Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

[de] Montage- und Gebrauchsanweisung
[en] Instructions for installation and use
[ fr ]
[ nl ] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing
[ it ]
[sv ] Monterings- och bruksanvisningar
[es ] Montaje y modo de empleo
[hr ] Uputstva za
[si ] Navodila za monta
Kochfeld
Hob
Table de cuisson
Kookplaat
Piano di cottura
Häll
Placa de cocción
za kuhanje
Kuhalna
i uporabu
in uporabo
5RG64360
5RG64360
5RG64360
5RG64360
5RG64360
5RG64360
5RG64360
5RG64360
5RG64360

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Blaupunkt 5RG64360

  • Page 1 [ nl ] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing [ it ] [sv ] Monterings- och bruksanvisningar [es ] Montaje y modo de empleo [hr ] Uputstva za i uporabu [si ] Navodila za monta in uporabo 5RG64360 Kochfeld 5RG64360 5RG64360 Table de cuisson 5RG64360 Kookplaat 5RG64360...
  • Page 3 Inhalt 1. Vorbemerkung ................1 1.1 Sicherheitshinweise ..............1 1.2 Einbau ..................1 1.2.1 Stromschlaggefahr ............1 1.2.2 Schnittverletzungsgefahr ..........1 1.2.3 Wichtige Sicherheitshinweise .......... 1 1.3 Betrieb und Wartung ..............2 1.3.1 Stromschlaggefahr ............2 1.3.2 Gesundheitsgefahren ............. 2 1.3.3 Gefahr durch heiße Oberflächen ........
  • Page 4 1. Vorbemerkung 1.1 Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie sich daher die folgenden Hinweise aufmerksam durch, ehe Sie Ihr Cerankochfeld in Betrieb nehmen. 1.2 Einbau 1.2.1 Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie irgendwelche Arbeiten oder Wartungseingriffe daran vornehmen.
  • Page 5 • Das Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der sich über einen Sicherungsschalter vollständig vom Stromnetz trennen lässt. • Eine unsachgemäße Montage des Geräts kann zum Erlöschen jeglicher Garantie- und Haftungsansprüche führen. 1.3 Betrieb und Wartung 1.3.1 Stromschlaggefahr • Benutzen Sie das Kochfeld nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist oder Risse aufweist.
  • Page 6 • Vermeiden Sie es, metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf der Kochfeldfläche abzulegen, da diese heiß werden können. • Kinder sind vom Herd fernzuhalten. • Griffe von Kochtöpfen können sehr heiß werden. Achten Sie daher darauf, dass Kochtopfgriffe nicht in andere eingeschaltete Kochzonen hineinragen.
  • Page 7 • Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder darauf sitzen, stehen oder klettern. • Bewahren Sie in einem über dem Gerät montierten Schrank keinerlei Artikel auf, die für Kinder von Interesse sind. Kinder können sich beim Klettern auf das Kochfeld schwer verletzen.
  • Page 8 sonstigen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungsbetrieben; - Unterkünfte in Form von Gästezimmern. • WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden im Gebrauch sehr heiß. • Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. •...
  • Page 9 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Cerankochfelds. Nehmen Sie sich die Zeit, die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung durchzulesen, um sich mit Einbau und Bedienung vollständig vertraut zu machen. Zum Einbau lesen Sie sich den diesbezüglichen Abschnitt durch. Lesen Sie sich vor der Verwendung alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch und bewahren Sie die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung stets griffbereit auf.
  • Page 10 Lesen Sie sich die vorliegende Anleitung durch und achten Sie darin besonders auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die auf Ihrem Cerankochfeld möglicherweise noch vorhandene Schutzfolie. 2.6 Technische Daten Kochfeld 5RG64360 Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240 V~ 50/60 Hz Anschlussleistung 6000-7200 W Produktabmessungen T×B×H (mm)
  • Page 11 3.2 Wahl des geeigneten Kochgeschirrs Kein Kochgeschirr mit schartigen Kanten oder gewölbtem Boden verwenden. Achten Sie darauf, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, eben auf der Glasfläche steht und die gleiche Größe wie die Kochzone aufweist. Das Kochgeschirr ist stets mittig auf die Kochzone zu stellen. Achten Sie darauf, Töpfe und Pfannen stets vom Cerankochfeld zu heben und nicht darauf zu schieben, da das Glas hierbei verkratzt werden könnte.
  • Page 12 Stellen Sie die Heizleistung mit dem Schieberegler ein. • Falls Sie innerhalb 1 Minute keine Einstellung der Heizleistung vornehmen, schaltet sich das Cerankochfeld automatisch wieder ab. In einem solchen Falle müssen Sie erneut mit Schritt 1 beginnen. • Sie können die Einstellung der Heizleistung während des Kochvorgangs jederzeit ändern.
  • Page 13 Aktivierung der Zweikreis-Kochzone Drücken Sie die Taste zur Heizzonenwahl der Zweikreis-Heizzone (z. B. Leistungsstufe 6). Wenn die Leistungsstufenanzeige zu blinken beginnt, betätigen Sie „ “. Nach 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken, die Zweikreis-Funktion ist aktiviert, und als Leistungsstufe wird im Wechsel „6“...
  • Page 14 a) Verwendung des Timers als Kurzzeitmesser Wenn Sie keine Kochzone wählen Vergewissern Sie sich, dass das Cerankochfeld eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können den Timer auch ohne Wahl einer Kochzone als Kurzzeitmesser verwenden. Beim Berühren der Taste für den Timer leuchtet in der zugehörigen Anzeige „--“...
  • Page 15 b) Einstellung des Timers zur automatischen Abschaltung einer oder mehrerer Kochzonen Einstellung für eine Kochzone Berühren Sie die Taste zur Heizzonenwahl. Beim Berühren der Timer-Taste leuchtet in der zugehörigen Anzeige „10“ auf. Nehmen Sie die Einstellung des Timers über die Tasten „-“ oder „+“...
  • Page 16 zugehörigen anderen Kochzone beginnt zu blinken. c) Nach Ablauf dieses zweiten Countdowns schaltet sich auch das andere Kochfeld automatisch aus. Hinweis: a) Der neben der Leistungsstufenanzeige leuchtende rote Punkt zeigt die jeweils gewählte Kochzone b) Falls Sie nach der Einstellung des Timers die eingestellte Zeitvorgabe nochmals ändern möchten, müssen Sie wieder bei Schritt 1 beginnen.
  • Page 17 • Beginnen Sie den Erhitzungsvorgang mit einem hohen Leistungswert und vermindern Sie die Einstellung, sobald das Gargut durcherhitzt ist. 4.1.1 Sieden, Kochen von Reis • Sieden bezeichnet eine Erhitzung auf eine Temperatur unterhalb des Siedepunkts von rund 85 °C, bei der nur hin und wieder Blasen an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen.
  • Page 18 Einstellung der Eignung Heizleistung • Behutsames Erwärmen kleiner Lebensmittelmengen 1 – 2 • Schmelzen von Schokolade, Butter und Lebensmitteln, die rasch anbrennen • Sanftes Sieden • Langsames Erhitzen • Aufwärmen 3 – 4 • Rasches Sieden • Kochen von Reis •...
  • Page 19 Übergekochte, Beseitigen Sie diese unverzüglich • Flecken durch geschmolzene, geschmolzene und mit einem Pfannenwender, Spatel übergekochte und zuckrige Speisen sind heiße zuckrige oder einem geeigneten so rasch wie möglich zu beseitigen. Lässt Verunreinigungen auf Ceranfeldschaber. Achten Sie dabei man sie auf dem Glas abkühlen, lassen sie dem Glas.
  • Page 20 Die Sensortasten Die Bedienelemente sind gesperrt. Entsperren Sie die Bedienelemente. Eine reagieren nicht. Anleitung hierzu finden Sie im Abschnitt „Verwenden Ihres Cerankochfelds“. Die Sensortasten lassen Möglicherweise befindet sich ein Vergewissern Sie sich, dass der sich nur schwer dünner Wasserfilm auf den Tasten, Sensortastenbereich trocken ist und Sie bedienen.
