Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Nass-Trockensauger
GB
Original operating instructions
Cordless wet and dry vacuum
cleaner
F
Instructions d'origine
Aspirateur eau et poussiere sans
fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Bidone aspiratutto a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-våd-tørsuger
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven våt- och torrsugare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový vysavač pro
vysávání za mokra i za sucha
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový mokro-suchý
vysávač
NL
Originele handleiding
Accu nat-droogzuiger
E
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
inalámbrico
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen märkä-kuivaimuri
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski sesalnik za suho in
mokro sesanje
13
Art.-Nr.: 23.471.43
TP-VC 36/30 S Auto
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-nedves-száraz szívó
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator umed-uscat cu
acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκουπα για υγρο/στεγνο
καθαρισμο με μπαταρια
P
Manual de instruções original
Aspirador universal sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorski usisavač za mokro i
suho čišćenje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski usisavač za mokro i
suho čišćenje
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz do pra-
cy na sucho i na mokro
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü islak kuru elektrik süpürgesi
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный пылесос для
влажной и сухой очистки
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga märg- ja kuivtolmuimeja
I.-Nr.: 21010

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-VC 36/30 S Auto

  • Page 1 TP-VC 36/30 S Auto Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Nass-Trockensauger Akkus-nedves-száraz szívó Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless wet and dry vacuum Aspirator umed-uscat cu acumulator cleaner Instructions d’origine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Aspirateur eau et poussiere sans Σκουπα για υγρο/στεγνο...
  • Page 2 40 41 - 2 -...
  • Page 3 31, 30, 24 - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5 - 5 -...
  • Page 6 - 6 -...
  • Page 7 • Gefahr! Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- für die es konstruiert wurde. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bei Reinigung von Treppen ist höchste Auf- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen merksamkeit geboten.
  • Page 8 3. Bestimmungsgemäße 31. 2x Sicherungssplint für Radmontage 32. 2x Abdeckung für Radmontage Verwendung 33. Achse für Radmontage 34. 2x Schraube für Schubbügelmontage Der Akku-Nass-Trockensauger ist geeignet zum 35. Filter Nass- und Trockensaugen unter Verwendung 36. Filterabdeckung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht 37.
  • Page 9 dafür vorgesehenen Führungen an der Unterseite Saugen des Behälters (7) (Abb. 5c). Stecken Sie eine Schließen Sie den Saugschlauch (10) am Saug- Beilagsscheibe und das zweite Rad (24) auf das schlauchanschluss (8) an freie Ende der Radachse (33) und sichern Sie es mit der übrigen Beilagscheibe (30) und dem Si- Blasen cherungssplint (31) (Abb.
  • Page 10 Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 12b/23) sein, überprüfen Sie bitte, Drücken Sie auf den Schalter für Akku- • ob an der Steckdose die Netzspannung vor- Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzei- handen ist ge (23) signalisiert Ihnen den Ladezustand des •...
  • Page 11 5.8 Entkoppeln des Senders (Abb. 1) 6.2 Trockensaugen 1. Stellen Sie den Ein- / Aus-/ Saugstufenschal- Verwenden Sie zum Trockensaugen den Fal- ter (2) und den Schalter für Konnektivität (42) tenfi lter (18) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung auf I von besonders starken Verschmutzungen kann 2.
  • Page 12 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 12 -...
  • Page 13 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 14 Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
  • Page 15 Zusatzfi lter, etc. Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 16 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Page 17 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 18 Danger! This equipment can be used by children of 8 ye- When using the equipment, a few safety pre- ars and older and by people with limited physical, cautions must be observed to avoid injuries and sensory or mental capacities or those with no ex- damage.
  • Page 19 3. Proper use 39. Receiver status LED 40. Receiver button 41. Receiver The cordless wet and dry vacuum cleaner is desi- 42. Connectivity switch gned for wet and dry vacuuming using the appro- 43. Transmitter priate fi lter. The equipment is not suitable for the 44.
  • Page 20 (32) on to the outside of the wheels (24) so that Air regulator (Fig. 2a/29) the detents engage on the covers (32) for the The air regulator (29) can be fi tted between the wheel (24) (Fig. 5g). suction hose (10) and the suction tube (11). The suction power of the nozzle can be infi...
  • Page 21 When shipping or disposing of batteries and 5.6 Charging the transmitter You must fully charge the battery before you use cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent it for the fi rst time and after it has spent a long short circuits and fi...
  • Page 22 6.1.4 Using with connectivity (Fig. 13) 6.4 Blowing The “connectivity” function enables the vacuum Connect the suction hose (10) to the blow con- cleaner to be switched on/off via the detection of nector (9) on the wet and dry vacuum cleaner. vibrations.
  • Page 23 ID number of the equipment • Part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 24 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 25 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes This consignment contains lithium-ion batteries.
  • Page 26 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 27 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Page 28 Danger ! vaux pour lesquels il a été construit. • Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des grande prudence est de mise. • blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Utilisez exclusivement des accessoires et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de pièces détachées d’origine.
  • Page 29 3. Utilisation conforme à 29. Régulateur de manque d’air 30. 4 rondelles pour montage de roue l’aff ectation 31. 2 goupilles de sécurité pour montage de roue 32. 2 recouvrements pour montage de roue L’aspirateur eau et poussières sans fi l convient 33.
