Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE Wellness Fußsprudelbad
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Wellness Foot Spa
Instructions for use ............................. 12
FR Bain bouillonnant pour les pieds bien-
être
Mode d'emploi ................................... 20
ES Hidromasaje para pies Wellness
Instrucciones de uso .......................... 28
IT
Idromassaggiatore plantare Wellness
Istruzioni per l'uso .............................. 36
TR Wellness Ayak Jakuzisi
Kullanım Kılavuzu ............................... 44
RU Оздоровительная гидромассажная
ванна для ног
Инструкция по применению ............ 52
PL Wanienka do hydromasażu stóp
Wellness
Instrukcja obsługi ............................... 60
NL Wellness-voetenbad met bruiswerking
Gebruiksaanwijzing ............................ 68
DA Wellness-fodspabad
Betjeningsvejledning ........................... 76
SV Fotbubbelbad Wellness
Bruksanvisning ................................... 84
NO Velvære fotboblebad
Bruksanvisning ................................... 92
FI
Wellness-jalkakylpylaite
Käyttöohje ........................................ 100
FB 60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer FB 60

  • Page 1 FB 60 DE Wellness Fußsprudelbad PL Wanienka do hydromasażu stóp Wellness Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 60 EN Wellness Foot Spa NL Wellness-voetenbad met bruiswerking Instructions for use ......12 Gebruiksaanwijzing ......68 FR Bain bouillonnant pour les pieds bien- être...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 3 20 21...
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan- weisung mit. WARNUNG •...
  • Page 5 Inhalt 1. Zeichenerklärung .......... 5 6. Reinigung und Pflege ......... 10 2. Warn- und Sicherheitshinweise ....6 7. Entsorgung ..........11 3. Lieferumfang ..........7 8. Technische Angaben ........11 4. Gerätebeschreibung ........8 9. Garantie ............11 5. Anwendung ..........8 1.
  • Page 6 2. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Fußbad ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt. • Verwenden Sie das Fußbad NICHT: - ohne Wasser, es besteht Überhitzungsgefahr. - mit ölhaltigen Aromazusätzen oder Badesalzen. - bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z. B. offene Wunden, War- zen, Fußpilz).
  • Page 7 WARNUNG Stromschlaggefahr • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker und das Stromkabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten in Berührung kommen. • Benutzen Sie das Fußbad nur in trockenen Innenräumen. Benutzen Sie das Fußbad niemals in der Badewanne oder Sauna. •...
  • Page 8 4. GERÄTEBESCHREIBUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Funktionstaste „Wassertemperatur erhöhen“ / LED-Touchdisplay „Wasserheizung einschalten“ Spritzschutz Funktionstaste „Wassertemperatur senken“ / Füllmengenmarkierung (max. 5,5 l) „Wasserheizung ausschalten“ Massageunterstützendes Fußbett Funktionstaste „Vibration“ Sprudelleiste Funktionstaste „Programme“ Massage Rollaufsätze (6 Stück) Funktionstaste „Bubble“ Pedikürezentrum Anzeige Wassertemperatur / Timerzeit Hornhautentferner...
  • Page 9 Pediküre-Aufsätze Das Fußbad besitzt ein Pedikürezentrum für die individuelle Fußpflege. Es gibt drei verschiedene Aufsätze , die Sie auf das Pedikürezentrum aufstecken können: 9 10 • Der Hornhautentferner Aufsatz dient der Entfernung abgestorbener Hautzellen und Hornhaut. • Der Bürstenaufsatz kann dazu genutzt werden, um die Reflexzonen in der Fußsohle zu stimulieren. •...
  • Page 10 Automatische Programme Das Fußbad besitzt ein voreingestelltes und drei individuell wählbare Programme: PO = Manueller Betrieb / Programm OFF (voreingestellt) P1 = Sprudel- und Vibationsmassage gleichzeitig 10 Sekunden an und 5 Sekunden Pause P2 = Sprudelmassage und pulsierende Vibration jeweils 15 Sekunden im Wechsel P3 = Sprudel- und Vibrationsmassage jeweils 10 Sekunden im Wechsel 1.
  • Page 11 7. ENTSORGUNG Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befol- gen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Page 12 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for later use. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Page 13 Contents 1. Signs and symbols ........13 6. Cleaning and maintenance ......18 2. Warnings and safety notes ......14 7. Disposal ............19 3. Scope of delivery ........15 8. Technical specifications ......19 4. Device description ........16 9.
  • Page 14 2. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING Intended use This foot bath is intended to be used exclusively for the care of your feet. • Do NOT use the foot bath: - Without water, as there is a risk of overheating. - With oily aromatic additives or bath salts. - If you have a medical abnormality or injury in your feet (e.g.