  • Page 21 Achten Sie unter allen Umständen darauf, dass das Cerankochfeld jederzeit gut belüftet ist und Luftein- und -auslass nicht versperrt sind. Vergewissern Sie sich, dass das Cerankochfeld sich in einem störungsfreien Betriebszustand befindet. Wie nachfolgend dargestellt: Hinweis: Zwischen dem Gerät und einer oberhalbangebrachten Dunstabzugshaube muss der vom Haubenhersteller angebende Sicherheitsabstand eingehalten werden.
  • Page 22 Beachten Sie, dass der zum Verbinden von Holz oder Kunststoff in Ihrem Möbel verwendete Klebstoff Temperaturen von mindestens 150 °C standhalten muss, da sonst die Gefahr besteht, dass sich die Schichten voneinander lösen. Die Rückwand muss daher ebenso wie die angrenzenden und umgebenden Oberflächen Temperaturen von 90 °C widerstehen.
  • Page 23 8.3 Vorsichtsmaßregeln 1. Das Cerankochfeld darf nur von Fachpersonal oder qualifizierten Technikern eingebaut werden. Wir raten davon ab, den Einbau selbst durchzuführen. 2. Die Montage des Kochfelds darf nicht auf Kühl- und Gefriergeräten, Geschirrspülmaschinen und Wäschetrocknern erfolgen. 3. Zur Steigerung der Zuverlässigkeit sollte das Cerankochfeld so montiert werden, dass eine gute Wärmeabstrahlung gewährleistet ist.
  • Page 24 Dieses Gerät ist mit Kennzeichnungen nach der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) versehen. Indem Sie eine sachgemäße Entsorgung sicherstellen, tragen Sie dazu bei, andernfalls drohenden Schaden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit abzuwenden. Das auf dem Produkt angebrachte Symbol weist darauf hin, dass dieses nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 25 Content 1. Foreword ..................1 1.1 Safety Warnings ................. 1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Electrical Shock Hazard ..........1 1.2.2 Cut Hazard ..............1 1.2.3 Important safety instructions .......... 1 1.3 Operation and maintenance ............2 1.3.1 Electrical Shock Hazard ..........2 1.3.2 Health Hazard ..............
  • Page 26 1. Foreword 1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
  • Page 27 incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. 1.3 Operation and maintenance 1.3.1 Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply and contact a qualified technician.
  • Page 28 the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts. 1.3.5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
  • Page 29 agents to clean your cooktop, as these can scratch the Ceramic glass. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 30 Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 31 Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your ceramic hob. 2.6 Technical Specification Cooking Hob 5RG64360 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz Installed Electric Power...
  • Page 32 3.2 Choosing the right Cookware Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the ceramic hob –...
  • Page 33 Adjust heat setting by touching the slider control. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the ceramic hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time during cooking.
  • Page 34 Activate the Double zone Press the heating zone selection control of the double loop heating zone e.g. power level is 6 When the power level indicator flash, then press “ ” After 5 seconds, the indicator stop flash, the double loop function is activate, and power level shows “6”...
  • Page 35 Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. Touch the timer control, the timer indicator will show “--” ; Adjust the timer setting by touch the “-“ or “+” control. The minute minder indicator will start flashing and will show in the timer display.
  • Page 36 Adjust the timer setting by touch the “-” or “+” control. The minute minder indicator will start flashing and will show in the timer display. Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the “--” will show in the minute display. When the time is set, it will begin to count down immediately.
  • Page 37 3.3.6 Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic hob. When an excessive temperature is monitored, the ceramic hob will stop operation automatically. 3.3.7 Residual Heat Warning When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “ H ”appears to warn you to keep away from it.
  • Page 38 4.1.3 For stir-frying 1. Choose an ceramic compatible flat-based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4.
  • Page 39 Boilovers, melts, and Remove these immediately with a • Remove stains left by melts and hot sugary spills on fish slice, palette knife or razor sugary food or spillovers as soon the glass blade scraper suitable for Ceramic as possible. If left to cool on the glass cooktops, but beware of hot glass, they may be difficult to cooking zone surfaces:...
  • Page 40 Some pans make This may be caused by the This is normal for cookware and crackling or clicking construction of your cookware does not indicate a fault. noises. (layers of different metals vibrating differently). 8. Installation 8.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
  • Page 41 A(mm) B(mm) C(mm) Check with hood manufacturer 50 min. 20 min. Air intake 550 x 30 mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put an insert, fixed by screws, at a minimum distance of 10mm from the bottom of the hob.
  • Page 42 8.2 Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
  • Page 43 8.4 Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
  • Page 44 Contenu 1. Avant-propos .................. 1 1.1 Avertissements de sécurité............1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Risque de choc électrique ..........1 1.2.2 Risque de coupure ............1 1.2.3 Instructions de sécurité importantes ........ 1 1.3 Fonctionnement et entretien ............2 1.3.1 Risque de choc électrique ..........
  • Page 45 1. Avant- propos 1.1 Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. 1.2 Installation 1.2.1 Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant d’effectuer dessus tout travail ou entretien. •...
  • Page 46 interrupteur d’isolement assurant une déconnexion complète de l’alimentation électrique. • Ne pas installer l’appareil correctement peut invalider tout recours en garantie ou responsabilité. 1.3 Fonctionnement et entretien 1.3.1 Risque de choc électrique • Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson cassée ou fissurée. Si la surface de la plaque de cuisson se casse ou se fissure, désactivez immédiatement l’appareil via le fusible et contactez un technicien qualifié.
  • Page 47 Vérifiez que les poignées de casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson qui sont allumées. Gardez les poignées hors de portée des enfants. • Le non-respect de ce conseil pourrait entraîner des brûlures et des échaudures. 1.3.4 Risque de coupure •...
  • Page 48 • Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l’appareil est utilisé. • Les enfants ou les personnes handicapées qui ont des limites dans leur capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne responsable et compétente pour leur expliquer son utilisation.
  • Page 49 sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Page 50 Félicitations pour l’achat de votre nouvelle plaque vitrocéramique. Nous vous recommandons de passer du temps à lire ce mode d’emploi/manuel d’installation afin de bien comprendre comment l’installer correctement et l’utiliser. Veuillez lire la section sur l’installation pour l’installer. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité avant l’utilisation et conservez ce mode d’emploi/manuel d’installation pour une consultation ultérieure.
  • Page 51 Lisez ce manuel, en prenant particulièrement en compte la section « Avertissements de sécurité ». • Retirez tout film protecteur qui pourrait encore être sur votre plaque vitrocéramique. 2.6 Spécifications techniques Plaque de cuisson 5RG64360 Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance électrique installée...
  • Page 52 3.2 Choisir les bons ustensiles de cuisine N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine avec des bords irréguliers ou une base incurvée. Assurez-vous que la base de votre casserole soit lisse, repose à plat contre le verre et dispose de la même taille que la zone de cuisson.
  • Page 53 En touchant la commande de sélection de la zone de chauffage, un témoin lumineux à côté de la touche clignotera. Ajustez le réglage de la chaleur en appuyant sur la commande du curseur. • Si vous ne choisissez pas un réglage de chaleur en moins d’une minute, la plaque vitrocéramique s’éteindra automatiquement.
  • Page 54 3.3.3 Utilisation de la fonction zone double • La fonction n’est efficace que dans la zone de cuisson n° 1 et n° 3. • La zone de cuisson double comporte deux zones de cuisson que vous pouvez utiliser comme zone centrale et extérieure.
  • Page 55 Lorsque la plaque de cuisson est en mode de verrouillage, toutes les commandes sont désactivées, sauf la commande ON/OFF vous pouvez toujours éteindre la plaque vitrocéramique avec la commande ON/OFF en cas d’urgence, mais vous devez d’abord déverrouiller la plaque de cuisson dans l’opération suivante. 3.3.5 Commande de la minuterie Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons différentes : a) Vous pouvez l’utiliser en tant qu’alarme.
  • Page 56 c) Si le temps de réglage dépasse 99 minutes, la minuterie revient automatiquement à 0 minute. b) Réglage de la minuterie pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson Régler une zone Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage. Touchez la commande de la minuterie, le témoin lumineux de la minuterie indique «...
