Page 3
Aiguille des heures Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Règle à calcul Hour hand Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece Slide rule Stundenzeiger Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Rechenschieber Lancetta delle ore Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Regolo calcolatore Contador de horas del cronógrafo...
Page 4
MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
Page 5
événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, 4. Repousser la couronne en position 1. mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. Note : remonter chaque jour la montre à fond (de préférence à la même heure).
Page 6
II. M ’ UTILISATION DU CHRONOGRAPHE ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE L’ a iguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 1.
Page 7
à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le nord, procéder chaque année à un contrôle de l’étanchéité. Cette opération, qui ne prend que le sud se trouvant à l’opposé. quelques minutes, peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
Page 8
0°C et 50°C. CONSEILS UTILES Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffi nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter.
Page 9
fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- 4. Push the crown back into position 1. tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
Page 10
II. M USING THE CHRONOGRAPH EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 2.
Page 11
Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine North and South. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour components contribute to handling all the functions.
Page 12
Breitling metal cases and bracelets are crafted from the fi nest alloys and ensure sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning with a soft damp brush will keep your watch shiny.
Page 13
Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. 4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstoßen. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer. Bitte beachten : Die Uhr jeden Tag (vorzugsweise zur gleichen Zeit) ganz aufziehen.
Page 14
II. K BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger I. E INFACHE URZZEITMESSUNG 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
Page 15
WARTUNG SONNENKOMPASS Ihr Breitling-Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununterbrochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Raum spielen zahlreiche Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- Einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen. Die mechanischen det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Abläufe führen unausweichlich zu Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte...
Page 16
Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen wiederholt dem Wasser ausgesetzt werden. oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von 0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Überprüfen Sie bei einer Uhr mit verschraubter Krone vor jedem Wasserkontakt, dass sie verschraubt ist.
Page 17
Un crono- 4. Risospingere la corona in posizione 1. grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro. N.B. Caricare a fondo l’orologio ogni giorno (preferibilmente alla stessa ora).
Page 18
II. M COME SI USA IL CRONOGRAFO ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 1.
Page 19
MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
Page 20
è umido. L'impermeabilità, Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con espressa in bar, va considerata piuttosto come protezione aggiuntiva contro la polvere e gli particolare riguardo.
Page 21
4. Apretar la corona hasta su posición 1. un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado Nota : Dar cuerda cada día al reloj, de preferencia a la misma hora.
Page 22
II. M INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN I. M 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO efectúa la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
Page 23
La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
Page 24
50 °C. RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro.
Page 25
Em seguida, acertar a hora e os minutos. Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling são certifi cados cronómetro. 4. Repor a coroa na posição 1.
Page 26
II. M UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
Page 27
O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua ação mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
Page 28
Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efetuado num centro ofi cial As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de pós-venda Breitling ou num revendedor autorizado (www.breitling.com). materiais e garantem robustez e conforto. Uma limpeza regular, com uma escova macia A construção complexa da caixa dos modelos Navitimer, cujo design é...
Page 29
Хронометр не следует путать с хронографом. Хронограф – это часы, дополнитель- установите время. ный механизм которых измеряет отрезки времени. Из сказанного выше следует, что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра. 4. Верните заводную головку в положение 1.
Page 30
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ II. И ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. I. П РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших секунд. 1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение. Стрелка...
Page 31
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС Ваш хронометр Breitling – это высокоточный сложный прибор, который постоянно подвержен различным вредным воздействиям и нагрузкам. На очень Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса маленьком пространстве гармонично работают многочисленные детали, которые при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется...
Page 32
Конструкция модели Navitimer, которая является точной копией модели 50-х годов, не предполагает использования данной модели в воде. Запрещено Так любой дорогой предмет, хронометр марки BREITLING требует особого ухода. использовать заводную головку, кнопки и безель под водой и когда Оберегайте Ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и не допускайте...
