Beurer FB 35 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FB 35:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

D Fußbad ............................................ 2-8
Gebrauchsanweisung
G Footbath ....................................... 9-14
Instruction for Use
F Bain de pieds.............................. 15-20
Mode d'emploi
E Baño para pies ........................... 21-27
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söfl inger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
FB 35
I Pediluvio ..................................... 28-33
Instruzioni per l'uso
T Ayak banyosu ............................. 34-39
Kullanma Talimatı
r Гидромассажная ванна для ног ... 40-46
инструкция по применению
Q Aparat do hydromasażu stóp ... 47-53
Instrukcja obsługi
89077 Ulm, Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer FB 35

  • Page 1 FB 35 D Fußbad ..........2-8 I Pediluvio ........28-33 Gebrauchsanweisung Instruzioni per l’uso G Footbath ........9-14 T Ayak banyosu ......34-39 Instruction for Use Kullanma Talimatı F Bain de pieds......15-20 r Гидромассажная ванна для ног ... 40-46 Mode d’emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Fußbad • Diese Gebrauchsanweisung Warnung •...
  • Page 3: Zum Kennenlernen

    Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
  • Page 5 Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb • nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna), • nur mit trockenen Händen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    4. gerätebeschreibung 1. Spritzschutz 2. Funktionstaste 3. Funktionstaste 4. Füllmengenmarkierung 5. Sprudelleiste 6. Massage-Rollaufsatz 7. Auswechselbare Pediküre-Aufsätze a Hornhautentferner b Bürste c Massageaufsatz 8. Infrarot-Lichtpunkte 9. Gummifüße (Geräteunterseite) 10. Massageunterstützendes Fußbett 11. Filterabdeckung 12. abnehmbarer Aromafilter 13. Kabelaufwicklung (Geräteunterseite) 5. Bedienung Inbetriebnahme •...
  • Page 7: Pflege Und Aufbewahrung

    Zuschaltbare Vibrationsmassage Sie haben die Möglichkeit, während einer laufenden Sprudelmassage mit Infrarotlicht und Wassertemperierung die Vibrationsmassage hinzuzuschalten. Die Vibrationsmassage kann nur zusammen mit einer Sprudelmas- sage mit Infrarotlicht und Wassertemperierung betrieben werden. Sie kann nicht einzeln betrieben werden. - Um die Vibrationsmassage zusätzlich hinzuzuschalten, drücken Sie die - Taste.
  • Page 8: Technische Angaben

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 9: Items Included In The Package

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Items included in the package • Foothbad •...
  • Page 10: Getting To Know Your Appliance

    CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Note Important information. The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2. Only use indoors 1. getting to know your appliance Beneficial for your feet Our feet play a weight-bearing role in our life – they carry our entire body weight. That is why your feet want to be looked after.
  • Page 11: Safety Information

    • if you have leg or foot conditions (e.g. varicose veins, vein inflammations), • if you have pains of unclear origin. The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use. 3.
  • Page 12: Fire Hazard

    Fire hazard WARNING There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions. For this reason, the massage device must only be operated as follows: • Never leave the device unsupervised, particularly if children are around. •...
  • Page 13: Operation

    5. Operation start-up • Remove the packaging • Check the device, power supply and cables for damage. • Before you plug in the foot bath, fill it up to the fill-level mark (approx 2-3 cm full) with either warm or cold water.
  • Page 14: Care And Storage

    Note • Massage of a specific point on the sole of the foot may influence the corresponding organ of the body. However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before using point reflex zone massage to achieve the desired effect. After use pour the water out over the narrow side of the footbath.
  • Page 15 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Fourniture • Bain de pieds • Le présent mode d’emploi avertIssement •...
  • Page 16: Explication Des Symboles

    explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires.
  • Page 17: Remarques De Sécurité

    • pendant plus de 40 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir au minimum 15 minutes avant de le réutiliser. Avant d’utiliser votre bain de pieds, demandez un avis médical, surtout • si vous n’êtes pas certain que le bain de pieds soit adapté à votre cas, •...
  • Page 18: Risque D'incendie

    Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains, dans un sauna), •...
  • Page 19: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil 1. Protection contre les éclaboussures 2. Touche de fonction 3. Touche de fonction 4. Limite de remplissage maximale 5. Bande bouillonnante 6. Rouleau de massage 7. Accessoires de pédicure interchangeables a Ponceuse b Brosse c Embout de massage 8.
  • Page 20: Accessoires Interchangeables