  • Page 57 se mettre à clignoter. c) Lorsque la minuterie de cuisson arrive à terme, la zone de cuisson correspondante s’éteindra automatiquement. Remarque : a) Le point rouge à côté de l’indicateur de niveau de puissance s’allume, indiquant que cette zone est sélectionnée.
  • Page 58 chaleur. • Minimisez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire les temps de cuisson. • Commencez la cuisson sur un réglage élevé et réduisez le réglage lorsque les aliments sont chauffés. 4.1.1 Mijotage, cuisson du riz • Le mijotage se situe en dessous du point d’ébullition, à environ 85°C, lorsque les bulles ne montent que de temps en temps à...
  • Page 59 • Réchauffement 3 – 4 • Mijotage rapide • Cuisson du riz • Crêpes 5 – 6 • Sautés 7 – 8 • Cuisson des pâtes • Cuisson au wok • Saisies • Porter la soupe à ébullition • Bouillir de l'eau 6.
  • Page 60 Débordements sur les 1. Mettez l’alimentation de la • La plaque de cuisson peut émettre un commandes tactiles plaque de cuisson hors tension. bip et s’éteindre d’elle-même et les 2. Absorbez le déversement commandes tactiles peuvent ne pas 3. Essuyez la zone de commande fonctionner s’il y a du liquide dessus.
  • Page 61 8. Installation 8.1 Sélection de l’équipement d’installation Découpez la surface de travail en fonction des tailles indiquées dans le dessin. En vue de l’installation et de l’utilisation, un minimum de 5 cm d’espace doit être conservé autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail soit d’au moins 30 mm. Veuillez sélectionner un matériau de surface de travail résistant à...
  • Page 62 A (mm) B (mm) C (mm) vérifier avec le fabricant de la hotte 50 minimum 20 minimum Prise d’air 550 x 30mm AVERTISSEMENT : assurez une ventilation adéquate Veillez à ce que la plaque vitrocéramique soit bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas bloquées.
  • Page 63 8.2 Avant de localiser les supports de fixation L’unité doit être placée sur une surface stable et lisse (utilisez l’emballage). N’appliquez pas de force sur les commandes qui dépassent de la plaque de cuisson. Fixez la plaque de cuisson sur la surface de travail en vissant quatre supports sur le fond de la plaque de cuisson (voir photo) après l’installation.
  • Page 64 8.4 Raccordement de la plaque de cuisson à l’alimentation secteur L’alimentation électrique doit être connectée conformément à la norme de référence ou à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée ci-dessous. 1. Si le câble est endommagé ou qu’il est nécessaire de le remplacer, cela doit être effectué par un technicien après-vente en utilisant les outils appropriés afin d’éviter tout accident.
  • Page 65 Inhoud 1. Inleiding ..................1 1.1 Veiligheidswaarschuwingen ............1 1.2 Installatie .................. 1 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken ........1 1.2.2 Snijgevaar ..............1 1.2.3 Belangrijke veiligheidsinstructies ........1 1.3 Bediening en onderhoud .............. 2 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken ........2 1.3.2 Gezondheidsrisico's ............
  • Page 66 1. Inleiding 1.1 Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees daarom deze informatie voordat u onze kookplaat gaat gebruiken. 1.2 Installatie 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u werkzaamheden of onderhoud aan het apparaat gaat uitvoeren.
  • Page 67 onderbreking van de stroomvoorziening mogelijk maakt. • Wanneer het apparaat niet correct wordt geïnstalleerd, kunnen garantie- of aansprakelijkheidsclaims komen te vervallen. 1.3 Bediening en onderhoud 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken • Een gebroken of gebarsten kookplaat mag niet worden gebruikt om op te koken. Wanneer het kookplaatoppervlak breekt of barst, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit in de stoppenkast en neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur.
  • Page 68 • Houd kinderen uit de buurt. • Handgrepen van steelpannen kunnen heet zijn bij aanraking. Controleer of de handgreep van de steelpan niet uitsteekt boven andere, ingeschakelde kookzones. Houd handgrepen buiten bereik van kinderen. • Wordt deze waarschuwing niet opgevolgd, kan dat leiden tot brandwonden en brandblaren.
  • Page 69 apparaat beperkt kunnen gebruiken, moeten een verantwoordelijke en competente persoon hebben die ze instrueert over het gebruik. Degene die de aanwijzingen geeft, moet er zeker van zijn dat ze het apparaat kunnen gebruiken zonder gevaar voor zichzelf of hun omgeving. •...
  • Page 70 zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die hieraan verbonden zijn. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Zonder toezicht mogen kinderen het apparaat niet reinigen of normaal onderhoud uitvoeren. • WAARSCHUWING: Koken op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
  • Page 71 Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe keramische kookplaat. Wij adviseren u tijd uit te trekken voor het doorlezen van deze gebruiks-/installatiehandleiding zodat u goed begrijpt hoe het apparaat correct moet worden geïnstalleerd en gebruikt. Voor de installatie leest u het installatiegedeelte.
  • Page 72 Lees deze handleiding en raadpleeg met name het gedeelte “Veiligheidswaarschuwingen”. • Verwijder de beschermfolie die eventueel nog op uw keramische kookplaat is aangebracht. 2.6 Technische specificatie Kookplaat 5RG64360 Kookzones 4 zones Ingangsspanning netvoeding 220-240 V~ 50/60 Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen...
  • Page 73 3.2 Het juiste kookgerei kiezen Gebruik geen kookgerei met puntige randen of een bolle bodem. Zorg ervoor dat de bodem van uw pan glad is en vlak aansluit op het glas en dezelfde grootte heeft als de kookzone. Plaats uw pan altijd in het midden van de kookzone. Til de pannen altijd van de keramische kookplaat –...
  • Page 74 Na het aanraken van de kookzone-keuzetoets gaat een controlelampje naast de toets branden. Stel de warmtestand in door de schuifregelaar aan te raken. • Wanneer u niet binnen 1 minuut een warmtestand kiest, schakelt de keramische kookplaat automatisch weer uit. U moet dan weer opnieuw beginnen bij stap 1.
  • Page 75 3.3.3 De dubbele-zonefunctie gebruiken • Deze functie werkt alleen bij de kookzones 1 en 3. De dubbele kookzone beschikt over twee kookgebieden die u kunt gebruiken als centraal gedeelte en buitenste gedeelte. U kunt het centrale gedeelte (A) onafhankelijk gebruiken of beide gedeelten (B) tegelijkertijd.
  • Page 76 Wanneer de vergrendelingsfunctie van de kookplaat ingeschakeld is, zijn alle toetsen uitgeschakeld, uitgezonderd de AAN/UIT-toets U kunt de keramische kookplaat in geval van nood altijd uitschakelen met de AAN/UIT-toets , maar om de kookplaat te kunnen gebruiken, moet u hem de eerstvolgende keer wel ontgrendelen.
  • Page 77 b) De timer instellen om een of meerdere kookzones uit te schakelen Een zone instellen Raak de kookzone-keuzetoets aan. Raak de timertoets aan, de timerindicator geeft “10” weer. Stel de timerinstelling in door de toetsen “-” of “+” aan te raken. De kookwekker-indicator begint te knipperen en toont het timerdisplay.
  • Page 78 b) Zodra de afteltimer verstreken is, wordt de betreffende kookzone uitgeschakeld. Vervolgens wordt de volgende, kleinste timerwaarde getoond en de rode indicator van de bijbehorende kookzone begint te knipperen. c) Wanneer de kooktimer verstrijkt, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld. Opmerking: a) De rode indicator naast de vermogensstand gaat branden om aan te geven dat de zone geselecteerd is.
  • Page 79 houden. • Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet om kooktijden te verlagen. • Begin op een hoge stand te koken en verlaag de stand wanneer het voedsel doorverwarmd is. 4.1.1 Sudderen, rijst koken • Sudderen vindt plaats onder het kookpunt, rond 85 ˚C, wanneer belletjes af en toe omhoog komen naar het oppervlak van de kookvloeistof.
  • Page 80 • Snel sudderen • Rijst koken • Pannenkoeken 5 – 6 • Snel bakken/braden 7 – 8 • Pasta koken • Roerbakken • Dichtschroeien • Soep aan de kook brengen • Water koken 6. Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijkse 1.
