Page 1
Preklad originálneho návodu na prevádzku Akum. kosačka na trávu ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Akkum. fűnyíró ------- Prevod originalnih navodil za uporabo Akum. kosilnica za travo RM 36-0.37 58471 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | AKKU | ARBEITSHINWEISE | _______________________ WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE...
Page 5
Montage Montaža Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Mähanweisungen Napotki za košnjo Cutting instructions Consignes de tonte Istruzioni per taglio Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení...
Page 9
Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés DE Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur SK Práce/nastavenia na prístroji vykonávajte bei abgeschaltetem Motor, gezogenem len s vypnutým motorom, vytiahnutým Kontaktschlüssel und stillstehendem kontaktným kľúčom a keď...
Page 10
Schnitthöhe einstellen Nastavitev višine košnje Cutting height setting Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása 75 mm 65 mm 55 mm 45 mm 35 mm 25 mm...
Page 11
Mähanweisungen Napotki za košnjo Cutting instructions Consignes de tonte Istruzioni per taglio Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení Pokyny na kosenie Utasítás kaszáláshoz...
Page 18
DEUTSCH Technische Daten Akku-Rasenmäher RM 36-0.37 Artikel-Nr. 58471 Spannung 36 V Leerlaufdrehzahl n 2900 min Schnittbreite 370 mm Schnitttiefe 25-75 mm Fangsackvolumen 35 l Gewicht ohne Akku/Ladegerät 12,5 kg Schutzart IP X1 Geräuschangaben Schalldruckpegel L 72,8 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel L...
Page 19
DEUTSCH Symbole Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge- mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Be- stimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschrif- ten sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, Warnung/Achtung! kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Page 20
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Elektrowerkzeuge wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. WARNUNG Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- 3) Sicherheit von Personen sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was heitshinweise und Anweisungen können elektrischen...
Page 21
DEUTSCH c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge- dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Sicherheitshinweise für Akku- wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Rasenmäher Start des Elektrowerkzeuges.
Page 22
DEUTSCH Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent- Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Seien Sie zündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Fahrtrich- besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Page 23
DEUTSCH eingeklemmt werden. Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus Maschine abstellen. müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es • Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, verschrottet wird.
Page 24
DEUTSCH Fehlerbehebung Ursache Abhilfe Störung Der Motor startet nicht Akku leer Akku laden Akku defekt Durch Güde Fachservice austauschen lassen. Kontaktschlüssel nicht gesteckt Siehe unter „Betrieb“ Einschaltknopf bzw. Sicherheitsbügel Siehe unter „Betrieb“ nicht betätigt Unruhiger Lauf, starke Messer schadhaft Messer austauschen Vibration Messer lose...
Page 25
ENGLISH Technical Data Cordless lawn mower RM 36-0.37 Art. No 58471 Battery voltage 36 V No-load speed n 2900 min Cutting width 370 mm Cutting depth 25-75 mm Collection bag capacity 35 l Weight without battery/Charging equipment 12,5 kg Degree of protection...
Page 26
ENGLISH Symbols The mower must not be used for cutting bushes, hedges and thickets, for cutting and mulching creepers or lawns on roofs or in Warning/caution! balcony boxes. The mower must also not be used as a crusher for mulching tree cuttings and hedges or levelling any terrain roughness.
Page 27
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting WARNING to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with Read all safety warnings and all instructions. Failure your finger on the switch or energising power tools to follow the warnings and instructions may result in that have the switch on invites accidents.
Page 28
ENGLISH type of battery pack may create a risk of fire when Before using, always visually inspect to see that used with another battery pack. the blades, blade bolts and cutter assembly are not b) Use power tools only with specifically designa- blunt, worn or damaged.
Page 29
ENGLISH Avertissement: Cet outil électrique génère pendant Any damaged or disposed devices must be delivered to le fonctionnement un champ magnétique. Dans appropriate collection centres. certaines circonstances, ce champ peut perturber Dispose of the batteries in an environmentally le fonctionnement des implants médicaux actifs ou friendly manner.
Page 30
ENGLISH Failure removal Cause Removal Defect The motor does not start Battery is empty Charge the battery Battery is defective Have it replaced in a Güde authorised service centre Contact key is not inserted See „Operation“ below Main switch or safety arch is not See „Operation“...
Page 31
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Tondeuse à gazon sur batterie RM 36-0.37 N° de commande 58471 Tension accu interchangeable 36 V Vitesse de rotation à vide n 2900 min Largeur de travail 370 mm Profondeur de coupe 25-75 mm Volume du bac de ramassage...