Page 45
This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
Page 46
I N S T R U C T I O N S F O R U S E S L I D E R U L E I N S T R U C T I O N S...
Page 47
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA RÈGLE À CALCUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE SLIDE RULE .
Page 48
RÈGLE À CALCUL Si le pilote n’est pas familiarisé avec l’emploi du computer de navigation aérienne standard, il lui faudra du temps et de la patience pour maîtriser le computer . C’est une règle à calcul circulaire, permettant multiplications et divisions pour les calculs de temps, distance, consommation de carburant, vitesse, etc ., soit tous problèmes pouvant se poser en cours de navigation aérienne .
Page 49
POUR MULTIPLIER Pour multiplier avec le Navitimer, utiliser le repère d’unité (chiffre 10 sur l’échelle fixe) . Choisir le multiplicateur (nombre par lequel un autre est multiplié) sur le disque mobile et le placer en regard du repère d’unité de l’échelle fixe . Lire le résultat sur le disque mobile en regard du multiplicande (nombre qui est multiplié...
Page 50
Pour diviser 120 par 4, placer le chiffre 120 du disque mobile en regard du chiffre Sont connues: la distance et la vitesse horaire . Inconnu: le temps . 4 du disque fixe . Lire la réponse, soit 30, sur le disque mobile en regard du repère Un pilote désire connaître le temps nécessaire pour parcourir 486 milles (ou km) d’unité...
Page 51
Solution: Le chiffre 156 du disque mobile est placé en regard du repère heures . Solution: Placer le chiffre 11,5 du disque mobile en regard du repère heures . Puis Lire le chiffre apparaissant sur le disque mobile en regard du repère d’unité («10» lire sur le disque mobile, en regard de 31/2 heures (210 minutes sur l’échelle fixe): sur l’échelle fixe): 2,6 milles (ou km) à...
Page 52
Le pilote de l’exemple 7 désire connaître la distance qu’il aura parcourue lorsque Connu: 60 milles stat . Inconnu: km . son élévation sera terminée . Sa vitesse horaire normale est de 120 milles et il est Solution: Placer le chiffre 60 du disque mobile en regard de «Stat» . aidé...
Page 53
SLIDE-RULE MULTIPLICATION The computer portion of the watch will require a little time and patience to To multiply with the Navitimer use the unit index (number «10» in red on the inner master, if the pilot is unfamiliar with standard flight computers . It is actually a scale) .
Page 54
Divide 120 by 4 . Place 120 on outer scale opposite 4 on the inner scale . Read Known: Distance and speed . Required: Time . answer, 30, on outer scale opposite unit index (numeral «10» on inner scale) . A pilot wants to know how long it will take to go 486 miles at a ground speed of 156 miles per hour .
Page 55
Solution: With 156 miles on the mobile scale set opposite the hour index read the CALCULATING THE RATE OF CLIMB OR DESCENT speed in miles per minute, or the figure on the mobile scale which appears above the figure «10» on the fixed scale which is 2 .6 miles per minute . There are times Two of the following quantities are available for solution: total altitude of descent, when a pilot may want to know the time required to travel a short distance, such time and rate of descent (or climb) .
Page 56
The pilot in example 7 wishes to know how far he will have travelled when his Known: 60 statute miles . Required: Kilometers . climb is finished . His average true air speed is 120 miles per hour and he is aided Solution: Set 60 on mobile scale opposite «Stat»...
Page 57
RECHENSCHIEBER welcher eine andere Ziffer multipliziert wird) befindet sich auf der drehbaren Skala und wird der Einheitsmerkzeichen auf der feststehenden Skala Ist der Pilot mit der Anwendung des normalen Flugcomputers nicht vertraut, wird gegenübergestellt . Das Resultat wird auf der drehbaren Skala gegenüber dem er etwas Zeit und Geduld brauchen, um dieses Instrument zu beherrschen .