    Massage par vibrations déclenchable Pendant le massage bouillonnant avec lumière infrarouge et mise à température de l‘eau, vous avez la possibi- lité d‘activer le massage par vibrations. Le massage par vibrations ne peut être activé que pendant un massage bouillonnant avec lumière infrarouge et mise à température de l‘eau. Il ne peut pas être activé séparément. - Pour activer le massage par vibrations, appuyez sur la touche - Pour désactiver le massage par vibrations, appuyez à...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    7. caractéristiques techniques Raccordement au secteur 220-240 V ~ 50/60 Hz 140 W 8. elimination Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
  • Page 22: Estimados Clientes

    Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulte- riormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer volumen de suministro • Baño para pies • Estas instrucciones para el uso aDvertencIa •...
  • Page 23: Explicación De Los Símbolos

    explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCION Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. Indicación Señala informaciones importantes.
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    Antes de utilizar el baño para pies, consulte a su médico, sobre todo: • si no está seguro de que el baño para pies sea apropiado para usted, • si padece una enfermedad grave o le han practicado una intervención quirúrgica en el pie, •...
  • Page 25: Peligro De Incendio

    Peligro de incendio AVISO En caso de un uso indebido o de un uso contrario a las instrucciones adjuntas, existe peligro de incendio en determinadas circunstancias. Por ello, no accione el aparato de masaje • nunca sin vigilancia, especialmente cuando haya niños en la proximidad, •...
  • Page 26: Manejo

    5. manejo Puesta en servicio • Desembale el aparato. • Compruebe si el aparato, la clavija de red o el cable presentan daños. • Antes de colocar el baño para pies, llénelo con agua caliente o fría, como prefiera, como máximo hasta la marca de capacidad (aprox.
  • Page 27: Cuidado Y Almacenamiento

    Respete la marca de capacidad del filtro y llénelo como máximo hasta esa marca. Tenga en cuenta que algunos productos para el baño pueden formar mucha espuma cuando se combinan con el masaje de burbujas. Por tanto, vigile siempre el baño para pies y apáguelo inmediatamente si se forma demasiada espuma.
  • Page 28: Stato Di Fornitura

    La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer stato di fornitura • Pediluvio • Il presente manuale di istruzioni per l’uso avvIsO •...
  • Page 29: Presentazione

    Nota Indicazione di informazioni importanti. L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di protezione 2. Utilizzare esclusivamente in locali chiusi. 1. Presentazione Il benessere per i vostri piedi I piedi rivestono un ruolo importante nella nostra vita – tutto il corpo grava infatti su di essi. Ed è per questo che richiedono costanti cure e attenzioni.
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza

    • In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore.
  • Page 31: Pericolo D'incendio

    Pericolo d’incendio AVVERTENZA In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo eventuale d’incendio! Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante • mai incustodito, specialmente in presenza di bambini, • mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, … •...
  • Page 32: Uso

    5. uso messa in servizio • Rimuovere l’imballaggio. • Controllare se l’apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni. • Prima di inserire il pediluvio, riempirlo con acqua calda o fredda fino all‘indicatore di riempimento massimo (circa 2-3 cm di altezza). •...
  • Page 33: Cura E Custodia

    Filtro aromatico rimovibile Il filtro aromatico rimovibile consente di aggiungere facilmente prodotti per il bagno, come cristalli e sali da bagno ecc. A tale scopo rimuovere il coperchio del filtro [11] sull‘apparecchio tirandolo verso l‘alto. Rimuo- vere il filtro profumato [12]. Riempire il filtro con prodotti per il bagno fino alla marcatura visibile all‘interno del filtro o fin sotto la prima fila di fori.
  • Page 34: Teslimat Kapsamı

    Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi teslimat kapsamı • Ayak banyosu • Bu kullanma kılavuzu uYarI •...
  • Page 35: Şekillerin Anlamı

    Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLgİ/nOt Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildi. Sadece kapalı...
  • Page 36: Güvenlik Bilgileri

    • Fiayet kullanma esnasında bir hata oluşursa, aleti derhal kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müşteri servisine başvurunuz. Yanlış yapılan tamiratdan dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler oluşabilir. • Elektrik kablosunu tutup çekmeyiniz, çevirmeyiniz ve katlayıp kırmayınız. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız.
  • Page 37 Fişin ve elektrik kablosunun su veya başka sıvılar ile temasını önleyiniz. Bu nedenle, cihazı • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kullanma- yınız), • sadece elleriniz kuruyken kullanınız. Aleti, hiçbir zaman suya daldırmayınız. Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
  • Page 38: Cihazın Tanımı

