Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 22 Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Anzeigen der Akku-Restkapazität erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nur für Akkus mit Anzeige Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 23 Überentladungsschutz Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku- des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, Restkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser und auf die Seite B für Linksdrehung. Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ihn auf.
  • Page 24 ANMERKUNG: Stellen Sie den Ring stets korrekt auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Rings zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann es beschädigt werden. ANMERKUNG: Wechseln Sie die Betriebsart nicht während der Drehung des Werkzeugs. ANMERKUNG: Falls sich der Einstellring nur schwer verschieben lässt, schalten Sie das Werkzeug...
  • Page 25 Schraubendreher-Einsatzhaltern auf. Montieren des Aufhängers Schraubendrehereinsätze von 45 mm Länge können dort aufbewahrt werden. WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsge- mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des BETRIEB Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen. WARNUNG: Achten Sie darauf, den VORSICHT:...
  • Page 26 Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Lebensdauer des Werkzeugs.
  • Page 27 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF486 Capacità di perforazione Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 50 mm Punta self-feed: 76 mm Sega a tazza: 152 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità...
  • Page 28 entrare in contatto con fili elettrici nascosti. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Accessori da taglio o elementi di fissaggio che zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un entrino in contatto con un filo elettrico sotto ten- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- sione potrebbero mettere sotto tensione le parti zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 29 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 30 temperatura ambiente compresa tra 10 °C e Indicazione della carica residua 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della della batteria batteria prima di caricarla. Quando non si utilizza la cartuccia della Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
  • Page 31 Protezione dalla sovrascarica rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso Questa protezione si attiva quando la carica residua orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. della batteria diventa bassa.
  • Page 32 AVVISO: Posizionare sempre correttamente la ghiera sul simbolo della modalità desiderata. Qualora si faccia funzionare l’utensile con la ghiera su una posizione intermedia tra i simboli delle modalità, si potrebbe danneggiare l’utensile. AVVISO: Non cambiare la modalità operativa men- tre l’utensile è in rotazione. AVVISO: Qualora risulti difficile far scorrere la ghiera di regolazione, accendere e far funzionare...
  • Page 33 AVVISO: Non coprire le prese d’aria; in caso con- ATTENZIONE: Quando si intende installare il trario, si potrebbe causare il surriscaldamento e il gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In danneggiamento dell’utensile. caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- sile e causare lesioni personali.
  • Page 34 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 35 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF486 Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 50 mm Zelftappend bit: 76 mm Gatenzaag: 152 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 2.100 min Laag (1) 0 - 550 min Totale lengte 178 mm of 179 mm...
  • Page 36 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kans bestaat dat het accessoire of de beves- kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen gelijken met andere gereedschappen.
  • Page 37 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 38 lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat Indicatorlampjes Resterende gebruiken. acculading Brandt Knippert BESCHRIJVING VAN DE 50% tot 75% FUNCTIES 25% tot 50% 0% tot 25% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Laad de accu alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 39 De trekkerschakelaar gebruiken Snelheidskeuze LET OP: LET OP: Alvorens de accu in het gereed- Zet de snelheidskeuzeknop altijd schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten gebruikt met de snelheidskeuzeknop halverwege terugkeert naar de stand “OFF”.
  • Page 40 het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het maximumaandraai- koppel kiest u 21. Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, draait u eerst een testschroef in uw werkstuk of een stuk identiek materiaal, om te bepalen welk aandraaikoppel het meest geschikt is voor een bepaalde toepassing. Koppelaanduiding Kolomschroef –...
  • Page 41 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 41 NEDERLANDS...
  • Page 42 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 43 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF486 Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera Barreno: 50 mm Broca autorroscante: 76 mm Sierra cilíndrica: 152 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 2.100 min Baja (1)
  • Page 44 Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de accesorio de corte o los fijadores puedan vibración declarado ha sido medido de acuerdo con entrar en contacto con cableado oculto, sujete un método de prueba estándar y se puede utilizar la herramienta eléctrica por las superficies de para comparar una herramienta con otra.
  • Page 45 Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 46 Cargue el cartucho de batería a temperatura Modo de indicar la capacidad de ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería restante batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Solamente para cartuchos de batería con el Cuando no esté...
  • Page 47 herramienta y la batería se enfríen antes de encender cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la herramienta otra vez. la palanca del interruptor inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la Protección contra descarga excesiva izquierda.
  • Page 48 AVISO: Ponga siempre el anillo correctamente en la marca del modo que desee. Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a medias entre las marcas de modo, la herramienta podrá dañarse. AVISO: No cambie el modo de accionamiento mien- tras la herramienta está...