Page 58
Um 120 durch 4 zu dividieren, wird die Ziffer 12 der drehbaren Skala der Ziffer der Bekannt: Distanz und Stundengeschwingdigkeit . Unbekannt: Zeitdauer . feststehenden Skala gegenübergestellt . Das Resultat: 30, wird auf der drehbaren Ein Pilot wünscht die Zeitdauer zu ermitteln, die er braucht, um eine Distanz von Skala gegenüber dem Einheitsmerkzeichen (10 auf der feststehenden Skala) 486 Meilen (oder km) mit einer Stundengeschwindigkeit von 156 Meilen (oder km) abgelesen .
Page 59
Im Beispiel 4 war die Stundengeschwindigkeit 156 Meilen (oder km) . Die Ziffer Bekannt: Zeit und Stundenverbrauch . Unbekannt: Verbrauchte Quantität in 156 der drehbaren Skala war dem Stundenmerkzeichen MPH gegenübergestellt . Gallons (oder Liter) . Welches ist die Geschwindigkeit in Meilen (oder km) per Minute? Ein Pilot will wissen, Wieviel Gallons (oder Liter) notwendig sind, um 31/2 Stunden Lösung: Die Ziffer 156 der drehbaren Skala ist dem Stundenmerkzeichen fliegen zu können bei einem mittleren Stundenverbrauch von 111/2 Gallons (oder...
Page 60
Lösung: Die Ziffer 500 der drehbaren Skala wird dem Einheitsmerkzeichen (10 auf der äusseren feststehenden Skala) gegenübergestellt . Das Resultat ist auf der Bekannt: 60 stat . Meilen Unbekannt: Seemeilen . feststehenden Skala abzulesen gegenüber der Ziffer 7400 der drehbaren Skala: Lösung: Die Ziffer 60 der drehbaren Skala wird der Benennung «Stat»...
Page 61
REGOLO CALCOLATORE PER MOLTIPLICARE Se il pilota non ha familiarità con l’impiego del computer di navigazione aerea Per moltiplicare con il Navitimer, utilizzare il punto di riferimento di unità (cifra 10 standard, necessiterà un pò di tempo e pazienza per acquisire perfetta in rosso sulla scala fissa esterna) .
Page 62
VELOCITÀ ORARIA Per dividere 120 per 4, posizionare la cifra 12 del disco mobile in corrispondenza della cifra 4, del disco fisso esterno . Leggere la risposta, cioè 30, sul disco mobile, Sono conosciute: la distanza e la velocità oraria . Sconosciuto: il tempo . in corrispondenza del punto di riferimento di unità...
Page 63
Soluzione: La cifra 156 del disco mobile è situata in corrispondenza del Soluzione: Posizionare la cifra 11,5 del disco mobile in corrispondenza del riferimento orario . Leggere la cifra indicata sul disco mobile in corrispondenza riferimento orario (MPH) . Poi leggere sul disco mobile, in corrispondenza di 31/2 del riferimento di unità...
Page 64
della scala fissa esterna . In corrispondenza di «Naut», leggere sul disco mobile: 52 miglia naut . Il pilota dell’esempio 7 desidera conoscere la distanza che avrà percorso quando la sua elevazione sarà terminata . La sua velocità oraria normale è di 120 miglia ed è...
Page 65
REGLA DE CÁLCULO PARA MULTIPLICA Para multiplicar con el Navitimer, empléese la referencia de unidad (cifra 10 Si el piloto no está familiarizado con el empleo de la calculadora normal de de la escala fija exterior) . Elíjase el multiplicador (número por el que hay que navegación aérea, necesitará...
Page 66
Un piloto quiere saber el tiempo necesario para recorrer 486 millas (o kilómetros) con una velocidad horaria de 156 millas (o kilómetros) . Para dividir 120 por 4, colóquese la cifra 12 del disco móvil frente al 4 del disco Solución: Colóquese la cifra 156 del disco móvil frente a la marca horas (MPH) de fijo exterior .