  • Page 15 WARNING Risk of electric shock • Make sure that the mains plug and mains cable do not come into contact with water or other liquids. • Only use the foot bath in dry indoor areas. Never use the foot bath in the bath or a sauna. •...
  • Page 16 4. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. “Increase water temperature” / LED touch display “Switch water heating on” function button Splash protection “Decrease water temperature” / Fill level mark (max. 5.5 l) “Switch water heating off” function button Foot rest with massage nodules “Vibration”...
  • Page 17 At the end of use To switch the foot bath off again before the automatic switch-off takes effect (see “Timer function”), press the ON/OFF button again. The ON/OFF button flashes again. The foot bath is in standby mode. Switch the foot bath off after use and remove the mains plug from the socket. Pedicure attachments The foot bath has a pedicure centre for individual pedicure.
  • Page 18 Automatic programs The foot bath has one preset and three individually selectable programs: PO = Manual operation / Program OFF (default) P1 = Bubble and vibration massage on simultaneously for 10 seconds and pause for 5 seconds P2 = Bubble massage and pulsating vibration alternating for 15 seconds each P3 = Bubble and vibration massage alternating for 10 seconds each 1.
  • Page 19 7. DISPOSAL For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 20 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ul- térieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres uti- lisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remet- tez-lui également le mode d’emploi.
  • Page 21 Table des matières 1. Symboles utilisés........21 5. Utilisation ............ 24 2. Consignes d’avertissement et de 6. Nettoyage et entretien ........ 26 mise en garde .......... 22 7. Mise au rebut ..........27 3. Contenu ............23 8. Caractéristiques techniques ....... 27 4.
  • Page 22 2. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT Utilisation prévue Ce bain de pieds est exclusivement destiné à prendre soin de vos pieds. • NE PAS utiliser le bain de pieds : - sans eau, risque de surchauffe. - avec des arômes huileux ou des sels de bain. - en cas de modification pathologique ou de blessure dans la zone des pieds (par ex.
  • Page 23 AVERTISSEMENT Risque d’électrocution • Assurez-vous que la fiche et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. • Utilisez le bain de pieds uniquement dans des pièces intérieures sèches. N’utilisez jamais le bain de pieds dans la baignoire ou le sauna. •...
  • Page 24 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Écran tactile LED Touche de fonction « Baisser la température de l’eau »/« Arrêter le chauffage de l’eau » Protection anti-éclaboussures Touche de fonction « Vibration » Repère de capacité (max. 5,5 l) Touche de fonction « Programmes » Support de pieds massant Touche de fonction « Bulle »...
  • Page 25 Quitter l’application Pour éteindre le bain de pieds avant l'écoulement de l’arrêt automatique (voir « Fonction minuteur »), ap- puyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT . La touche MARCHE/ARRÊT clignote de nouveau. Le bain de pieds est en mode veille. Éteignez le bain de pieds après son utilisation et débranchez la prise du secteur.
  • Page 26 Massage par vibrations Vous pouvez activer un massage par vibrations pendant l’utilisation. 1. Pour activer le massage par vibrations, touchez la touche de fonction « Vibrations » . La LED de la touche de fonction s’allume. 2. Pour désactiver le massage par vibrations, appuyez à nouveau sur la touche de fonction .
  • Page 27 5. Pour sécher les conduites d’air, activez la fonction de bulles sans eau pendant environ 1 minute après le nettoyage. Vous pouvez essuyer les gouttes avec un chiffon. 6. Le sac de rangement pour les embouts pédicure peut être utilisé en même temps comme chiffon pour nettoyer/sécher le bain de pieds.
  • Page 28 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a  disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. ADVERTENCIA •...
  • Page 29 Contenido 1. Explicación de los símbolos ....... 29 5. Utilización ........... 32 2. Indicaciones de advertencia y de 6. Limpieza y cuidado ........34 seguridad ..........30 7. Eliminación ..........35 3. Artículos suministrados ......31 8. Datos técnicos ..........35 4. Descripción del aparato ......32 9.
  • Page 30 2. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Uso previsto Este baño para pies está diseñado exclusivamente para el cuidado de los pies. • NO utilice el baño para pies: - sin agua, existe riesgo de sobrecalentamiento; - con aditivos aromáticos o sales de baño; - si sufre algún tipo de trastorno o tiene alguna lesión en los pies (p.
  • Page 31 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica • Asegúrese de que el conector de red y el cable de corriente no entren en contacto con agua u otros líquidos. • Utilice el baño para pies únicamente en espacios interiores secos. No utilice nunca el baño para pies en la bañera o la sauna.
  • Page 32 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Tecla de función «Aumentar la temperatura del Pantalla táctil LED agua» / «Activar el calentamiento del agua» Protección contra salpicaduras Tecla de función «Reducir la temperatura del Marca de capacidad (máx.