  • Page 81 Gemorste etenswaren 1. Schakel de kookplaat uit. • Het geluidssignaal van de kookplaat kan op de aanraaktoetsen 2. Veeg het gemorste product weg hoorbaar zijn en de kookplaat kan zichzelf 3. Neem het uitschakelen en de aanraaktoetsen aanraaktoetsengedeelte af met werken wellicht niet wanneer ze bedekt een schone, vochtige spons of zijn met vloeistof.
  • Page 82 Sommige pannen Dat kan worden veroorzaakt door Dat is normaal voor kookgerei en vormt maken knetterende of de samenstelling van uw kookgerei geen gebrek. klikkende geluiden. (lagen van verschillende metalen trillen verschillend). 8. Installatie 8.1 Keuze van de inbouwaccessoires Zaag een gat in het werkblad volgens de maten in de tekening. Ten behoeve van de installatie en het gebruik moet een ruimte van minimaal 5 cm rondom het gat worden aangehouden.
  • Page 83 A (mm) B (mm) C (mm) Check with hood manufacturer 50 min. 20 min. Luchtinlaat 550 x 30mm WAARSCHUWING: zorg voor voldoende ventilatie Zorg ervoor dat de keramische kookplaat goed geventileerd is en de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd zijn. Om onopzettelijk contact met de hete onderzijde van de kookplaat of een onverwachte elektrische schok tijdens het koken te voorkomen, moet een plaat, vastgezet met schroeven, op een minimumafstand van 10 mm van de onderzijde van de kookplaat worden aangebracht.
  • Page 84 8.2 Voordat de bevestigingsbeugels worden aangebracht Het apparaat moet op een stabiel, glad oppervlak worden geplaatst (gebruik de verpakking). Oefen geen kracht uit op de bedieningselementen die uit de kookplaat steken. Zet de kookplaat na de installatie in het werkblad vast met vier beugels aan de onderzijde van de kookplaat (zie afbeelding).
  • Page 85 8.4 De kookplaat aansluiten op het lichtnet De elektriciteit moet worden aangesloten volgende de geldende norm, of op een enkelpolige zekeringautomaat. De aansluitmethode staat hieronder afgebeeld. 1. Wanneer de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, moet dit worden gedaan door een monteur van de klantenservice met de juiste gereedschappen om eventuele ongelukken te voorkomen.
  • Page 86 Indice 1. Prefazione ..................1 1.1 Avvertenze di sicurezza ............... 1 1.2 Installazione ................1 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica ..........1 1.2.2 Pericolo di taglio ............1 1.2.3 Importanti istruzioni di sicurezza ........1 1.3 Funzionamento e manutenzione ............ 2 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica ..........
  • Page 87 1. Prefazione 1.1 Avvertenze di sicurezza La vostra sicurezza è importante per noi. Leggere le presenti informazioni prima di utilizzare il piano di cottura. 1.2 Installazione 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi attività o lavori di manutenzione. •...
  • Page 88 • Collegare l'elettrodomestico ad un impianto elettrico provvisto di sezionatore che garantisca il completo scollegamento dalla rete elettrica. • La mancata installazione corretta dell'elettrodomestico potrebbe far decadere la garanzia o eventuali richieste di risarcimento. 1.3 Funzionamento e manutenzione 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica •...
  • Page 89 • Tenere lontano dalla portata dei bambini. • I manici dei tegami possono diventare bollenti. Sincerarsi che questi non si trovino sopra altre zone di cottura in funzionamento. Tenere i manici lontano dalla portata dei bambini. • La mancata osservanza delle presenti avvertenze può provocare ustioni e scottature.
  • Page 90 • Non lasciare i bambini soli o non sorvegliati nella zona in cui si utilizza l'elettrodomestico. • I bambini o le persone con disabilità e limitazioni ad utilizzare l'elettrodomestico dovranno essere istruiti nell'uso dello stesso da una persona responsabile e competente, il quale dovrà...
  • Page 91 persona responsabile della loro sicurezza o istruite su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e comprendano i relativi rischi. • Non far giocare i bambini con l'apparecchio. Non far effettuare la pulizia e la manutenzione a cura dell'utente dai bambini senza che siano sorvegliati. •...
  • Page 92 Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo piano di cottura in ceramica. Vi consigliamo di prendervi il tempo necessario per leggere il presente manuale di istruzioni / installazione, in modo da comprendere pienamente come installarlo correttamente ed utilizzarlo. Per l'installazione vi preghiamo di leggere il paragrafo dedicato.
  • Page 93 Leggere la presente guida, prestando particolare attenzione al paragrafo ‘Avvertenze di sicurezza’. • Rimuovere la pellicola protettiva eventualmente ancora presente sul piano di cottura in ceramica. 2.6 Specifiche tecniche Piano di cottura 5RG64360 Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 94 3.2 Scelta delle stoviglie idonee Non utilizzare stoviglie dai bordi rovinati o con il fondo curvo. Sincerarsi che il fondo della pentola sia liscio e piano in modo da posarsi uniformemente sul piano in vetro, e che sia della stessa misura della zona di cottura. Collocare la pentola sempre al centro della zona di cottura.
  • Page 95 Sfiorando il comando di selezione della zona di cottura, il display accanto al tasto lampeggia. Regolare il livello della temperatura sfiorando il cursore. • Se non si imposta il livello di temperatura nel giro di 1 minuto, il piano di cottura in ceramica si spegnerà automaticamente.
  • Page 96 3.3.3 Utilizzo della funzione doppia zona • La funzione può essere utilizzata solamente per le zone di cottura n. 1 e n. 3 • La doppia zona di cottura comprende due aree di cottura: è possibile utilizzare il settore centrale e il settore esterno.
  • Page 97 Quando il piano di cottura è in modalità di blocco, tutti i comandi sono disabilitati tranne ON/OFF in caso di emergenza è sempre possibile spegnere il piano di cottura in ceramica con il comando ON/OFF , per sbloccare poi i comandi nella fase successiva. 3.3.5 Comando timer È...
  • Page 98 b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura Impostazione di una zona Sfiorare il comando di selezione della zona di cottura. Sfiorare il comando del timer, il display del timer indica “10”. Regolare l'impostazione del timer sfiorando i comandi “-” o “+”. Il display del contaminuti inizia a lampeggiare e mostra il tempo impostato.
  • Page 99 b) Una volta terminato il conto alla rovescia, la zona corrispondente si spegne. Dopodiché compare il tempo relativo all'impostazione del timer con il tempo minore, e il punto della zona corrispondente lampeggia. c) Alla scadenza del tempo di cottura, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente.
  • Page 100 mantenimento della temperatura. • Utilizzare una minima quantità di liquidi o di grassi in modo da ridurre i tempi di cottura. • Iniziare a cucinare impostando una temperatura elevata, per poi ridurla quando il cibo si è riscaldato uniformemente. 4.1.1 Sobbollimento, cottura del riso •...
  • Page 101 Temperatura Idonea per: impostata • riscaldare dolcemente piccole quantità di cibo 1 – 2 • sciogliere cioccolato, burro e cibi che bruciano facilmente • far sobbollire dolcemente • riscaldare lentamente • riscaldare nuovamente 3 – 4 • far sobbollire rapidamente •...
  • Page 102 Traboccamenti, cibo Rimuoverli immediatamente con • Rimuovere prima possibile le macchie fuso e fuoriuscite di una paletta per il pesce, una dovute al cibo fuso o traboccato, o cibo zuccherino spatola o la lama di un raschietto zuccherino. Se lasciate raffreddare sul bollente sul vetro affilato idoneo per i piani di cottura vetro, queste possono essere difficili da...
  • Page 103 I comandi a sfioramento Può esserci un leggero strato di Sincerarsi che la zona dei comandi a funzionano con acqua sui comandi, oppure i sfioramento sia asciutta, e di utilizzare i difficoltà. comandi vengono sfiorati con la polpastrelli per sfiorare i comandi. punta delle dita.
  • Page 104 In tutti i casi sincerarsi che il piano di cottura in ceramica sia ben ventilato e che le aperture di ingresso e di uscita dell'aria non siano bloccate. Sincerarsi che il piano di cottura in ceramica sia in buone condizioni. Come mostrato di seguito: Nota: Tra l'elettrodomestico e la cappa aspirante soprastante rispettare la distanza di sicurezza indicata dal produttore della cappa.