  • Page 30 Montage des roues (fi g. 5a-5g) 5.3 Montage du tuyau d’aspiration (fi g. 3, 9) Insérez une goupille de sécurité pour montage Raccordez en fonction du cas d’application le de roue (31) à travers le perçage correspondant tuyau d’aspiration (10) avec le raccord correspon- de l’axe de roue (33) et enfi...
  • Page 31 4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- deux accumulateurs doivent toujours être com- verez un tableau avec les signifi cations des plètement chargés avant utilisation. Fermez le affi chages LED sur le chargeur. couvercle du bloc accumulateur en le rabattant et vérifi...
  • Page 32 5.7 Couplage de l’émetteur (fi g. 1) Réglez l’interrupteur marche / arrêt / niveau 1. Réglez l’interrupteur marche / arrêt / niveau d’aspiration (2) sur la position de l’interrupteur d’aspiration (2) sur la position I I ou II et l’interrupteur pour la connectivité (42) 2.
  • Page 33 Vous trouverez les prix et informations actuelles à à l’aide d’une brosse fi ne ou d’une balayette. l’adresse www.Einhell-Service.com Nettoyage du fi ltre en mousse (2a) Nettoyez le fi ltre en mousse (15) avec un peu 8.
  • Page 34 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 35 électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 35 -...
  • Page 36 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 37 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Page 38 • Pericolo! Nella pulizia di scale occorre essere estrema- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare mente attenti. • diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Usate solamente accessori e ricambi origi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste nali. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Questo apparecchio può...
  • Page 39 3. Utilizzo proprio 32. 2 coperture per il montaggio delle ruote 33. Asse per il montaggio delle ruote 34. 2 viti per montaggio dell‘impugnatura di spin- L‘aspiratutto a batteria è adatto per l‘aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo fi ltro. 35.
  • Page 40 una rosetta e la seconda ruota (24) nell‘estremità Aspirazione libera dell‘assale (33) e assicuratela con la res- Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (10) nel tante rosetta (30) e con la copiglia di sicurezza relativo attacco (8). (31) (Fig. 5d-5f). Premete le coperture (32) sul lato esterno delle ruote (24) in modo che le spor- Soffi...
  • Page 41 Se la ricarica della batteria non fosse possibile, Indicazione di carica della batteria verifi cate (Fig. 12b/23) • che sia presente tensione di rete sulla presa Premete l’interruttore per l’indicazione di carica di corrente; della batteria (a). L‘indicazione di carica della •...
  • Page 42 5.8 Scollegamento dell‘emettitore (Fig. 1) può montare anche il sacchetto di raccolta dello 1. Mettete l‘interruttore ON/OFF/livello di aspira- sporco (14) (vedi punto 5.3). zione (2) e l‘interruttore di connettività (42) su Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati! 2.
  • Page 43 In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- cessario indicare quanto segue: • tipo di apparecchio • numero di articolo dell’apparecchio • numero di identificazione dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 43 -...
  • Page 44 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 45 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche...
  • Page 46 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 47 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Page 48 DK/N Fare! trapper. • Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne samt personer med nedsatte fysiske, mentale grundigt igennem.
  • Page 49 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 35. Filter 36. Filterafdækning 37. Føreskaft Akku-våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og 38. Fastspændingsmøtrik til føreskaft tørsugning med anvendelse af passende fi lter. 39. Status-LED-lampe til modtager Sugeren er ikke beregnet til opsugning af brænd- 40. Taste Modtager bare, eksplosive eller sundhedsskadelige stoff...
  • Page 50 DK/N hjulet (24). (fi g. 5g). ning for også - ud over væske - at suge luft gen- nem fejlluftreguleringen. På den måde afl aster du Montering af føreskaft (fi g. 10) maskinen ved indsugning af væske. Stik føreskaftet (37) på føreskaftets tilslutninger (a) til beholderen og fastgør føreskaftet med de 5.4 Mundstykker vedlagte skruer (34) og fastgørelsesmøtrikker...
  • Page 51 DK/N Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for 5.6 Opladning af sender at sikre en lang levetid. Genopladning skal under Oplad akkumulatorbatteriet helt, før det bruges alle omstændigheder ske, når du kan konstat- første gang, samt efter længere tids opbevaring. ere, at maskinens ydelse er aftagende.
  • Page 52 Undgå brug af rengørings- og • Produktets varenummer opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige • Produktets identifikationsnummer kunststofdelene. • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på in- ternetadressen www.Einhell-Service.com - 52 -...
  • Page 53 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Page 54 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 55 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes...
  • Page 56 Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 57 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 58 Fara! Denna apparat kan användas av barn från 8 års Innan maskinen kan användas måste särskilda ålder samt av personer med begränsade fysiska, säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra sensoriska eller mentala förmågor eller som sa- olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- att de hålls under uppsikt eller har instruerats om...
  • Page 59 40. Mottagarknapp terar av sådan användning ansvarar användaren/ 41. Mottagare operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget 42. Brytare för konnektivitet ansvar. 43. Sändare 44. Sändarknapp Tänk på att våra produkter endast får användas 45. Sändarens statuslysdiod till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats 46.