  • Page 33 Fin de la utilización Para volver a apagar el baño para pies antes de que se active el mecanismo de desconexión automática (véase «Función de temporizador»), pulse de nuevo la tecla de encendido y apagado . La tecla de en- cendido y apagado vuelve a parpadear.
  • Page 34 Masaje vibratorio Durante la utilización puede activar un masaje vibratorio. 1. Para activar el masaje vibratorio, pulse la tecla de función «Vibración» . El LED de la tecla de función empieza a iluminarse. 2. Para volver a desconectar el masaje vibratorio, vuelva a pulsar la tecla de función .
  • Page 35 5. Para secar los conductos de aire, active tras la limpieza la función de burbujas sin agua durante aprox. 1 minuto. Las gotas que salgan se pueden limpiar con un paño. 6. La bolsa para guardar los accesorios de pedicura puede utilizarse al mismo tiempo como paño para lim- piar y secar el baño para pies.
  • Page 36 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attener- si alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'appa- recchio consegnare anche le istruzioni per l'uso. AVVERTENZA •...
  • Page 37 Indice 1. Spiegazione dei simboli ......37 6. Pulizia e cura ..........42 2. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..38 7. Smaltimento ..........43 3. Fornitura ............. 39 8. Dati tecnici ..........43 4. Descrizione dell'apparecchio ..... 40 9. Garanzia ............. 43 5.
  • Page 38 2. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA Uso conforme Questo pediluvio è concepito esclusivamente per la cura dei piedi. • NON utilizzare il pediluvio: - senza acqua, sussiste il pericolo di surriscaldamento. - con aromi oleosi o sali da bagno. - in presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, verruche, micosi).
  • Page 39 AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica • Accertarsi che la spina e il cavo elettrico non entrino in contatto con acqua o altri liquidi. • Utilizzare il pediluvio solo in ambienti chiusi asciutti. Non utilizzare mai il pediluvio nella vasca o nella sauna. • Utilizzare il pediluvio solo con le mani asciutte. •...
  • Page 40 4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Pulsante funzione "Aumento temperatura Display touch a LED acqua"/"Attivazione riscaldamento acqua" Protezione antispruzzo Pulsante funzione "Riduzione temperatura Indicatore di riempimento (max. 5,5 l) acqua"/"Disattivazione riscaldamento acqua" Fondo che esalta i benefici del Pulsante funzione "Vibrazione" massaggio Pulsante funzione "Programmi"...
  • Page 41 • L'accessorio levigatore per talloni serve a rimuovere le cellule cutanee morte e i calli. • L'accessorio spazzola può essere utilizzato per stimolare le zone riflessologiche sulla pianta dei piedi. • L'accessorio per massaggio massaggia piacevolmente i piedi e favorisce la circolazione sanguigna. Impostazione della temperatura dell'acqua Il pediluvio può...
  • Page 42 Programmi automatici Il pediluvio dispone di un programma preimpostato e di tre programmi selezionabili singolarmente: PO = Funzionamento manuale/programma OFF (predefinito) P1 = idromassaggio e massaggio vibrante contemporanei per 10 secondi, intervallati da 5 secondi di pausa P2 = idromassaggio e vibrazione pulsante alternati per 15 secondi ciascuno P3 = idromassaggio e massaggio vibrante alternati per 10 secondi ciascuno 1.
  • Page 43 7. SMALTIMENTO A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smalti- mento dei materiali. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 44 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe- bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavu- zunu da birlikte verin. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kul- lanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 45 İçindekiler 1. İşaretlerin açıklaması ........45 6. Temizlik ve bakım ........50 2. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ....46 7. Bertaraf etme ..........50 3. Teslimat kapsamı ........47 8. Teknik veriler ..........51 4. Cihaz açıklaması ......... 48 9. Garanti ............51 5.
  • Page 46 2. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ UYARI Amacına uygun kullanım Bu ayak banyosu yalnızca ayaklarınıza bakım yapmak amacıyla tasarlanmıştır. • Ayak banyosunu aşağıdaki durumlarda KULLANMAYIN: - Su olmadan kullanılmamalıdır, aksi halde aşırı ısınma tehlikesi vardır. - Yağ içeren aroma katkı maddeleri veya banyo tuzları ile kullanılmamalıdır. - Ayak bölgesinde patolojik bir değişiklik veya yaralanma (örn.
  • Page 47 UYARI Elektrik çarpması tehlikesi • Elektrik fişinin ve elektrik kablosunun su veya diğer sıvılar ile temas etmemesine dikkat edin. • Ayak banyosunu sadece kuru iç mekanlarda kullanın. Ayak banyosunu asla banyo küvetinde veya saunada kullanmayın. • Ayak banyosunu sadece elleriniz kuruyken kullanın. •...