Page 32
FRANÇAIS Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but Les lames rotatives peuvent provoquer des indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas blessures graves par coupure ou amputer des de non-respect des règles en vigueur et des dispositions parties du corps.
Page 33
FRANÇAIS Symboles Consignes de sécurité générales pour appareils électriques Avertissement Avertissement / attention! Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes indiquées ci-dessous Pour réduire le risque de blessures, lisez la peut entraîner une électrocution, un incendie et / ou notice d‘utilisation.
Page 34
FRANÇAIS f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batte- l‘appareil électrique dans un environnement rie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- humide, utilisez le disjoncteur de protection ment d‘accessoires ou la mise hors service.
Page 35
FRANÇAIS détachées d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil Soyez particulièrement prudents lorsque vous tournez sera conservée. ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous. Arrêtez toujours la tondeuse lorsque vous la transportez, Consignes de sécurité pour Tondeuse à l‘inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces gazon sur batterie herbeuses.
Page 36
FRANÇAIS Garantie Maintenez l‘appareil propre. Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection d‘herbe et le corps de l‘appareil. La durée de la garantie est de 12 mois en cas Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- d‘aération propres.
Page 37
FRANÇAIS Résolution d’une panne Cause Suppression Panne Le moteur ne démarre Batterie vide Chargez la batterie pas Batterie défectueuse Faites-la remplacer par un service spécialisé Güde La clé de contact n‘est pas insérée Voir ci-après „Fonctionnement“ L‘interrupteur principal ou l‘arc de Voir ci-après „Fonctionnement“...
Page 38
ITALIANO Datos técnicos Tagliaerba con accumulatore RM 36-0.37 N.º de artículo 58471 Tensione batteria 36 V Numero di giri a vuoto n 2900 min Bracciata 370 mm Massima profondità di taglio 25-75 mm Volume del cesto di raccolta 35 l...
Page 39
ITALIANO Pericoli residuali Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le nor- istruzioni per l‘uso. Prendere in me di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali. conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
Page 40
ITALIANO Simboli Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili Avvertenza Avviso/attenzione! Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurez- za.Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti Per ridurre il rischio di una lesione, leg- potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri gere il manuale operativo. incidenti.
Page 41
ITALIANO f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso c) Prima di procedere ad operazioni di regola- dell’elettroutensile in ambiente umido, utiliz- zione sull‘apparecchio o di sostituzione degli zare un interruttore di sicurezza RC. L’uso di un accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la interruttore di sicurezza RCD riduce il rischio di spina dalla presa della corrente e/o estrarre la...
Page 42
ITALIANO modo potrà essere salvaguardata la sicurezza Attendersi alla posizione sicura, soprattutto sulle dell’elettroutensile. pendenze. Non tagliare sulle pendenze troppo forti. Particolare attenzione porre cambiando il senso della Istruzioni di sicurezza per Tagliaerba con marcia sulla pendenza. accumulatore In caso di pendenze, procedere sempre trasversal- mente al pendio e non su e giù.
Page 43
ITALIANO Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia Prima di ogni intervento di regolazione, di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da di pulizia o di manutenzione spegnere proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire l‘apparecchio e la chiave di contatto. l‘accumulatore.
Page 44
ITALIANO Rimozione del difetto Causa Rimozione Guasto Motore non parte L‘accumulatore è scaricato. Caricare l‘accumulatore. L‘accumulatore è difettoso. Far sostituirlo presso CAT di Güde. Non è inserita la chiave di contatto. Vedi più avanti „Funzione“. Non è comandato l‘interruttore genera- Vedi più...
Page 45
NEDERLANDS Technische Gegevens Accugrasmaaier RM 36-0.37 Artikel-Nr. 58471 Spanning wisselakku 36 V Onbelast toerental n 2900 min Maaibreedte 370 mm Schroefdiepte 25-75 mm Inhoud vangzak 35 l Gewicht zonder accu/Laadapparaat 12,5 kg Beschermgraad IP X1 Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 72,8 dB(A)
Page 46
NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Handelswijze in noodgeval Systeem Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag De accugrasmaaier is bestemd voor het maaien van zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. kleine tot middelgrote grasvlakten bij particuliere Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze huizen en hobbytuinen.
Page 47
NEDERLANDS Symbolen Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen Waarschuwing Waarschuwing/Let op! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwij- Voor verlaging van een letselrisico de zingen kan een elektrische schok, brand en/of zware gebruiksaanwijzing lezen. letsels veroorzaken. Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Page 48
NEDERLANDS f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of een vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak verwijder de accu voordat instellingen aan dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen foutstroom.