  • Page 105 Tenere presente che la colla che unisce la plastica o il legno deve resistere a temperature non inferiori ai 150°C, in modo da evitare che il pannello di distacchi. La parete posteriore e le superfici adiacenti e circostanti devono quindi essere in grado di resistere ad una temperatura di 90°...
  • Page 106 8.3 Avvertimenti 1. Il piano di cottura in ceramica deve essere installato da personale qualificato o da tecnici qualificati. Non effettuare mai da sé questi lavori. 2. Il piano di cottura in ceramica non deve essere montato su frigoriferi, lavastoviglie e asciugatrici. 3.
  • Page 107 Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbero invece verificarsi con uno smaltimento errato. Il simbolo sul prodotto indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 108 Innehåll 1. Inledning ..................1 1.1 Säkerhetsvarningar ............... 1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Risk för elchocker ............1 1.2.2 Risk för skärskador............1 1.2.3 Viktiga säkerhetsanvisningar .......... 1 1.3 Användning och underhåll ............2 1.3.1 Risk för elchocker ............2 1.3.2 Hälsorisker ..............
  • Page 109 1. Inledning 1.1 Säkerhetsvarningar Vi är måna om din säkerhet. Därför ber vi dig läsa igenom denna information innan du använder din nya keramikhäll. 1.2 Installation 1.2.1 Risk för elchocker • Koppla bort produkten från elnätet innan du utför arbete eller underhåll på...
  • Page 110 • Om produkten inte installeras korrekt kan garantier och skadeståndskrav vara ogiltiga. 1.3 Användning och underhåll 1.3.1 Risk för elchocker • Laga inte mat på hällen om den är trasig eller har sprickor. Koppla omedelbart bort hällen från elnätet om dess yta går sönder eller spricker.
  • Page 111 1.3.4 Risk för skärskador • Rengöringsskrapans blad är rakbladsvasst och exponeras när du drar tillbaka säkerhetsskyddet. Var alltid mycket försiktig när du använder skrapan, och förvara den alltid på en säker plats, utom räckhåll för barn. • Du riskerar skador eller skärsår om du inte är försiktig. 1.3.5 Viktiga säkerhetsanvisningar •...
  • Page 112 • Använd inte ångtvättsutrustning för att rengöra hällen. • Placera inte och tappa inte tunga föremål på spishällen. • Står inte på hällen. • Använd inte kokkärl med ojämna kanter, och dra inte kokkärl över glaskeramikytan eftersom detta kan repa glaset. •...
  • Page 113 • Använd inte ångtvättsutrustning på hällen. • Denna produkt ska inte manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollssystem.
  • Page 114 Vi vill gratulera dig till ditt köp av denna nya keramikhäll. Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa igenom denna bruksanvisning/installationsanvisning så att du till fullo förstår hur du installerar och använder den på ett korrekt sätt. När det gäller installationen ber vi dig läsa installationsavsnittet.
  • Page 115 2.5 Innan du använder din nya keramikhäll • Läs denna guide och notera i synnerhet avsnittet ”Säkerhetsvarningar”. • Avlägsna eventuell skyddsfilm som kan sitta kvar på hällen. 2.6 Tekniska specifikationer Matlagningshäll 5RG64360 Kokzoner 4 zoner Leveransspänning 220-240 V~ 50/60 Hz Installerad elektrisk effekt 6000-7200 W Produktmått...
  • Page 116 3.2 Välj rätt kokkärl Använd inte kokkärl med ojämna kanter eller kokkärl som inte är flatbottnade. Se till att kokkärlet har en slät botten som står plant mot glasskivan och som är av samma storlek som kokzonen. Centrera alltid kokkärlet över kokzonen. Lyft alltid upp kärlen från keramikhällen istället för att dra dem över ytan eftersom detta kan repa glaset.
  • Page 117 Ställ in värmen genom att nudda vid glidreglaget. • Om du inte väljer ett värmesteg inom 1 minut kommer keramikhällen automatiskt att stängas av. Då får du börja om igen med steg 1. • Du kan när som helst justera värmeinställningen under matlagningen.
  • Page 118 Aktivera dubbelzonen Använd kokzonsväljaren för att välja en kokzon med dubbelzon (t.ex. effektläge är 6). När effektlägesindikatorn blinkar trycker du på ” ”. Indikatorn slutar blinka efter 5 sekunder, och dubbelzonsfunktionen är då aktiverad. Effektlägesindikatorn visar omväxlande ”6” och ”=”. Avaktivera dubbelzonen Använd kokzonsväljaren för att välja en kokzon med dubbelzon.
  • Page 119 a) Använda timern som äggklocka Om du inte väljer någon kokzon Se till att hällen är påslagen. Observera: Du kan använda timern som äggklocka även om du inte väljer någon kokzon. Nudda vid timerreglaget. Timerns indikator visar ”--”. Ställ in timern genom att nudda antingen vid ”-” eller ”+”. Minutindikatorn börjar blinka och visas i timerdisplayen.
  • Page 120 Nudda vid timerreglaget. Timerindikatorn visar ”10”. Ställ in timern genom att nudda antingen vid ”-” eller ”+”. Minutindikatorn börjar blinka och visas i timerdisplayen. Om du nuddar vid ”-” och ”+” samtidigt avbryts timern. Då visas ”--” i minutdisplayen. När du har ställt in tiden börjar timern omedelbart att räkna ner. Displayen visar tiden som återstår, och timerindikatorn blinkar i 5 sekunder.
  • Page 121 Observera: a) Den röda pricken bredvid effektlägesindikatorn tänds och visar vilken kokzon du har valt. b) Om du vill ändra tid efter att du har ställt in timern börjar du om med steg 1. 3.3.6 Överhettningsskydd Keramikhällens temperatursensor mäter temperaturen inuti hällen. Om hällen blir överhettad stängs den automatiskt av.
  • Page 122 4.1.2 Bryna en stek Tillaga en saftig, smakrik stek: 1. Låt köttet ligga i rumstemperatur i cirka 20 minuter innan du börjar med tillagningen. 2. Hetta upp en stekpanna med en tjock botten. 3. Pensla bägge sidor av steken med olja. Häll en liten mängd olja i den heta stekpannan och lägg i köttet.
  • Page 123 6. Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt! Rengöring efter 1. Bryt strömmen till hällen. • När strömmen till hällen är frånslagen normal, vardaglig 2. Använd ett rengöringsmedel för kan den inte varna för restvärme, men användning keramikhällar medan kom ihåg att kokzonen ändå kan vara (fingeravtryck, glasskivan fortfarande är varm het! Var försiktig!
  • Page 124 7. Tips och råd Problem Möjliga orsaker Gör så här Det går inte att slå på Ingen strömanslutning. Se till att keramikhällen är ansluten till hällen. elnätet och att den är påslagen. Undersök om det är strömavbrott i ditt område/hem. Om allt verkar fungera som det ska men problemet kvarstår, kontakta en kvalificerad servicetekniker.
  • Page 125 minst minst minst 5,5mm 7mm 590mm 520mm 560mm 490mm 594(+1/0)mm 524(+1-0)mm 55mm 51mm 50mm Keramikhällen måste vara väl ventilerad. Luftintag och luftutlopp får inte blockeras. Se till att keramikhällen är i gott skick. Se nedan. Observera: Följ alltid fläkttillverkarens föreskrifter gällande säkerhetsavstånd mellan produkten och en köksfläkt som har monterats ovanför produkten.
  • Page 126 Det finns ventilationshål runtom på hällens utsida. DU MÅSTE se till att dessa hål inte blockeras av arbetsbänken när du placerar hällen i utrymmet där den ska installeras. Limmet som används för att förbinda plast- eller trämaterial till möbeln måste vara värmebeständigt över 150 °C så...
  • Page 127 Beslagen får aldrig under några omständigheter vidröra innerytorna på arbetsbänken efter installationen (se bilden) 8.3 Varningar 1. Keramikhällen måste installeras av kvalificerad personal eller tekniker. Försök aldrig utföra installationen på egen hand. 2. Keramikhällen får inte monteras till kylutrustning, diskmaskiner och torktumlare. 3.