  • Page 48 4. CİHAZ AÇIKLAMASI İlgili çizimler 3. sayfadadır. “Su sıcaklığını yükseltme”/”Su ısıtmayı açma” LED dokunmatik ekran fonksiyon tuşu Sıçrama siperi “Su sıcaklığını düşürme”/”Su ısıtmayı kapatma” Dolum miktarı işareti (maks. 5,5 l) fonksiyon tuşu Masaj destekli ayak tabanı “Titreşim” fonksiyon tuşu Kabarcık çıtası “Programlar”...
  • Page 49 Pedikür başlıkları Ayak banyosu, kişiye özel ayak bakımı için bir pedikür merkezine sahiptir. Pedikür merkezine taka- bileceğiniz üç farklı başlık mevcuttur: 9 10 • Nasır sökücü başlığı , ölü deri hücrelerini ve nasırları yumuşak bir şekilde temizler. • Fırça başlığı , ayak tabanındaki refleks bölgelerini harekete geçirmek için kullanılabilir.
  • Page 50 Kabarcıklı masaj Uygulama sırasında kabarcıklı masaj özelliğini devreye alabilirsiniz. 1. Kabarcıklı masajı açmak için “Kabarcık” fonksiyon tuşuna dokunun. Fonksiyon tuşunun LED’i yan- maya başlar. 2. Kabarcıklı masajı kapatmak için fonksiyon tuşuna tekrar dokunun. LED söner. Zamanlayıcı fonksiyonu Ayak banyosundaki zamanlayıcı süresini (5 dakikalık adımlarla) 20 ila 60 dakika arasında ayarlayabilirsiniz, bu sürenin ardından ayak banyosu otomatik olarak kapanır.
  • Page 51 8. TEKNİK VERİLER Güç kaynağı: 220-240 V~, 50-60 Hz, 630 W Ölçüler: 45,0 x 39,0 x 18,4 cm Ağırlık: Yakl. 3,2 kg 9. GARANTİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Page 52 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  применению. Обращайте внимание на  предостережения и  соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по при- менению. Передавайте прибор другим пользователям вме- сте с инструкцией по применению. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 53 Содержание 1. Пояснения к символам ......53 5. Применение..........56 2. Предостережения и указания 6. Очистка и уход .......... 58 по технике безопасности .....54 7. Утилизация ..........59 3. Комплект поставки ........55 8. Технические данные ......... 59 4. Описание прибора ........56 9. Гарантия............. 59 1.
  • Page 54 2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование по назначению Данная гидромассажная ванна для ног предназначена исключительно для ухода за ногами. • НЕ используйте ванну для ног: - без воды, т. к. существует опасность перегрева; - с ароматическими добавками, содержащими масло, или солью для ванн; - при болезненных изменениях или повреждениях в области стоп (например, открытых ранах, бородавках, грибке...
  • Page 55 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током • Убедитесь в том, что вилка и кабель не контактируют с водой или другими жидкостями. • Используйте гидромассажную ванну для ног только в сухих помещениях. Никогда не используй- те гидромассажную ванну для ног в ванной или сауне. • Прикасайтесь к гидромассажной ванне для ног только сухими руками. •...
  • Page 56 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Функциональная кнопка «Увеличить Сенсорный светодиодный дисплей температуру воды»/«Включить подогрев Брызговик воды» Отметка уровня наполнения Функциональная кнопка «Уменьшить (макс. 5,5 л) температуру воды»/«Выключить подогрев воды» Подставка для ног с массажными головками Функциональная кнопка «Вибрация» Пузырьковая планка Функциональная кнопка «Программы» Роликовые...
  • Page 57 Завершение использования Для выключения гидромассажной ванны для ног до истечения времени автоматического отключе- ния (см. «Функция таймера») снова нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. будет снова мигать. Гидромассажная ванна для ног находится в режиме ожидания. После использования выключите гидромассажную ванну для ног и извлеките вилку из розетки. Насадки...
  • Page 58 Вибромассаж Во время работы прибора Вы можете подключить вибромассаж. 1. Для включения вибромассажа нажмите функциональную кнопку «Вибрация» . Загорится свето- диод функциональной кнопки 2. Для выключения вибромассажа снова коснитесь функциональной кнопки . Светодиод погаснет. Автоматические программы В гидромассажной ванне для ног имеется одна предварительно настроенная и три индивидуально выбираемые...
  • Page 59 3. Затем промойте гидромассажную ванну для ног чистой водой. 4. Для гигиенической очистки можно использовать мягкое, непенящееся/абразивное чистящее сред- ство (например, нейтральный уксус). 5. Чтобы просушить воздуховоды, после очистки включите функцию пузырьков без воды примерно на 1 минуту. Выступающие капли можно протереть салфеткой. 6.