    4. cihazın tanımı 1. Sıçrama siperi 2. İşlev tuşu 3. İşlev tuşu 4. Doldurma işaretleri 5. Kabarcık çıtası 6. Silindirik masaj başlığı 7. Değiştirilebilir pedikür başlıkları a Nasır sökücü b Fırça c Masaj başlığı 8. Kızılötesi ışık noktaları 9. Kauçuk ayaklar (cihazın alt tarafında) 10.
  • Page 39: Muhafaza Ve Bakım

    Açılıp kapatılabilir titreşimli masaj Kızılötesi ışıklı ve su şartlandırmalı kabarcıklı masaj devam ederken titreşimli masajı devreye sokabilirsiniz. Titreşimli masaj, kızılötesi ışıklı ve su şartlandırmalı kabarcıklı masajla birlikte çalıştırılabilir. Tek başına çalıştırılamaz. - Titreşimli masajı açmak için - tuşuna basın. - Titreşimli masajı kapatmak için yeniden - tuşuna basın.
  • Page 40: Объем Поставки

    Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки • гидромассажная ванна для ног • Данная инструкция по применению...
  • Page 41: Пояснение Символов

    Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: ПРЕДОсТЕРЕЖЕНиЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНиМАНиЕ! Предупреждение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей. указание Указание на важную информацию. Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2. Использовать...
  • Page 42: Использование По Назначению

    • Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или другие...
  • Page 43: Опасность Пожара

    Поражение электрическим током ПРЕДОсТЕРЕЖЕНиЕ Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этой гидромассажной ванной следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током. Поэтому эксплуатируйте прибор • только с указанным на приборе сетевым напряжением, • ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения, •...
  • Page 44: Описание Прибора

    4. Описание прибора 1. Брызговик 2. Функциональная кнопка 3. Функциональная кнопка 4. Отметка максимального уровня наполнения 5. Ряд форсунок для вихревого массажа 6. Роликовая насадка для массажа 7. Сменные насадки для педикюра а. насадка для удаления мозолей б. щетка в. насадка для массажа 8.
  • Page 45 Вихревой массаж, инфракрасный свет и поддержание равномерной температуры воды - Для включения вихревого массажа (с инфракрасным светом и поддержанием равномерной температуры воды) нажмите кнопку - Для выключения вихревого массажа (с инфракрасным светом и поддержанием равномерной температуры воды) нажмите кнопку еще раз. Эти...
  • Page 46: Уход И Хранение

    указание • Посредством массажа определенной точки на подошве ноги можно оказать воздействие на различные органы. Для достижения требуемого эффекта точечного массажа рефлекторных зон рекомендуется получить сведения из литературы или от врача. После окончания использования слейте воду через узкую сторону ванны. 6.
  • Page 47: Zakres Dostawy

    Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Zakres dostawy • Aparat do hydromasażu stóp • Niniejsza instrukcja obsługi OstrZeŻenIe...
  • Page 48: Wyjaśnienie Oznaczeń

    Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. Wskazówki Wskazówka dot. ważnych informacji. Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2. klasie ochrony. Używać...
  • Page 49: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- wego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
  • Page 50 Należy upewnić się, że wtyczka i kabel nie mają kontaktu z wodą lub inną cieczą. Z tego względu eksploatacja urządzenia powinna odbywać się w następujących warunkach: • tylko w suchych pomieszczeniach (czyli np. nigdy w wannie, saunie), • tylko suchymi rękami. Urządzenia nie wolno zanurzać...
  • Page 51: Opis Urządzenia

    4. Opis urządzenia 1. Osłona przeciwrozpryskowa 2. Przycisk funkcyjny 3. Przycisk funkcyjny 4. Oznaczenie poziomu napełnienia 5. Listwa napowietrzająca 6. Nasadka rolkowa do masażu 7. Wymienne nasadki do pedicure a do usuwania zrogowaciałego naskórka b szczotka c nasadka masująca 8. Punkty podczerwieni 9.
  • Page 52 Masaż bąbelkowy, podczerwień i utrzymywanie temperatury - Aby włączyć masaż bąbelkowy (z funkcją podczerwieni i utrzymywania temperatury), należy nacisnąć przycisk - Aby wyłączyć masaż bąbelkowy (z funkcją podczerwieni i utrzymywania temperatury), należy nacisnąć ponownie przycisk Funkcje te są dostępne tylko łącznie. Włączany masaż...
  • Page 53: Przechowywanie I Konserwacja

    6. Przechowywanie i konserwacja Po użyciu należy umyć urządzenie bieżącą wodą. Urządzenie do masażu termicznego stóp można też umyć delikatnym środkiem czyszczącym (nie pieniącym się), np. neutralnym octem. W celu osuszenia przewodów powietrznych po wyczyszczeniu należy włączyć funkcję masażu bąbelkowego bez wody na ok.

Table des Matières