  • Page 128 Denna produkt är märkt i enlighet med Europaparlamentets och Rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk (WEEE). Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt bidrar du till att förebygga skador på miljö och människors hälsa som annars kan uppstå om produkten avyttras på...
  • Page 129 Índice 1. Prólogo ................... 1 1.1 Advertencias de seguridad ............1 1.2 Instalación ................. 1 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ........... 1 1.2.2 Peligro de cortes ............1 1.2.3 Instrucciones importantes de seguridad ......1 1.3 Funcionamiento y mantenimiento ..........2 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica ...........
  • Page 130 1. Prólogo 1.1 Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Por favor, lea esta información antes de usar la vitrocerámica. 1.2 Instalación 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la alimentación de corriente eléctrica antes de realizar en él cualquier tarea de mantenimiento.
  • Page 131 cualquier garantía o derecho de reclamación. 1.3 Funcionamiento y mantenimiento 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica • No cocine con la vitrocerámica si está rota o resquebrajada. Si la superficie de la vitrocerámica se rompe o resquebraja, desconecte el fusible del electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico cualificado.
  • Page 132 1.3.4 Peligro de cortes • La cuchilla extremadamente afilada de la rasqueta de la vitrocerámica queda descubierta cuando se retrae la cubierta de seguridad. Use la rasqueta con sumo cuidado y guárdela siempre de manera segura fuera del alcance de los niños.
  • Page 133 para el entorno. • No repare ningún componente del electrodoméstico a no ser que se recomiende específicamente en el manual. Las demás tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualificado. • No use un limpiador de vapor para limpiar la vitrocerámica. •...
  • Page 134 • ADVERTENCIA: cocinar sin vigilancia con grasa o aceite en una vitrocerámica puede resultar peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar un incendio con agua. Desconecte la vitrocerámica y cubra después la llama con, p. ej., una tapa o una manta apagafuegos. •...
  • Page 135 Enhorabuena por la compra de su nueva vitrocerámica. Le recomendamos que dedique un poco de tiempo a leer este Manual de instrucciones / de instalación para saber cómo instalar y utilizar correctamente el electrodoméstico. Para instalarlo lea la sección de la instalación.
  • Page 136 Lea este manual prestando especial atención a la sección «Advertencias de seguridad». • Retire las películas de protección que haya todavía en la vitrocerámica. 2.6 Especificaciones técnicas Placa de cocción 5RG64360 Zonas de cocción 4 zonas Tensión de alimentación 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Page 137 3.2 Selección de la batería de cocina adecuada No use una batería con bordes mellados o con base curva. Asegúrese de que la base de las cazuelas y de las sartenes es plana, se apoya por completo en la superficie de cristal y es del mismo tamaño que la zona de cocción. Coloque siempre la cazuela o la sartén centrada en la zona de cocción.
  • Page 138 Toque el control para la selección de la zona de cocción; se iluminará un indicador junto a la tecla. Ajuste el calor tocando el control deslizante. • Si no selecciona un nivel de temperatura en 1 minuto, la placa de vitrocerámica se apaga automáticamente. Deberá empezar de nuevo por el paso 1.
  • Page 139 3.3.3 Uso de la función de doble zona • Esta función solo se puede usar en las zonas de cocción 1 y 3. • La zona de cocción doble tiene dos áreas de cocción que usted puede usar como una sección central y una sección exterior.
  • Page 140 Cuando la vitrocerámica está en el modo de bloqueo, todos los controles están deshabilitados excepto el de encendido/apagado Usted siempre puede apagar la placa vitrocerámica con el control de encendido/apagado en caso de emergencia, pero desbloquee la placa antes de usarla de nuevo. 3.3.5 Control del temporizador Usted puede usar el temporizador de dos modos diferentes: a) Lo puede usar como avisador de minutos.
  • Page 141 b) Programar el temporizador para apagar una o varias zonas de cocción Programar una zona Tocar el control para la selección de la zona de cocción. Toque el control del temporizador, su indicador mostrará «10». Programe el temporizador tocando el control «-» o «+». El indicador del avisador de minutos empieza a parpadear y se mostrará...
  • Page 142 b) Cuando finaliza la cuenta atrás, la zona programada se apagará. Después se mostrará el nuevo temporizador mínimo y el punto de la zona correspondiente parpadeará. c) Cuando finaliza el tiempo de cocción, la zona de cocción correspondiente se apaga automáticamente. Nota: a) El punto rojo junto al indicador del nivel de potencia se iluminará...
  • Page 143 • El uso de una tapa reduce el tiempo de cocción y ahorra energía, porque permite retener el calor. • Minimice la cantidad de líquido o de grasa para reducir los tiempos de cocción. • Comience a cocinar a una temperatura alta y redúzcala cuando la comida se haya calentado. 4.1.1 Hervir a fuego lento, cocer arroz •...
  • Page 144 • Recalentar 3 – 4 • Cocción rápida • Hervir arroz • Tortitas 5 – 6 • Rehogar 7 – 8 • Hervir pasta • Saltear • Asar • Llevar la sopa a ebullición • Hervir agua 6. Mantenimiento y limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
  • Page 145 Salpicaduras en los 1. Apague la vitrocerámica. • Es posible que la vitrocerámica emita controles táctiles 2. Humedezca la salpicadura una señal acústica y se apague, y que los 3. Pase una esponja o un paño controles táctiles no funcionen mientras húmedos por la zona de los haya líquido sobre ellos.
  • Page 146 8. Instalación 8.1 Selección del equipo para la instalación Recorte la encimera según las dimensiones que se muestran en el dibujo. Deje un espacio de 5 cm como mínimo alrededor del orificio para la instalación y el uso. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30 mm. Seleccione un material de la encimera aislado y resistente al calor (no usar madera o un material fibroso o higroscópico a no ser que estén impregnados), para evitar una descarga eléctrica o una deformación importante causada por la radiación de calor desde la placa caliente.
  • Page 147 A (mm) B (mm) C (mm) consultar con el fabricante de la campana 50 mín. 20 mín. Entrada de aire 550 x 30mm ADVERTENCIA: asegure una ventilación adecuada Asegúrese de que la vitrocerámica esté bien ventilada y que la entrada y la salida del aire no estén bloqueadas.
  • Page 148 8.2 Antes de colocar los soportes de fijación La unidad se debe colocar sobre una superficie estable y plana (use el embalaje). No ejerza fuerza sobre los controles que sobresalen de la placa vitrocerámica. Después de la instalación fije la vitrocerámica en la encimera atornillando los cuatro soportes de fijación en la base de la placa (ver la imagen).
  • Page 149 8.4 Conexión de la vitrocerámica a la alimentación eléctrica La vitrocerámica se debe conectar a la alimentación eléctrica de acuerdo con la norma pertinente, o con un disyuntor unipolar. Abajo se muestra el modo de la conexión. 1. Si el cable está dañado o debe sustituirse es preciso avisar a un técnico del servicio de posventa, que utilizará...
  • Page 150 Sadržaj 1. Predgovor ..................1 1.1 Sigurnosna upozorenja ..............1 1.2 Instalacija ................... 1 1.2.1 Opasnost od električnog šoka ........... 1 1.2.2 Opasnost od posjekotina ..........1 1.2.3 Važne mjere sigurnosti ............ 1 1.3 Upravljanje i održavanje ..............2 1.3.1 Opasnost od električnog šoka ........... 2 1.3.2 Opasnost po zdravlje ............
  • Page 151 1. Predgovor 1.1 Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost od velike važnosti. Molimo, pročitajte ove informacije prije korištenja Vaše ploče za kuhanje. 1.2 Instalacija 1.2.1 Opasnost od električnog šoka • Odspojite ureñaj od izvora napajanja električnom energijom prije nego što na njemu započnete s radom ili održavanjem. •...
  • Page 152 • Neispravna instalacija ovog ureñaja može anulirati sva jamstva ili zahtjeve za utvrñivanja odgovornosti za naknadu štete. 1.3 Upravljanje i održavanje 1.3.1 Opasnost od električnog šoka • Ne kuhajte na razbijenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite ureñaj iz mrežnog izvora električnog napajanja i kontaktirajte ovlaštenog tehničara.