  • Page 60 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instruk- cję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłacznie do użytku prywatnego a nie do celów komercyjnych. •...
  • Page 61 Spis treści 1. Objaśnienie symboli ........61 5. Zastosowanie ..........64 2. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 6. Czyszczenie i konserwacja ......66 bezpieczeństwa ........62 7. Utylizacja ............ 67 3. Zawartość opakowania ......63 8. Dane techniczne ......... 67 4. Opis urządzenia .......... 64 9.
  • Page 62 2. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wanienka do wodnego masażu stóp jest przeznaczona wyłącznie do pielęgnacji stóp. • Wanienki do wodnego masażu stóp NIE używać: - bez wody, istnieje ryzyko przegrzania. - z dodatkami zapachowymi na bazie olejków lub solami do kąpieli. - nie należy używać...
  • Page 63 OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem • Wtyczka i przewód zasilający nie mogą mieć kontaktu z wodą ani innymi cieczami. • Z wanienki do wodnego masażu stóp należy korzystać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie używać wanienki do wodnego masażu stóp w wannie ani w saunie. • Z wanienki do wodnego masażu stóp należy korzystać wyłącznie z suchymi rękami. •...
  • Page 64 4. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Przycisk funkcyjny „Zwiększenie temperatury Wyświetlacz dotykowy LED wody” / „Włączenie ogrzewania wody” Osłona rozpryskowa Przycisk funkcyjny „Obniżenie temperatury Oznaczenie poziomu napełnienia wody” / „Wyłączanie ogrzewania wody” (maks. 5,5 l) Przycisk funkcji „Wibracje” Podłoże dla stóp wzmacniające efekt Przycisk funkcyjny „Programy”...
  • Page 65 Zakończenie korzystania Aby wyłączyć wanienkę do wodnego masażu stóp przed upływem automatycznego wyłączania (patrz „Funkcja minutnika”), należy ponownie nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Przycisk WŁ./WYŁ. będzie migać ponownie. Wanienka do wodnego masażu stóp jest w trybie czuwania. Po zabiegu należy wyłączyć wanienkę do wodnego masażu stóp i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. Końcówki do pedicure Wanienka do wodnego masażu stóp jest wyposażona w centrum do pedicure , przeznaczone do...
  • Page 66 Masaż wibracyjny Podczas użytkowania można włączyć masaż wibracyjny. 1. Aby włączyć masaż wibracyjny, należy dotknąć przycisku funkcyjnego „Wibracje” . Dioda LED przyci- sku funkcyjnego zaczyna świecić. 2. Aby wyłączyć masaż wibracyjny, należy ponownie nacisnąć przycisk funkcyjny . Dioda LED gaśnie. Programy automatyczne Wanienka do wodnego masażu stóp ma jeden zaprogramowany i trzy indywidualnie wybierane programy: PO = tryb ręczny / program WYŁ.
  • Page 67 4. Do higienicznego czyszczenia można stosować łagodny, niepieniący/szorujący środek czyszczący (np. ocet neutralny). 5. W celu osuszenia przewodów powietrznych po wyczyszczeniu należy włączyć funkcję masażu bąbelko- wego bez wody na ok. 1 sekund. Wyciekające krople można przy tym zetrzeć ściereczką. 6. Worek do przechowywania nasadek do pedicure może być jednocześnie używany jako ściereczka do czyszczenia/suszenia wanienki do wodnego masażu stóp.
  • Page 68 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de gebruiks- aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaan- wijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.
  • Page 69 Inhoud 1. Verklaring van de symbolen ....... 69 5. Gebruik ............72 2. Waarschuwingen en 6. Reiniging en onderhoud ......74 veiligheidsopmerkingen ......70 7. Afvoeren ............. 75 3. Bij levering inbegrepen ....... 71 8. Technische gegevens ......... 75 4. Beschrijving van het apparaat ....72 9.
  • Page 70 2. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSOPMERKINGEN WAARSCHUWING Beoogd gebruik Dit voetenbad is uitsluitend bedoeld voor het verzorgen van uw voeten. • Gebruik het voetenbad NIET: - zonder water, gevaar voor oververhitting. - met oliehoudende aroma’s of badzouten. - bij door ziekte veroorzaakte veranderingen of wonden op de voeten (bijv. open wonden, wratten, voetschimmel).
  • Page 71 WAARSCHUWING Risico op elektrische schok • Zorg ervoor dat de netstekker en het netsnoer niet in aanraking komen met water of andere vloei- stoffen. • Gebruik het voetenbad alleen in droge binnenruimten. Gebruik het voetenbad nooit in een badkuip of sauna.