  • Page 49 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la Primero, gire el anillo de ajuste de forma que la flecha herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los del cuerpo de la herramienta apunte al nivel de par de costados de la herramienta. Para instalar el gancho, apriete apropiado (1 - 21).
  • Page 50 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Page 51 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF486 Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 50 mm Broca de alimentação automática: 76 mm Serra-copo: 152 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) Nível alto (2) 0 - 2.100 min...
  • Page 52 um choque elétrico ao operador. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Certifique-se sempre que possui uma base do(s) foi medido de acordo com um método de teste firme. Certifique-se de que ninguém está por padrão e pode ser utilizado para comparar duas baixo quando usa a ferramenta em locais ferramentas.
  • Page 53 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 54 Instalação ou remoção da bateria NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) antes de colocar ou retirar a bateria. pisca quando o sistema de proteção da bateria PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra-...
  • Page 55 interruptor. Número Velocidade Binário Operação apresentado aplicável NOTA: Quando a ferramenta fica sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e a luz começa a Baixa Alto Operação com carga piscar. Neste caso, solte o gatilho. A luz apaga-se ao pesada fim de um minuto. Alta Baixo Operação...
  • Page 56 Graduação Para- Madeira – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 ø5,1 x 50 fuso macia para (por madeira exem- plo, pinho) Madeira – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 ø5,1 x 50 rija (por exem- plo, lauan) NOTA: O anel de regulação não bloqueia enquanto a seta estiver posicionada apenas a meio entre as graduações.
  • Page 57 Operação de perfuração OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Não acelerará a perfuração PRECAUÇÃO: Quando a velocidade baixa se exercer demasiada pressão na ferramenta. Na demasiado, eduza a carga ou pare a ferramenta realidade, esta pressão excessiva servirá apenas para evitar danificá-la. para danificar a ponta da broca de perfuração, dimi- nuir o desempenho da ferramenta e encurtar o tempo Segure firmemente a ferramenta com uma mão no de vida útil da ferramenta.
  • Page 58 Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra-...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDF486 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 50 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 76 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 152 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (2) 0 - 2.100 min Χαμηλή...
  • Page 60 Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής ή μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη οι...
  • Page 61 σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- μπορεί...
  • Page 62 μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. Εμφάνιση υπολειπόμενης Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- χωρητικότητας μπαταρίας κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική κρυώσει πριν την φορτίσετε. λυχνία...
  • Page 63 ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Αυτό το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη αντιστροφής για να αλλάζετε τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το Προστασία υπερβολικής μοχλό διακόπτη αντιστροφής από την πλευρά Α για δεξιόστροφη περιστροφή ή από την πλευρά Β για αρι- αποφόρτισης στερόστροφη περιστροφή. Όταν...
  • Page 64 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το δακτύλιο σωστά στην ένδειξη για τον τρόπο λειτουργίας δρά- σης που θέλετε. Αν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία με το δακτύλιο τοποθετημένο μεταξύ των ενδείξεων τρόπου λειτουργίας δράσης, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 65 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καλύπτετε τις οπές εξαέρωσης, ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε το γάντζο, να τον μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση και ζημιά στο ασφαλίζετε πάντα καλά με τη βίδα. Διαφορετικά, ο εργαλείο. γάντζος μπορεί να βγει από το εργαλείο και να έχει ως αποτέλεσμα...
  • Page 66 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 67 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDF486 Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta Burgu ucu: 50 mm Kendinden beslemeli uç: 76 mm Panç: 152 mm Sıkma kapasiteleri Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (2) 0 - 2.100 min Düşük (1) 0 - 550 min...
  • Page 68 Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir elinizde iken çalıştırın. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Kullanılan ucu veya iş parçasını işlemden bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön derinizi yakabilir.
  • Page 69 Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-...
  • Page 70 Aşırı ısınma koruması DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Alet veya batarya aşırı ısındığında bu koruma devreye Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, girer. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına aletin ve bataryanın soğumasını...
  • Page 71 Hız değiştirme Ayarlama halkası Ayarlama halkası ile eylem modunu seçebilir ve sıkma DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma torkunu ayarlayabilirsiniz. daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti Bir eylem modu seçme kullanırsanız alet zarar görebilir.
  • Page 72 sıkmak için, kovanı saat yönünde çevirin. Tornavida sıkıca tutun. ucunu/matkap ucunu çıkarmak için, kovanı saat yönü- ► Şek.14 nün tersine çevirin. ÖNEMLİ NOT: Havalandırma deliklerini kapatma- Kancanın takılması yın, aksi takdirde aşırı ısınmaya ve aletin hasar gör- mesine neden olabilir. ►...
  • Page 73 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885859D991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20241002...

Ce manuel est également adapté pour:

Ddf486Ddf486zDdf486rtj