  • Page 153 oparina. 1.3.4 Opasnost od posjekotina • Oštrica strugalice za ploču za kuhanje, oštra poput žileta, izložena je kad se sigurnosni poklopac uvuče. Koristite je iznimno oprezno i uvijek je čuvajte na sigurnom i izvan dosega djece. • Neopreznost može dovesti do ozljeda ili posjekotina. 1.3.5 Važne mjere sigurnosti •...
  • Page 154 za sebe ili svoju okolinu. • Ne popravljajte niti zamjenjujte niti jedan dio ureñaja osim ako to nije izričito preporučeno u uputstvima. Sva druga servisiranja treba obaviti ovlašteni tehničar. • Nemojte koristiti parni čistač za čišćenje svoje ploče za kuhanje. •...
  • Page 155 ureñaj isključite, a plamen potom prekrijte poklopcem, vatrogasnim pokrivačem i sl. • UPOZORENJE: opasnost od požara: Ne odlažite predmete na površinama za kuhanje. • Upozorenje: Ako je površina napuknuta, isključite ureñaj kako biste izbjegli mogućnost električnog šoka, za ploče za kuhanje od staklokeramičkog ili sličnog materijala koji štiti dijelove pod naponom.
  • Page 156 Čestitke na kupovini vaše nove keramičke ploče za kuhanje. Preporučujemo da odvojite malo vremena za čitanje ovih uputstava za uporabu i instalaciju kako biste u potpunosti shvatili kako ispravno instalirati ureñaj i njime upravljati. Za instalaciju vas molimo da pročitate odjeljak o instalaciji. Prije uporabe pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva te sačuvajte ova Uputstva za uporabu i instalaciju za buduću uporabu.
  • Page 157 Pročitajte ovaj vodič, posebno uzimajući u obzir odlomak o „Sigurnosnim upozorenjima“. • Uklonite sve zaštitne folije koje se možda još nalaze na vašoj keramičkoj ploči za kuhanje. 2.6 Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje 5RG64360 Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220-240 V~ 50/60 Hz Instalirana električna energija...
  • Page 158 3.2 Odabir prikladnog posuña Nemojte koristiti posuñe s nazubljenim rubovima ili zakrivljenim podnožjem. Provjerite je li podnožje zdjele glatko, leži li ravno u odnosu na staklo te je li iste veličine kao i zona za kuhanje. Zdjelu uvijek položite na sredinu zone za kuhanje. Uvijek odignite zdjele s keramičke ploče za kuhanje –...
  • Page 159 Namjestite postavke topline dodirom klizajuće senzorske tipke. • Ako ne namjestite postavke topline unutar 1 minute, keramička ploča za kuhanje automatski će se isključiti. Morat ćete ponovno započeti s radnjom od koraka br. 1. • Postavke topline možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja.
  • Page 160 3.3.3 Korištenje funkcije „dvostruka zona“ • Funkcija će raditi samo na zonama za kuhanje br. 1 i br. 3. • Dvostruka zona za kuhanje ima dvije površine za kuhanje koje možete koristiti: središnji i vanjski dio. Možete koristiti središnji dio površine (A) nezavisno od vanjskog ili oba dijela površine za kuhanje (B) istovremeno.
  • Page 161 Dok se ploča za kuhanje nalazi u zaključanom načinu rada, sve senzorske tipke su onemogućene, osim tipke za uklj./isklj. (ON/OFF) keramičku ploču za kuhanje u slučaju nužde uvijek možete isključiti tipkom za uklj./isklj. (ON/OFF) , no pri sljedećem rukovanju prvo morate otključati ploču za kuhanje. 3.3.5 Senzorska tipka za podešavanje vremena Senzorsku tipku za podešavanje vremena možete koristiti na dva različita načina: a) Možete je koristiti kao podsjetnik u minutama.
  • Page 162 c) Ako postavke vremena prijeñu 99 minuta, tipka za podešavanje vremena automatski će se vratiti na 0 minuta. b) Postavke kojima se tipkom za podešavanje vremena isključuje jedna ili više zona za kuhanje Upute za postavke isključivanja jedne zone Pritisak na senzorsku tipku za odabir zone za zagrijavanje. Pritisnite senzorsku tipku za podešavanje vremena, indikator vremena pokazat će „10“.
  • Page 163 (postavljeno na 15 minuta) (postavljeno na 5 minuta) b) Nakon isteka vremena odbrojavanja, odgovarajuća će se zona isključiti. Potom će se prikazati novo najkraće postavljeno vrijeme u minutama, a točka odgovarajuće zone će zabljesnuti. c) Nakon isteka vremena kuhanja, odgovarajuća zona za kuhanje automatski će se isključiti. Napomena: a) Crvena će točka pored indikatora razine snage zasvijetliti, dajući do znanja da je zona odabrana.
  • Page 164 4.1 Savjeti za kuhanje • Kada hrana dosegne točku ključanja, smanjite postavke temperature. • Korištenje poklopca smanjit će vrijeme kuhanja i uštedjeti energiju zadržavanjem topline. • Količinu tekućine ili masti smanjite na minimum kako biste skratili vrijeme kuhanja. • Započnite s kuhanjem na visokim temperaturama i smanjite postavke temperature kad hrana zakuha.
  • Page 165 • otapanje čokolade, maslaca i hrane koja brzo izgara • lagano vrenje • sporo zagrijavanje • podgrijavanje 3 – 4 • brzo vrenje • kuhanje riže • palačinke 5 – 6 • sotiranje (kratko prženje) 7 – 8 • kuhanje tjestenine •...
  • Page 166 Tekućine prolivene na 1. Isključite struju na ploči za • Ploča za kuhanje može se oglasiti upravljačkim tipkama kuhanje. zvučnim signalom te se sama isključiti, a osjetljivima na dodir 2. Upijanjem pobrišite proliveno. senzorske upravljačke tipke možda neće 3. Obrišite područje s upravljačkim funkcionirati dok na njima ima tekućine.
  • Page 167 Neke tave proizvode Uzrok tomu može biti način izrade To je uobičajena pojava kod posuña te zvukove poput vašeg posuña (slojevi različitih ne predstavlja kvar. pucketanja ili škljocanja. metala vibriraju na različite načine). 8. Instalacija 8.1 Odabir opreme za instalaciju Izrežite radnu površinu u skladu s veličinama prikazanima na crtežu.
  • Page 168 A (mm) B (mm) C (mm) provjerite kod proizvođača kapuljača najmanje 50 najmanje 20 Ulaz zraka 550 x 30mm UPOZORENJE: osiguranje prikladne ventilacije Provjerite je li keramička ploča za kuhanje dobro prozračena te da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Kako biste izbjegli slučajan dodir s pregrijanim podnožjem ploče za kuhanje ili neočekivani električni šok tijekom rada, nužno je umetak, učvršćen vijkom, postaviti na minimalnoj udaljenosti od 10 mm od podnožja ploče za kuhanje...
  • Page 169 8.2. Prije spajanja nosača za učvršćivanje Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku površinu (poslužite se ambalažom). Nemojte primjenjivati silu na senzorske upravljačke tipke koje vire iz ploče za kuhanje. Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu površinu pritezanjem četiriju nosača na dno ploče za kuhanje (vidi sliku) nakon instalacije.
  • Page 170 8.4 Pripajanje ploče za kuhanje na mrežni izvor električnog napajanja Napajanje treba biti priključeno u skladu s odgovarajućim standardom ili jednopolnim strujnim prekidačem. Način spajanja prikazan je niže dolje. 1. Ako je kabel oštećen ili ga je potrebno zamijeniti, to mora napraviti servisni tehničar uz korištenje ispravnog alata, a u svrhu izbjegavanja bilo kakve nesreće.
  • Page 171 Vsebina 1. Uvod ....................1 1.1 Varnostna opozorila ..............1 1.2 Namestitev ................1 1.2.1 Nevarnost električnega udara .......... 1 1.2.2 Nevarnost ureznin ............1 1.2.3 Pomembna varnostna navodila ........1 1.3 Uporaba in vzdrževanje ............... 2 1.3.1 Nevarnost električnega udara .......... 2 1.3.2 Nevarnost za zdravje .............