  • Page 72 4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Functietoets ‘Watertemperatuur verhogen’/ Led-touchdisplay ‘Waterverwarming inschakelen’ Spatbescherming Functietoets ‘Watertemperatuur verlagen’/ Vulmarkering (max. 5,5 l) ‘Waterverwarming uitschakelen’ Voetbed met massagefunctie Functietoets ‘Trilling’ Bubbelstrip Functietoets ‘Programma’s’ Massagerolopzetstukken (6 stuks) Functietoets ‘Bubble’...
  • Page 73 zich in de stand-bymodus. Schakel het voetenbad na het gebruik uit en trek de netstekker uit het stop- contact. Pedicure-opzetstukken Het voetenbad heeft een pedicurecentrum voor een individuele pedicure. Er zijn drie verschillende opzetstukken die u op het pedicurecentrum kunt aanbrengen: 9 10 •...
  • Page 74 Trillingsmassage U kunt tijdens het gebruik ook een trillingsmassage inschakelen. 1. Raak de functietoets ‘Trilling’ aan om de trillingsmassage in te schakelen. De led van de functietoets gaat branden. 2. Raak de functietoets nogmaals aan om de trillingsmassage weer uit te schakelen. De led gaat uit. Automatische programma’s Het voetenbad heeft een vooraf ingesteld programma en drie individueel selecteerbare programma’s: PO = handmatige modus/programma OFF (vooraf ingesteld)
  • Page 75 3. Spoel het voetenbad vervolgens uit met schoon water. 4. Voor een hygiënische reiniging kan een mild, niet schuimend/schurend schoonmaakproduct worden ge- bruikt (bijv. neutrale azijn). 5. Schakel na de reiniging de bubbelfunctie ca. 1 minuut lang in om op die manier de luchtleidingen te dro- gen.
  • Page 76 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Over- hold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betje- ningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled- ningen ved overdragelse af apparatet. ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
  • Page 77 Indhold 1. Symbolforklaring ........77 6. Rengøring og vedligeholdelse ....83 2. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ... 78 7. Bortskaffelse ..........83 3. Leveringsomfang ........79 8. Tekniske data ..........83 4. Beskrivelse af apparatet ......80 9. Garanti ............83 5.
  • Page 78 2. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL Tilsigtet brug Dette fodbad er udelukkende beregnet til pleje af dine fødder. • Anvend IKKE fodbadet: - uden vand, risiko for overophedning. - med olieholdige aromatilsætningsstoffer eller badesalte. - i tilfælde af en sygdomsbetinget forandring eller skade på fødderne (f.eks. åbne sår, vorter, fod- svamp).
  • Page 79 ADVARSEL Fare for elektrisk stød • Sørg for, at stikket og ledningen ikke kommer i berøring med vand eller andre væsker. • Anvend kun fodbadet i tørre rum indendørs. Brug aldrig fodbadet i badekarret eller saunaen. • Brug kun fodbadet med tørre hænder. •...
  • Page 80 4. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Funktionsknap ”Øge vandtemperaturen” / LED-berøringsskærm ”Aktivere vandopvarmningen” Stænkbeskyttelse Funktionsknap ”Sænke vandtemperaturen” / Påfyldningsmængdemarkering ”Slukke for vandopvarmningen” (maks. 5,5 l) Funktionsknap ”Vibration” Massagestøttende fodleje Funktionsknap ”Programmer” Brusepanel Funktionsknap ”Bubble” Massagerulletilbehørsdele (6 stk.) Visning af vandtemperatur/timertid Pedicurecenter Funktionsknap ”Timer”...
  • Page 81 Afslutning af brugen For at slukke for fodbadet før automatisk sluk (se ”Timerfunktion”) skal du igen trykke på tænd/sluk-knap- . Tænd/sluk-knappen blinker igen. Fodbadet er i standby-tilstand. Sluk fodbadet efter brug, og træk stikket ud af stikkontakten. Pedicure-tilbehøret Fodbadet har et pedicurecenter til individuel fodpleje.
  • Page 82 Automatiske programmer Fodbadet har et forudindstillet program og tre programmer, der kan vælges individuelt: PO = Manuel drift / Program OFF (standard) P1 = bruse- og vibationsmassage samtidigt i 10 sekunder og 5 sekunders pause P2 = skift mellem brusemassage og pulserende vibration i 15 sekunder P3 = skift mellem bruse- og vibrationsmassage i 10 sekunder 1.
  • Page 83 6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet! Sørg for, at fodbadet er slukket og frakoblet før hver rengøring. 1. Efter brug fjernes fodbadet fra strømmen, og vandet tømmes ud på den smalle side. 2.
  • Page 84 SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säker- hets informationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. VARNING • Produkten är endast avsedd för privat användning i hemmet och inte för kommersiellt bruk.