  • Page 60 Montera länkhjulen (bild 5/13) Elementmunstycke (bild 2a) Sätt in länkhjulen (13) i passande fästen på Elementmunstycket (16) används till att suga upp behållarens (7) undersida. Tryck in länkhjulen (13) fasta partiklar och vätska från hörn, kanter och hårt i hålen tills de snäpper fast hörbart (bild 5). andra svåråtkomliga ställen.
  • Page 61 Märk 5.7 Koppla sändaren (bild 1) De bästa resultaten för drifttid och sugprestanda 1. Ställ till- / från- / suglägesbrytaren (2) på kan uppnås om man alltid använder batterier med brytarläge I med minst 3,0 Ah kapacitet. 2. Ställ brytaren för konnektivitet (42) på brytar- läge I Märk 3.
  • Page 62 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk Aktuella priser och ytterligare information fi nns på och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller www.Einhell-Service.com lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. 8. Skrotning och återvinning 6.6 Rengöra behållaren (bild 1/7) Beroende på...
  • Page 63 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack- ningen. - 63 -...
  • Page 64 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 65 Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 65 -...
  • Page 66 Veckfi lter, skumfi lter, dammpåse, extrafi lter osv. Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: •...
  • Page 67 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 68 Nebezpečí! Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a Při používání přístrojů musí být dodržována určitá osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 69 39. Stavová LED kontrolka přijímače Přístroj smí být používán pouze podle svého 40. Tlačítko přijímače účelu určení. Každé další, toto překračující 41. Přijímač použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za 42. Spínač konektivity z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- hu ručí...
  • Page 70 Montáž vodicí rukojeti (obr. 10) Regulátor vzduchu (obr. 2a / 29) Nasuňte vodicí rukojeť (37) na přípojky vodicí Mezi vysávací hadici (10) a vysávací trubici (11) rukojeti (a) nádoby a vodicí rukojeť upevněte je možné vsadit regulátor falešného vzduchu (29). pomocí...
  • Page 71 Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru používat, resp. nabíjet. resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, 5.6 Nabíjení vysílače aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru! Před prvním použitím a po delším skladování proveďte nabití vysílače. V zájmu dlouhé...
  • Page 72 6.1.4 Použití s konektivitou (obr. 13) 6.5 Čištění hlavy přístroje (1/3) Funkce „konektivita“ umožňuje automatické zap- Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a nutí/vypnutí vysavače rozeznáváním vibrací. trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí Připojte sací hadici (10) do přípojky pro vysavač prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly na vašem elektrickém nářadí...
  • Page 73 Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Page 74 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 75 Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 75 -...
  • Page 76 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 77 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Page 78 • Nebezpečenstvo! Používajte tento prístroj výlučne len na také Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať práce, na ktoré bol konštruovaný. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Pri čistení schodov je potrebná najvyššia možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným opatrnosť. • škodám.
  • Page 79 3. Správne použitie prístroja 33. Os na montáž kolies 34. 2× skrutka na montáž posuvného držadla 35. Filter Akumulátorový mokro-suchý vysávač je určený 36. Kryt fi ltra na vysávanie za mokra a za sucha pri použití 37. Posuvné držadlo príslušného fi ltra. Prístroj nie je vhodný na 38.
  • Page 80 tite ho pomocou zvyšnej podložky (30) a poistnej Fúkanie závlačky (31) (obr. 5d-5f). Zatlačte kryty (32) Zapojte vysávaciu hadicu (10) na fúkaciu prípojku na vonkajšiu stranu kolies (24) tak, aby držiace (9). výstupky na krytoch (32) zapadli na kolesách (24) (obr.
  • Page 81 Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie. tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • nabíjačku • a akumulátor 1 kontrolka bliká: zaslali nášmu zákazníckemu servisu. Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš...
  • Page 82 6. Obsluha Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpečnostný plavákový ventil (obr. 3/5) po dosiahnutí ma- ximálneho stavu naplnenia v nádobe. Pritom sa 6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1/2) zmení vydávaný zvuk pri nasávaní prístroja, zvuk Poloha prepínača 0: Vyp. je hlasnejší. Prístroj potom vypnite a vyprázdnite Poloha prepínača I: Stupeň...
  • Page 83 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com. 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Page 84 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Zelená Červená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 85 Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po- mocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 85 -...
  • Page 86 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 87 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Page 88 Gevaar! den waarvoor het gemaakt is. • Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Bij het schoonmaken van trappen met de veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om grootste aandacht te werk gaan. • lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Gebruik enkel originele accessoires en wis- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies selstukken.
  • Page 89 3. Reglementair gebruik 31. 2x borgsplitpen voor wielmontage 32. 2x afdekking voor wielmontage 33. As voor wielmontage De accu nat-/droogzuiger is geschikt voor het nat- 34. 2x schroef voor montage van de schuifbeugel en droogzuigen met behulp van het bijhorende 35.