  • Page 172 1. Uvod 1.1 Varnostna opozorila Vaša varnost nam je zelo pomembna. Pred uporabo svoje kuhalne plošče preberite te informacije. 1.2 Namestitev 1.2.1 Nevarnost električnega udara • Pred vsakim delom ali vzdrževanjem na napravi, le-to izklopite iz električnega omrežja. • Naprava mora biti obvezno priključena na ozemljitveni vod. •...
  • Page 173 zahtevkov ni mogoče uveljavljati. 1.3 Uporaba in vzdrževanje 1.3.1 Nevarnost električnega udara • Ne kuhajte na zlomljeni ali počeni kuhalni plošči. Če se površina kuhalne plošče zlomi ali poči, napravo takoj izklopite iz električnega omrežja in stopite v stik s kvalificiranim električarjem.
  • Page 174 ploščo, se izpostavi njegovo ostro rezilo. Uporabljajte ga zelo previdno in vedno pospravite na varno mesto izven dosega otrok. • Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do poškodb ali ureznin. 1.3.5 Pomembna varnostna navodila • Naprave med uporabo nikoli ne puščajte brez nadzora. Prekipevanje lahko povzroči dim, mastne prelite jedi pa se lahko zanetijo.
  • Page 175 • Ne stojte na kuhalni plošči. • Ne uporabljajte loncev s hrapavimi robovi ali vlecite lonce po keramičnem steklu, ker ga lahko popraskate. • Kuhalne plošče ne čistite s hrapavimi čistilnimi gobicami ali z abrazivnimi čistili, ker lahko popraskate keramično steklo. •...
  • Page 176 Čestitamo vam za nakup vaše nove keramične kuhalne plošče. Priporočamo, da si vzamete čas in preberite ta navodila/priročnik za namestitev in se seznanite s postopkom za pravilno namestitev in uporabo naprave. Za namestitev preberite poglavje o namestitvi. Pred uporabo pozorno preberite vsa varnostna navodila in priročnik za uporabo/namestitev vedno imejte shranjen in pri roki.
  • Page 177 • Preberite ta priročnik; še posebej pozorni bodite na odsek z »Varnostnimi opozorili«. • Odstranite zaščitno folijo s keramične plošče. 2.6 Tehnična specifikacija Kuhalna plošča 5RG64360 Plošče 4 plošče Napajalna napetost 220-240 V~ 50/60 Hz Nameščena električna moč 6000-7200 W Velikost izdelka G׊×V (mm)
  • Page 178 3.2 Izbor ustrezne posode Ne uporabljajte posode s hrapavimi robovi ali ukrivljenim dnom. Zagotovite, da je dno vaše posode gladko, da plosko nalega na steklo in je enake velikosti kot plošča. Posodo vedno postavite na sredino plošče. Posodo vedno dvignite s keramične plošče in je ne vlecite po njej, saj se lahko steklo popraska. 3.3 Uporaba 3.3.1 Začetek kuhanja Po vklopu brenčalo enkrat zapiska in vse indikatorske lučke za 1 sekundo zasvetijo in nato ugasnejo, kar...
  • Page 179 Z dotikom tipke na dotik za nastavitev moči nastavite stopnjo toplote. • Če v 1 minuti ne nastavite stopnje toplote, se bo keramična plošča samodejno izključila. Ponovno boste morali začeti pri 1. koraku. • Stopnjo toplote lahko med kuhanjem kadarkoli spremenite.
  • Page 180 Vklop dvojnega polja Pritisnite izbirno tipko za ploščo z dvojno zanko (npr. stopnja moči je 6). Ko indikator za stopnjo moči utripa, pritisnite » «. Po 5 sekundah bo indikator prenehal utripati, funkcija dvojne grelne zanke se bo aktivirala in na stopnja moči bo izmenično prikazovala »6«...
  • Page 181 a) Uporaba časovnika kot minutni opomnik Če ne izberete nobene plošče Prepričajte se, da je kuhalna plošča vključena. Opomba: minutni opomnik lahko uporabljate tudi, če ne izberete nobene plošče. Dotaknite se tipke za časovnik in indikator časovnika bo prikazal »--«. Nastavitev časovnika prilagodite z dotikom »-«...
  • Page 182 Dotaknite se tipke za časovnik in indikator časovnika bo prikazal »10«. Nastavitev časovnika prilagodite z dotikom »-« ali »+«. Indikator minutnega opomnika bo začel utripati in bo prikazan na prikazovalniku časovnika. Če istočasno pritisnete »-« in »+«, se bo časovnik preklical in na minutnem prikazovalniku bo prikazano »--«.
  • Page 183 Opomba: a) Rdeča pika poleg indikatorja ravni moči bo zasvetila in prikazala izbrano ploščo. b) Če želite spremeniti čas po nastavitvi časovnika, morate začeti pri 1. koraku. 3.3.6 Zaščita pred prekomerno temperaturo Nameščeno temperaturno tipalo lahko nadzira temperaturo v kuhalni plošči. Ko zazna prekomerno temperaturo, samodejno izključi kuhalno ploščo.
  • Page 184 2. Segrejte ponev s težkim dnom. 3. Obe strani steaka namažite z oljem. Majhno količino olja dajte v ponev in nato spustite mesto v vročo ponev. 4. Steak med pripravo obrnite samo enkrat. Natančen čas priprave je odvisen od debeline mesa in načina, kako ga želite zapeči.
  • Page 185 6. Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna 1. Izključite kuhalno ploščo. • Ko je napajanje kuhalne plošče umazanija na steklu 2. Nanesite čistilo za kuhalno izključeno, indikatorja za »vročo (prstni odtisi, sledi, ploščo, dokler je steklo še toplo površino« ne bo, vendar je lahko plošča madeži od hrane ali (vendar ne vroče!).
  • Page 186 7. Napotki in namigi Težava Možni vzroki Ukrep Kuhalne plošče ni Ni napajanja. Preverite, ali je kuhalna plošča mogoče vključiti. priključite na električno omrežje in vključena. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električnega toka. Če ste vse preverili in težave ni mogoče odpraviti, pokličite serviserja.
  • Page 187 najm. najm. najm. 5,5mm 7mm 590mm 520mm 560mm 490mm 594(+1/0)mm 524(+1-0)mm 55mm 51mm 50mm Vedno je treba zagotoviti, da je keramična kuhalna plošča dobro prezračevana in da dovod in odvod zraka nista zamašena. Zagotovite, da je kuhalna plošča v dobrem stanju. Kot je prikazano spodaj. Opomba: Med napravo in nad njo nameščeno kuhinjsko napo mora biti varnostna razdalja, ki jo določa proizvajalec nape.
  • Page 188 Okrog zunanjosti kuhalne plošče so nameščene prezračevalne odprtine. Zagotoviti MORATE, da te luknje pri namestitvi plošče v luknjo na delovni površini niso blokirane. Upoštevajte, da mora biti lepilo, s katerim so zlepljeni plastični ali leseni materiali s pohištvom, odporno na temperature nad 150 °C, da se paneli ne morejo odlepiti.
  • Page 189 Po namestitvi se nosilci ne smejo dotikati notranjih površin delovne površine (glejte sliko) 8.3 Svarila 1. Keramično kuhalno ploščo mora namestiti kvalificirano osebje ali serviser. Tega dela nikoli ne izvajajte sami. 2. Keramične kuhalne plošče ni dovoljeno namestiti na hladilno opremo, pomivalne stroje ali centrifugalne sušilnike.
  • Page 190 Naprava je označena v skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU za odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Z zagotovitvijo pravilne odstranitve naprave pomagate preprečiti škodo za okolje in človeško zdravje, ki se lahko sicer pojavita ob nepravilno zavrženi napravi. Simbol na izdelku označuje, da naprave ni dovoljeno obravnavati kot normalen gospodinjski odpadek.
  • Page 192 Service ( 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland Luxemburg service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich Schweiz service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande Italien service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.lT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien Spanien service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden Kroatien service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.HR@blaupunkt-einbaugeraete.com Frankreich Slowenien service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com service.Sl@blaupunkt-einbaugeraete.com Großbritannien service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com...