  • Page 85 Innehåll 1. Teckenförklaring ......... 85 6. Rengöring och skötsel ........ 90 2. Varnings- och säkerhetsinformation ... 86 7. Avfallshantering .......... 91 3. Ingår i leveransen ........87 8. Tekniska specifikationer ......91 4. Produktbeskrivning........88 9. Garanti ............91 5. Användning ..........88 1.
  • Page 86 2. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION VARNING Avsedd användning Fotbadet är endast avsett för att vårda dina fötter. • Använd INTE fotbadet: - Utan vatten, risk för överhettning. - Med oljehaltiga aromtillsatser eller badsalt. - Vid en sjuklig förändring eller skada i fotområdet (t.ex. öppna sår, vårtor, fotsvamp. - I sömnen.
  • Page 87 VARNING Risk för elstöt • Se till att nätkontakten och sladden inte kommer i beröring med vatten eller andra vätskor. • Fotbadet får endast användas i torra utrymmen inomhus. Använd aldrig fotbadet i badkaret eller ba stun. • Fotbadet får endast användas med torra händer. •...
  • Page 88 4. PRODUKTBESKRIVNING Tillhörande bilder visas på sidan 3. Funktionsknapp ”Öka vattentemperaturen”/ LED-pekskärm ”Slå på vattenuppvärmningen” Stänkskydd Funktionsknapp ”Sänk vattentemperaturen”/ Nivåmarkering (max. 5,5 l) ”Stäng av vattenuppvärmningen” Fotbädd med massagefunktion Funktionsknapp ”Vibration” Bubbellist Funktionsknapp ”Program” Massagerullar (6 st.) Funktionsknapp ”Bubble” Pedikyrcentrum Visning av vattentemperatur/timertid Portabel fotfil Funktionsknapp ”Timer”...
  • Page 89 • Den portabla fotfilen används för att avlägsna döda hudceller och förhårdnader. • Borsthuvudet kan användas för att stimulera reflexzonerna under fötterna. • Massagetillbehöret ger behaglig massage av fötterna och stimulerar blodcirkulationen. Ställa in vattentemperaturen Du kan använda fotbadet med och utan vattenuppvärmning. Vattenuppvärmningen kan ställas in på mel- lan 34 °C och 48 °C.
  • Page 90 Automatiska program Fotbadet har ett förinställt och tre individuellt valbara program: PO = Manuell drift/Program OFF (standardinställning) P1 = Bubbel- och vibrationsmassage samtidigt i 10 sekunder och därefter 5 sekunders paus P2 = Bubbelmassage och pulserande vibration 15 sekunder i taget P3 = Bubbel- och vibrationsmassage 10 sekunder i taget 1.
  • Page 91 7. AVFALLSHANTERING Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den är uttjänt. Lämna den istället till en återvin- ningscentral. Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Produkten ska avfallshante- ras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektronis- ka produkter –...
  • Page 92 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke kommersiell bruk. •...
  • Page 93 Innhold 1. Symbolforklaring ........93 6. Rengjøring og vedlikehold ......99 2. Advarsels- og sikkerhetsanvisninger ..94 7. Avhending ........... 99 3. Leveringsomfang ........95 8. Tekniske data ..........99 4. Apparatbeskrivelse ........96 9. Garanti ............99 5. Bruk ............96 1.
  • Page 94 2. ADVARSELS- OG SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL Tiltenkt bruk Dette fotbadet er kun beregnet til fotpleie. • IKKE bruk fotbadet: - uten vann, det er fare for overoppheting. - med oljeholdige aromatilsetninger eller badesalt. - hvis det foreligger sykelige forandringer eller skader i fotområdet (f.eks. åpne sår, vorter, fotsopp). - mens du sover.
  • Page 95 ADVARSEL Elektrisk støt • Sørg for at hverken støpsel eller ledning kommer i kontakt med vann eller andre væsker. • Bruk bare fotbadet i tørre omgivelser innendørs. Bruk aldri fotbadet i badekaret eller i badstue. • Bruk alltid fotbadet med tørre hender. • Senk aldri fotbadet ned i vann. Ikke forsøk å gripe tak apparatet hvis det har falt i vann. Trekk ut støp- selet umiddelbart.
  • Page 96 4. APPARATBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Funksjonsknapp ”Øke vanntemperatur” / ”Slå LED berøringsskjerm på vannoppvarming” Sprutbeskyttelse Funksjonsknapp ”Senke vanntemperatur” / Påfyllingsnivåmerke (maks. 5,5 l) ”Slå av vannoppvarming” Massasjestøttende såle Funksjonsknapp ”Vibrasjon” Boblelist Funksjonsknapp ”Programmer” Massasje rulletilbehør (6 stk.) Funksjonsknapp ”Bubble”...