  • Page 90 vrije uiteinde van de wielas (33) en borg het wiel Luchtregelaar (afb. 2a/29) met de andere volgring (30) en de borgsplitpen Tussen zuigslang (10) en zuigbuis (11) kan de (31) (afb. 5d-5f). Druk de afdekkingen (32) op de luchtregelaar (29) worden ingezet. Aan de lucht- buitenkant van de wielen (24), zodat de bevesti- regelaar (29) kan de zuigkracht aan het mondstuk gingsneuzen aan de afdekkingen (32) vastklikken...
  • Page 91 Voor een deskundige verzending verzoeken Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder wij u contact op te nemen met onze klan- tendienst of het verkooppunt waar u het ap- de accu van het apparaat en laat de accu één paraat heeft aangekocht.
  • Page 92 6.1.2 Schakelaar connectiviteit Let op! De nat-/droogzuiger is niet geschikt voor het op- (afb. 1, pos. 42) Schakelaarstand 0: connectiviteit uit zuigen van brandbare vloeistoff en! Schakelaarstand I: connectiviteit aan Gebruik voor het natzuigen enkel de bijgaande schuimstoffi lter! 6.1.3 Gebruik zonder connectiviteit (afb. 1) Zet de schakelaar voor connectiviteit (42) op 0.
  • Page 93 • wisselstuknummer van het benodigde stuk. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd.
  • Page 94 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 95 Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 95 -...
  • Page 96 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 97 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Page 98 Peligro! fines para los que ha sido diseñado. • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Prestar especial atención durante la limpieza serie de medidas de seguridad para evitar le- de escaleras. • siones o daños. Por este motivo, es preciso leer Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y atentamente este manual de instrucciones/adver- accesorios originales.
  • Page 99 30. 4 arandelas para el montaje de las ruedas El aparato está equipado con una cadena (z) en 31. 2 pasadores de aletas de seguridad para el la base del recipiente. Sirve para evitar la carga montaje de las ruedas estática durante la utilización.
  • Page 100 (31) y poner una arandela (30), una rueda (24) y 5.3 Montaje del tubo de aspiración una arandela en el eje (33) (fi g. 5a-5b). A continu- (fi g. 3, 9) ación, introducir el eje (33) en las perforaciones Dependiendo del tipo de uso, conectar el tubo de previstas para ello situadas en la parte inferior aspiración (10) a la conexión correspondiente del del recipiente (7) (fi...
  • Page 101 En caso que no sea posible cargar la batería, Indicador de capacidad de la batería (fi g. comprobar que 12b/23) • exista tensión de red en el enchufe Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad • exista buen contacto entre los contactos de de batería (a).
  • Page 102 5.8 Desemparejamiento del emisor (fi g. 1) 6.2 Aspiración en seco 1. Poner el interruptor de ON/OFF/nivel de aspi- Para aspirar en seco, utilizar el fi ltro plegado ración (2) y el interruptor de conectividad (42) (18) (véase punto 5.2). Para eliminar la suciedad en I especialmente resistente se puede montar adici- onalmente la bolsa de recogida (14) (véase punto...
  • Page 103 • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de recambio solicitada Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com - 103 -...
  • Page 104 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 105 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 105 -...
  • Page 106 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 107 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Page 108 • Vaara! Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä ja varaosia. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai Säilytä...
  • Page 109 37. Työntösanka ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- 38. Työntösangan kiinnitysmutterit tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- 39. Vastaanottimen tilan LED tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan 40. Vastaanottimen painike sen valmistaja. 41. Vastaanotin 42. Liittämiskatkaisin Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole 43.
  • Page 110 Siirtopyörien asennus (kuva 5/13) 5.4 Imusuuttimet Työnnä siirtopyörät (13) niille tarkoitettuihin Yhdistelmäsuutin (kuva 2a) kantimiin säiliön (7) alapinnalla. Paina siirtopyöriä Yhdistelmäsuutin (12) soveltuu kiinteiden (13) voimakkaasti kantimiin, kunnes ne lukittuvat aineiden ja nesteiden imemiseen keskisuurilta tai napsahtaen paikalleen (kuva 5). suurilta pinnoilta.
  • Page 111 Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- 5.6 Lähettimen lataus kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttö- joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen kertaa ja pitkän säilytysajan jälkeen. tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä...
  • Page 112 6.1.4 Käyttö liitettynä (kuva 13) 6.5 Laitteen pään (kuva 1/3) puhdistus Liittämistoiminnon ansiosta pölynimuri voi kytkey- Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla tyä automaattisesti päälle/pois värähtelyn havaits- rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puh- emisen avulla. distusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää Liitä...
  • Page 113 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Page 114 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 115 Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu- välineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 115 -...
  • Page 116 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 117 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Page 118 Nevarnost! To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose- Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad- navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 119 41. Sprejemnik poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/ 42. Povezljivost stikala upravljavec, in ne proizvajalec. 43. Oddajnik 44. Tipka oddajnika Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile 45. LED-stanje oddajnika zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali indust- 46. Polnilni kabel micro-USB riji.
  • Page 120 zaskočijo s klikom (sl. 5) površinah. 5.2 Montaža fi ltra Šoba za fuge (sl. 2a) Opomba! Šoba za fuge (16) je primerna za sesanje trdih Sesalnika za suho in mokro sesanje nikoli ne upo- snovi in tekočin iz kotov, robov in drugih težko rabljajte brez fi...