Page 67
A veces el piloto necesita saber el tiempo necesario para recorrer una distancia MEDIA DE DESCENSO O DE ELEVACIÓN corta (distancia entre dos puntos del aeródromo) . Para resolver estos problemas hay que saber dos de las tres variables siguientes: Como dicha distancia es corta, el tiempo necesario para recorrerla será...
Page 68
El piloto del ejemplo 7 quiere saber la distancia que habrá recorrido al final de su Dato: 60 millas stat . Incógnita: km . elevación . Su velocidad horaria normal es de 120 millas y está ayudado por un Solución: Colóquese la cifra 60 del disco móvil frente a «Stat» . Frente a «KM», se viento de cola de 20 millas por hora .
Page 69
RÉGUA DE CÁLCULO PARA MULTIPLICAR Se o piloto não está familiarizado com a utilização do computador de navegação Para multiplicar com o Navitimer, utilizar o ponto de referência da unidade (o aérea comum, ele necessitará de tempo e de paciência para dominar o computador . numeral 10 da escala fixa) .
Page 70
Para dividir 120 por 4, colocar o numeral 120 do disco móvel diante do numeral 4 São conhecidas: a distância e a velocidade horária . Desconhecido: o tempo . do disco fixo . Ler a resposta, ou seja, 30, no disco móvel, que está diante do ponto Um piloto deseja saber o tempo necessário para percorrer 486 milhas (ou de referência da unidade (o numeral 10 da escala fixa) .
Page 71
Solução: O numeral 156 do disco móvel está colocado diante do ponto de Um piloto deseja saber quantos galões (ou litros) são necessários para voar 31/2 referência horas . Ler o numeral que aparece no disco móvel, que está h, com um tempo médio de consumo de 111/2 galões por hora . diante do ponto de referência da unidade («10»...
Page 72
DISTÂNCIA NA SUBIDA OU DESCIDA Dois dos dados seguintes são conhecidos: distância, tempo, velocidade . Conhecidas: 60 milhas estatuárias . Desconhecidas: as milhas náuticas . Pode ser utilizado o procedimento dos exemplos 4 e 5 . Solução: Colocar o numeral 60 do disco móvel diante da indicação «Stat» da escala fixa .
Page 73
ЛОГАРИФМИЧЕСКАЯ ЛИНЕЙКА (число, на которое умножается другое число) напротив единичного индекса на внутренней шкале и смотрите ответ на внешней шкале напротив множимого (число, Устройство представляет собой фактически круглую логарифмическую которое умножается на другое число), указанного на внутренней шкале . линейку и производит точные вычисления, включая умножение и деление, для...
Page 74
РАСЧЕТ ПУТЕВОЙ СКОРОСТИ ВЫЧИСЛЕНИЕ СКОРОСТИ В МИЛЯХ В МИНУТУ Подвижная внешняя и неподвижная внутренняя шкалы используются для Ее можно узнать после того, как вы получите скорость в милях в час . решения задач с путевой скоростью . Для такого решения должны быть Если...
Page 75
выражено в секундах . В таких случаях используется «секундный» индекс . Это число «36» на внутренней шкале (в часе – 3600 секунд) . Известно: скорость набора высоты и общая высота подъема . Найти: Время . Пилот поднимается на высоту 7400 футов от его места старта со средней РАСЧЕТ...
Page 76
Решение: Установите число 140 миль в час (120 + 20) на подвижной шкале Решение: Установите число 60 на подвижной шкале напротив метки «Stat» . напротив «часового индекса» на неподвижной шкале . Напротив 14,8 минуты Напротив метки «KM» (= красная метка, сразу справа от метки «MPH» на (результат...
Page 90
This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood . The paper is biodegradable, compostable, and recyclable .
Page 91
Gegenständen. Vermeiden Sie den Kontakt des Zeitmessers Breitling ha sido diseñado para funcionar correctamente a codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso os cronómetros a produtos químicos, solventes, gases à titre d’exemple et peut légèrement différer de JANELA DA DATA idéalement à...