  • Page 97 Pedikyrtilbehør Fotbadet har et fotpleiesenter til individuell fotpleie. Det finnes tre ulike tilbehør som kan festes til det pedikyrsenteret 9 10 • Hornhudfjerneren brukes til å fjerne døde hudceller og hard hud. • Børstetilbehøret kan brukes til å stimulere reflekssonene under foten. •...
  • Page 98 Automatiske programmer Fotbadet har ett forhåndsinnstilt og tre individuelt valgbare programmer: PO = Manuell drift / Program OFF (forhåndsinnstilt) P1 = Boble- og vibrasjonsmassasje samtidig i 10 sekunder og 5 sekunders pause P2 = Boblemassasje og pulserende vibrasjon vekselvis i 15. sekund P3 = Boble- og vibrasjonsmassasje vekselvis i 10 sekunder 1.
  • Page 99 6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FARE Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet! Sørg for at fotbadet er slått av og koblet fra før rengjøring. 1. Etter bruk trekker du ut støpselet til fotbadet og tømmer vannet over den smale siden. 2.
  • Page 100 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupal- liseen käyttöön.
  • Page 101 Sisältö 1. Merkkien selitykset ........101 6. Puhdistus ja hoito ........107 2. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....102 7. Hävittäminen ..........107 3. Pakkauksen sisältö ........103 8. Tekniset tiedot .......... 107 4. Laitteen kuvaus ........104 9. Takuu ............107 5.
  • Page 102 2. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä jalkakylpy on tarkoitettu ainoastaan jalkojen hoitoon. • ÄLÄ käytä jalkakylpyä: - ilman vettä − ylikuumenemisvaara - öljypitoisten aromiaineiden tai kylpysuolan kanssa - jos jalkaterien alueella on epänormaaleja muutoksia tai vammoja (esim. avohaavat, syylät tai jalka- sieni) - nukkuessasi - eläimille.
  • Page 103 VAROITUS Sähköiskun vaara • Varmista, etteivät verkkopistoke ja virtajohto joudu kosketukseen veden tai muiden nesteiden kanssa. • Käytä jalkakylpyä vain kuivissa sisätiloissa. Älä koskaan käytä jalkakylpyä kylpyammeessa tai saunas- • Käytä jalkakylpyä ainoastaan kuivin käsin. • Älä koskaan upota jalkakylpyä veteen. Älä koskaan tartu veteen pudonneeseen jalkakylpyyn. Vedä verkkopistoke välittömästi irti pistorasiasta.
  • Page 104 4. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Toimintopainike ”Vedenlämpötilan LED-kosketusnäyttö korottaminen” / ”Vedenlämmittimen Roiskesuoja kytkeminen päälle” Täyttömerkintä (enint. 5,5 l) Toimintopainike ”Vedenlämpötilan vähentäminen” / ”Vedenlämmittimen Hierontaa tukeva jalkataso kytkeminen pois päältä” Porelista ”Värinä”-toimintopainike Hierontarullat (6 kpl) ”Ohjelmat”-toimintopainike Jalkahoitokeskus ”Bubble”-toimintopainike Jalkaraspi Vedenlämpötilan näyttö...
  • Page 105 Käytön päättäminen Voit sammuttaa jalkakylvyn ennen automaattisen virrankatkaisun päättymistä (katso ”Ajastintoiminto”) painamalla uudelleen virtapainiketta . Virtapainike vilkkuu uudelleen. Jalkakylpy on valmiustilassa. Sammuta jalkakylpy käytön jälkeen ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. Jalkahoitopäät Jalkakylvyssä on jalkahoitokeskus yksilöllistä jalkojenhoitoa varten. Siinä on kolme erilaista vaihtopäätä , jotka voidaan kiinnittää...
  • Page 106 Automaattiset ohjelmat Jalkakylvyssä on yksi esiasetettu ohjelma ja kolme yksilöllisesti valittavaa ohjelmaa: PO = manuaalinen käyttö / ohjelma OFF (esiasetettu) P1 = pore- ja värinähieronta samanaikaisesti 10 sekuntia päällä ja 5 sekunnin tauko P2 = porehieronta ja sykkivä värinä vuorotellen 15 sekunnin välein P3 = pore- ja värinähieronta vuorotellen 10 sekunnin välein 1.
  • Page 107 6. PUHDISTUS JA HOITO HUOMIO Varmista, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. Varmista ennen jokaista puhdistusta, että jalkakyl- py on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. 1. Irrota jalkakylpy käytön jälkeen pistorasiasta, ja tyhjennä vesi kapealta puolelta. 2. Jalkakylvyn tyhjentämisen helpottamiseksi suosittelemme kantamaan sitä pitäen suoraa sivua kehoa kohti. 3.
  • Page 110 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...