  • Page 121 enako zmogljivostjo, večjo kot 3,0 Ah. 5.7 Priklop oddajnika (sl. 1) 1. Stopenjsko stikalo (2) za vklop/izklop/sesanje Napotek! nastavite na položaj I Uporabljajte le enako napolnjene akumulatorje, 2. Stikalo za povezljivost (42) nastavite na nikoli ne kombinirajte polnih in delno izpraznjenih položaj I akumulatorjev.
  • Page 122 • Številko potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na 6.5 Čiščenje glave naprave (1/3) spletni strani: www.Einhell-Service.com Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo 8. Odstranjevanje in ponovna plastične dele naprave.
  • Page 123 9. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 123 -...
  • Page 124 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 125 To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom- ponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 125 -...
  • Page 126 fi lter itd. Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 127 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Page 128 Veszély! amelyekre konstruálva lett. • A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell szükséges. • tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt Csak originális tartozékokat és pótalkatrésze- a használati utasítást / biztonsági utasításokat ket használni.
  • Page 129 3. Rendeltetésszerűi használat 32. 2x burkolat a kerék felszereléséhez 33. Tengely a kerék felszereléshez 34. 2x csavar a tolófül felszereléséhez Az akku- nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő 35. Szűrő használata melett nedves- és szárazszívásra 36. Szűrőburkolat alkalmas. A készülék nem lett gyullékony, robba- 37.
  • Page 130 többi betéttárcsával (30) és a biztosítósasszeggel Fals levegő szabályozó (ábra 2a/29) A szívótömlő (10) és a szívócső (11) közé lehet (31) (ábrák 5d-töl – 5f-ig). Nyomja a burkolatokat (32) a kerekek (24) külső oldalára úgy fel, hogy a betenni a fals levegő szabályozót (29). A fals burkolatokon (32) levő...
  • Page 131 Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál- Minden LED villog: Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket. el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép Az akkuk ill.
  • Page 132 6. Kezelés 6.3 Nedvesszívás Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszűrőt (15) (lásd az 5.2-es pontot). 6.1 Be-/ kikapcsoló (ábra 1/2) Ügyeljen mindig a szűrő feszes ülésére! Kapcsoló állás 0: Ki Kapcsoló állás I: Szívó fokozat 1 Vízleeresztő csavar (1-es ábra) Kapcsoló állás II: Szívó fokozat 2 Nedvesszívásnál a tartály (7) egyszerű...
  • Page 133 • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • kséges pótalkatrész, pótalkatrész- számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Page 134 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 135 Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto- zékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 135 -...
  • Page 136 Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 137 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Page 138 • Pericol! La curăţarea treptelor este necesară o atenţie La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva sporită. • măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile originale. de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Page 139 3. Utilizarea conform scopului 32. 2 x Capace pentru montarea pe roţi 33. Ax pentru montarea roţilor 34. 2 x Şurub pentru montarea mânerului de îm- Aspiratorul umed-uscat cu acumulator se pingere pretează la aspirarea umedă şi uscată cu utiliza- 35.
  • Page 140 (7) (Fig. 5c). Introduceţi o şaibă intermediară Aspirarea şi cea de-a doua roată (24) pe capătul liber al Racordaţi furtunul de aspiraţie (10) la racordul de axului roţii (33) şi asiguraţi-o cu cealaltă şaibă aspiraţie (8). intermediară (30) şi şplintul de siguranţă (31) (Fig. 5d-5f).
  • Page 141 Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de Afi şarea capacităţii acumulatorului (Fig. acumulatori vă rugăm să verifi caţi, 12b/23) • dacă există tensiune la priză Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii • dacă există un contact perfect la contactele acumulatorului (a). Afi şajul capacităţii acumula- de încărcare.
  • Page 142 5.8 Decuplarea emiţătorului (Fig. 1) 6.2 Aspirarea uscată 1. Comutaţi întrerupătorul pornire / oprire / Pentru aspirarea uscată folosiţi fi ltrul pliat (18) trepte de aspirare (2) şi întrerupătorul pentru (a se vedea punctul 5.2). Pentru îndepărtarea conectivitate (42) în poziţia I murdăriilor grosolane poate fi...
  • Page 143 La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com - 143 -...
  • Page 144 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 145 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 145 -...
  • Page 146 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 147 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Page 148 • Κίνδυνος! Σέρβις μόνο σε συμβεβλημένο συνεργείο. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και εργασίες για τις οποίες προορίζεται. • να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Σε περίπτωση καθαρισμού σε σκάλες να Διαβάστε...
  • Page 149 • 27. Θήκη για αξεσουάρ Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης • 28. Χειρολαβή Υποδείξεις ασφαλείας 29. Ρυθμιστής λανθάνοντος αέρα 30. 4x ροδέλα για τοποθέτηση τροχών Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αλυσίδα (z) 31. 2x πείρος ασφάλισης για τοποθέτηση στον πυθμένα του δοχείου. Προορίζεται για την τροχών...
  • Page 150 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Εισαγωγή του φίλτρου από αφρώδες υλικό (εικ. 6/15) Για τον υγρό καθαρισμό περάστε το φίλτρο από 5.1 Συναρμολόγηση συσκευής αφρώδες υλικό (15) πάνω από το καλαθάκι του Συναρμολόγηση της κεφαλής της συσκευής φίλτρου (εικ. 3/4). (εικ.
  • Page 151 5.4 Ακροφύσια αναρρόφησης ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή Διπλό ακροφύσιο (Εικ. 2a) πυρκαγιά! Το διπλό ακροφύσιο (12) είναι κατάλληλο για την απορρόφηση στερεών υλικών και υγρών σε Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του επιφάνειες μέτριας και μεγαλύτερης έκτασης. συσσωρευτή, φροντίστε...
  • Page 152 τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους 6.1.2 Διακόπτης συνδεσιμότητας και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία (εικ. 1/αρ.) 42) από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία Θέση διακόπτη 0: δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να Απενεργοποιημένη συνδεσιμότητα επαναφορτιστεί! Θέση διακόπτη Ι: ενεργοποιημένη...
  • Page 153 • Τον αριθμό ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες 6.7 Καθαρισμός των φίλτρων στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Καθαρισμός του πτυχωτού φίλτρου (Fig. 2a) Να καθαρίζετε το πτυχωτό φίλτρο (18) τακτικά, κτυπώντας το προσεκτικά και βουρτσίζοντας το με μία λεπτή βούρτσα ή με σκουπίτσα του...
  • Page 154 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Page 155 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 156 και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 156 -...
  • Page 157 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 158 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Page 159 • Perigo! A limpeza de escadas exige uma atenção Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas redobrada. • algumas medidas de segurança para preve- Utilize apenas acessórios e peças sobressa- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia lentes originais. atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança.
  • Page 160 3. Utilização adequada 31. 2 contrapinos de segurança para a monta- gem da roda 32. 2 coberturas para a montagem da roda O aspirador universal sem fi o destina-se à aspi- 33. Eixo para a montagem da roda ração a húmido e a seco mediante a utilização do 34.
  • Page 161 do reservatório (7) (fi g. 5c). Insira uma anilha e a Aspirar segunda roda (24) na extremidade livre do eixo Ligue a mangueira de aspiração (10) à ligação da roda (33) e fi xe-a com a anilha (30) e o con- para aspiração (8) trapino de segurança restantes (31) (fi...
  • Page 162 Se o carregamento do pack de baterias não for Indicação da capacidade da bateria possível, verifi que (fi gura 12b/23) • se existe tensão de rede na tomada Prima o interruptor para a indicação da • ou se existe um contacto correcto nos con- capacidade da bateria (a).
  • Page 163 5.8 Desemparelhar o emissor (fi g. 1) 6.2 Aspiração a seco Para a aspiração a seco, use o fi ltro de pregas 1. Coloque o interruptor de ligar/desligar/nível de aspiração (2) e o interruptor para conecti- (18) (ver ponto 5.2). Para a eliminação de suji- vidade (42) em I dade muito intensa pode ser montado adicional- 2.
  • Page 164 Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • Modelo do aparelho • Número de referência do aparelho • N.º de identificação do aparelho • N.º da peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 164 -...
  • Page 165 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 166 Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 166 -...
  • Page 167 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 168 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Page 169 HR/BIH Opasnost! Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 go- Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati dina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nad- za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 170 HR/BIH 40. Tipka prijemnika Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji 41. Prijemnik nisu prikladni za uporabu u komercijalne, 42. Prekidač povezivosti obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo 43. Odašiljač jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- 44.
  • Page 171 HR/BIH 5.2 Montaža fi ltra 5.4 Usisne sapnice Napomena! Kombinirana sapnica (sl. 2a) Usisavač za mokro i suho usisavanje nikada ne Kombinirana sapnica (12) prikladna je za usisa- koristite bez fi ltra! vanje krutih čestica i tekućine na srednje velikim i Uvijek provjerite pričvršćenost fi...
  • Page 172 HR/BIH U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora 5.6 Punjenje odašiljača pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno Napunite bateriju potpuno prije prve uporabe i punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako nakon dužeg vremena stajanja. utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte potpuno isprazniti akumulator.
  • Page 173 HR/BIH 6.1.4 Upotreba s povezivosti (sl. 13) 6.5 Čišćenje glave uređaja (1/3) Funkcija „povezivost“ omogućuje automatsko Redovito čistite uređaj vlažnom krpom i s malo uključivanje/isključivanje usisavača preko prepoz- kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ni sredstva navanja vibracija. za čišćenje; ona bi mogla oštetiti plastične dije- Povežite usisno crijevo (10) s priključkom za love uređaja.
  • Page 174 Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
  • Page 175 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 176 Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 176 -...
  • Page 177 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 178 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Page 179 Opasnost! Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede ograničenim fi zičkim, osetilnim i psihičkim spo- i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva sobnostima, ili lica bez dovoljnog iskustva i znan- za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 180 39. Statusni LED Prijemnik Mašina se sme koristiti samo namenski. Svaka 40. Taster Prijemnik drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili po- 41. Prijemnik vrede svih vrsta koje bi iz toga proizašle, odgovor- 42. Prekidač za priključivanje an je korisnik/rukovalac, a nikako proizvođač. 43.
  • Page 181 Montaža točkića (sl. 5/13) 5.4 Usisne mlaznice Umetnite točkiće (13) u odgovarajuće prihvatnike Kombinovana mlaznica (sl. 2a) na donjoj strani rezervoara (7). Snažno pritisnite Kombinovana mlaznica (12) podesna je za usisa- točkiće(13) u prihvatnike tako da se čujno fi ksiraju vanje krutih tvari i tečnosti na srednjim do velikim (sl.
  • Page 182 napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda 5.6 Punjenje odašiljača kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika- Napunite akumulator pre prve upotrebe i posle da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To dužeg vremena skladištenja. će uzrokovati kvar akumulatora! Statusni LED Značenje Napomena!
  • Page 183 6.1.4 Upotreba bez povezivanja (sl. 13) 6.5 Čišćenje glave uređaja (1/3) Funkcija „Povezivanje“ omogućava automatsko Redovno čistite uređaj mokrom krpom i s malo uključivanje/isključivanje usisivača putem prepoz- kalijumovog sapuna. Nemojte koristiti rastvore navanja vibracija. i sredstva za čišćenje; oni bi mogli da oštete Spojite usisno crevo (10) sa priključkom za plastične delove uređaja.
  • Page 184 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Page 185 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 186 Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 186 -...
  • Page 187 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 188 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Page 189 • Niebezpieczeństwo! Serwis tylko w autoryzowanych punktach Podczas użytkowania urządzenia należy obsługi klienta. • przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Urządzenie stosować tylko do prac, do któr- uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu ych zostało skonstruowane. • proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Zachować...
  • Page 190 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 29. Regulator powietrza 30. Podkładka do montażu kół - 4 szt. 31. Zawleczka zabezpieczająca do kół - 2 szt. Akumulatorowy odkurzacz do pracy na sucho i na 32. Nakładka na koło - 2 szt. mokro przeznaczony jest do odkurzania na sucho 33.
  • Page 191 prowadzące na spodzie pojemnika (7) (rys. 5c). Nadmuch Nasadzić na wolny koniec osi (33) podkładkę Podłączyć wąż ssący (10) do przyłącza nadmu- i drugie koło (24) i zabezpieczyć je podkładką chu (9). (30) i zawleczką zabezpieczającą (31) (rys. 5d- 5f). Nałożyć nakładki (32) na zewnętrzną stronę Regulator powietrza (rys.
  • Page 192 Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- (rys. 12b/23) wisu obsługi klientów Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu • ładowarkę naładowania akumulatora (a) Wskaźnik (23) • oraz akumulator. sygnalizuje stan naładowania akumulatora za pomocą...
  • Page 193 5. Dioda LED stanu odbiornika (39) świeci się upływie ustawionego wcześniej opóźnienia. przez 3 sekundy - połączenie z nadajnikiem zostało nawiązane. 6.2 Odkurzanie na sucho Do odkurzania na sucho należy używać fi ltra 5.8 Zakończenie połączenia z nadajnikiem harmonijkowego (18) (patrz punkt 5.2). Podczas (rys.
  • Page 194 Numer wymaganej części zamiennej przy użyciu niewielkiej ilości mydła i odstawić do Aktualne ceny i informacje można znaleźć na wyschnięcia na powietrzu. stronie internetowej: www.Einhell-Service.com Czyszczenie fi ltra (rys. 11a-11b) Regularnie kontrolować stan fi ltra (26); w razie 8. Utylizacja i recykling potrzeby oczyścić...
  • Page 195 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 196 Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 196 -...
  • Page 197 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 198 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Page 199 Tehlike! katli olun. • Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- Sadece orijinal aksesuar ve yedek parça lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- kullanın. nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. Hidroforun, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve kısıtlı, İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- fi...
  • Page 200 3. Kullanım amacına uygun kullanım 36. Filtre muhafazası 37. Tutma kolu 38. Tutma kolu için sabitleme somunu Akülü ıslak kuru elektrikli süpürge, uygun fi ltre 39. Alıcı durum LED‘i malzemesi kullanılarak ıslak ve kuru temizleme 40. Alıcı düğmesi işlemleri için uygundur. Elektrikli süpürge yanıcı, 41.
  • Page 201 rondela (30) ve kopilya (31) elemanları ile emni- hava emişinin de gerçekleşmesini sağlamak için yetleyin (Şekil 5d-5f). Kapakları (32) tekerleklerin hatalı hava regülatörünü kullanın. Böylece süpür- (24) dış yüzeylerine bastırarak takın ve kapaklar- genize sıvı emişi yapıldığında aşırı yüklenilmez da (32) bulunan sabitleme tırnaklarının tekerleğe (24) geçmesini sağlayın.
  • Page 202 plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması 5.6 Vericinin şarj edilmesi Aküyü ilk kez kullanmadan önce ve uzun süre gerektiğini dikkate alın! depolandıktan sonra tam olarak şarj edin. Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya- Şarj işlemi sırasında Anlamı...
  • Page 203 6.1.4 Bağlanabilirlik özelliği ile kullanım Tehlike! Islak/kuru elektrikli süpürgesi yanıcı sıvıların temiz- (Şekil 13) “Bağlanabilirlik” fonksiyonu, süpürgenin titreşim lenmesi için uygun değildir! algılanması sayesinde otomatik olarak açılmasına/ Islak temizleme işlemi için sadece alet ile birlikte kapatılmasına imkan sağlar. sevk edilen sünger fi ltreyi kullanın! Emme hortumunu (10) elektrikli aletinizin süpürge bağlantısına bağlayın ve vericiyi (43) emme hortu- 6.4 Üfl...
  • Page 204 Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
  • Page 205 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 206 Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak- sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 206 -...
  • Page 207 fi ltre, vs. Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 208 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 209 Опасность! устройство без присмотра. • При использовании устройств необходимо Не подпускать детей к устройству. • соблюдать определенные правила техники Запрещено всасывать: горящие спички, безопасности для того, чтобы избежать тлеющую золу и окурки, горючие, едкие, травм и предотвратить ущерб. Поэтому огнеопасные и взрывоопасные вещества, внимательно...
  • Page 210 • 12. Универсальная насадка Откройте упаковку и выньте осторожно из 13. Ходовые ролики упаковки устройство. • 14. Мешок для улавливания мусора Удалите упаковочный материал, а также 15. Фильтр из пенистого материала приспособления защиты устройства при 16. Плоская насадка упаковывании и транспортировке (при 17.
  • Page 211 обязательствам в случае применения Монтаж ходовых роликов (рис. 5/13) Вставьте ходовые ролики (13) в устройства на ремесленных, кустарных или промышленных предприятиях, а также для соответствующие приемные приспособления подобных целей. в нижней части емкости (7). Сильно вдавить ходовые ролики (13) в приемные приспособления...
  • Page 212 Регулятор отводного потока воздуха Если аккумуляторный блок не заряжается, (рис. 2а/29) необходимо проверить: • Между всасывающим шлангом (10) и наличие напряжения сети в всасывающей трубой (11) можно установить электрической розетке; • регулятор отводного потока воздуха (29). наличие плотного соединения на Регулятором...
  • Page 213 Монтаж аккумулятора (рис. 8) 5.7 Присоединение передатчика (рис. 1) Откиньте крышку аккумулятора (19), как 1. Установите переключатель для показано на рисунке 8. Затем вставьте оба включения-выключения и настройки аккумулятора (20) в крепления. уровня всасывания (2) в положение I. 2. Установите переключатель возможности Индикация...
  • Page 214 (2). становится громче. В таком случае выключите устройство и 6.1.4 Применение с возможностью опорожните емкость. подключения (рис. 13) Функция «Возможность подключения» Опасность! позволяет автоматически включать или Пылесос для влажной и сухой очистки не выключать пылесос путем распознавания предназначен для всасывания горючих вибраций.
  • Page 215 артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.Einhell-Service.com. 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована...
  • Page 216 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Page 217 оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 217 -...
  • Page 218 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 219 заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел. 5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или...
  • Page 220 Oht! või kogemuste ja oskusteta isikud tohivad seda Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadet kasutada juhul, kui neile on tagatud järe- seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad levalve või juhul, kui neid on juhendatud seadme ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellest / ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Page 221 41. Vastuvõtja Pidage meeles, et meie seadmed ei ole ette näh- 42. Ühenduvuse lüliti tud kommerts-, kutsealaseks ega tööstuslikuks 43. Saatja kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse tööstusli- 44. Saatja nupp kul või ärilisel otstarbel või ka nendega võrdväär- 45. Saatja oleku LED setes tegevustes, kaotab meiepoolne garantii 46.
  • Page 222 5.2 Filtri paigaldamine 5.5 Aku laadimine (joonis 12a/20) 1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage Märkus! Ärge kasutage vee- ja tolmuimejat kunagi ilma külgmist lukustusnuppu. fi ltrita! 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu- Jälgige alati, et fi lter oleks korralikult kinnitatud! pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
  • Page 223 Aku monteerimine (joonis 8) 5.8 Saatja lahti ühendamine (joonis 1) Keerake akukaas (19) üles, nagu on näidatud 1. Seadke sisselülitamise, väljalülitamise, ime- joonisel 8. Paigaldage mõlemad akud (20) pesa- mistugevuse lüliti (2) ja ühenduvuse lüliti (42) desse. asendisse I 2. Vajutage vastuvõtja nuppu (40) kiiresti viis Aku täituvuse näidik (joonis 12b/23) korda Vajutage aku taseme näidiku lülitit (a).
  • Page 224 • Vajamineva varuosa varuosanumber Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt vähese kogusega vedelseebiga. Ärge kasutage www.Einhell-Service.com. puhastusvahendeid või lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 6.6 Anuma (7) puhastamine Anumat võib vastavalt määrdumusele puhastada Transpordikahjustuste vältimiseks on seade...
  • Page 225 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 226 Asjasse ei puutu va- nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 226 -...
  • Page 227 Kurdfi lter, vahtmaterjalist fi lter, tolmukott, lisafi lter Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. •...
  • Page 228 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 229 Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Nass-Trockensauger* TP-VC 36/30 S Auto (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 230 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordl. Wet/Dry Vacuum Cleaner TP-VC 36/30 S Auto (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 231 EH 09/2021 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

23.471.43