Page 49
NEDERLANDS Veiligheidsinstructies voor Zorg altijd voor een veilige positie, in het bijzonder op hellingen. Maai niet op te steile hellingen. Wees Accugrasmaaier bijzonder voorzichtig, als u op hellingen van rijrichting Letselgevaar! verandert. Breng nooit handen of voeten in de buurt van Rij bij hellingen altijd dwars op de helling en niet roterende onderdelen.
Page 50
NEDERLANDS Onderhoud Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aan- wijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren.Gebruik alléén origineel toe- Draaiend mes behoren en originele onderdelen.Enkel een regelmatig Werkzaamheden/instellingen aan de machine onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een alleen bij uitgeschakelde motor, uitgenomen tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn.
Page 51
NEDERLANDS Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Page 52
CESKY Technické údaje Akum. sekačka na trávu RM 36-0.37 Obj. č. 58471 Napětí výměnného akumulátoru 36 V Volnoběžné otáčky n 2900 min Záběr 370 mm Řezná hloubka 25-75 mm Objem sběrného koše 35 l Hmotnost bez vyjímatelné baterie/Nabíjecí zařízení 12,5 kg Stupeň...
Page 53
CESKY Symboly Sekačka se nesmí používat k sekání keřů, živých plotů a houští, k sekání a mulčování popínavých rostlin nebo trávníků na střechách Výstraha/pozor! nebo v balkonových truhlících. Dále se nesmí sekačka používat jako drtič k mulčování odřezků stromů a živých plotů ani k zarovnávání Ke snížení...
Page 54
CESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny 3) Bezpečnost osob pro elektrické přístroje a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a k práci s elektrickým přístrojem přistupujte Výstraha s rozumem. Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. a léků. ...
Page 55
CESKY e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda Noste osobní ochranné pomůcky. Noste pevnou obuv pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a a dlouhé kalhoty. Přístroj nepoužívejte nikdy bosí nebo neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak, v lehkých sandálech. Je-li to nutné, noste ochranné že je negativně...
Page 56
CESKY • Když zachytíte cizí těleso, zkontrolujte, zda se sekačka akumulátor. nepoškodila. Než přístroj opět uvedete do provozu, • Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv, aniž by musí se provést opravy.. se zkrátila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení • Pro nadzvednutí nebo odnesení sekačky. nepoškodí...
Page 57
CESKY Akumulátory likvidujte ekologicky Do záruky nespadá neodborné použití jako např. Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu specializovaným obchodem. Než se přístroj sešrotuje, k použití a montáži a normální opotřebení rovněž musíte se z něj vyndat akumulátor.
Page 59
SLOVENSKY Technické Údaje Akum. kosačka na trávu RM 36-0.37 Obj. č. 58471 Napätie výmenného akumulátora 36 V Otáčky naprázdno n 2900 min Šírka záberu 370 mm Hĺbka rezu 25-75 mm Objem zberného koša 35 l Hmotnosť bez vymeniteľnej batérie/Nabíjačka 12,5 kg...
Page 60
SLOVENSKY Symboly Kosačka sa nesmie používať na kosenie kríkov, živých plotov a húštiny, na kosenie a mulčovanie popínavých rastlín alebo trávnikov Výstraha/pozor! na strechách alebo v balkónových hrantíkoch. Ďalej sa nesmie kosačka používať ako drvič na mulčovanie odrezkov stromov a živých plotov Na zníženie rizika zranenia si prečítajte ani na zarovnávanie nerovností...
Page 61
SLOVENSKY Všeobecné bezpečnostné pokyny a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a k práci s elektrickým prístrojom pristupujte s pre elektrické prístroje rozumom. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak Pozor ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu a liekov. Moment nepozornosti pri použití prístro- Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 62
SLOVENSKY e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte počas používania pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a prístroja v bezpečnej vzdialenosti. Minimálny neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené bezpečnostný odstup je 5 m. tak, že je negatívne ovplyvnená...
Page 63
SLOVENSKY • Pre nastavenie reznej výšky. Prístroj skladujte na suchom mieste. • Pre vyprázdnenie zberného vaku. • V prípade, že dôjde k zachyteniu cudzieho telesa, Likvidácia skontrolujte, či sa kosačka nepoškodila. Skôr, ako prístroj opäť uvediete do prevádzky, musia sa byť Pokyny na likvidáciu vyplývajú...
Page 64
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Odstránenie Porucha Motor neštartuje Nechajte ho vymeniť v odbornom Nepokojný chod, silná vibrácia servise Güde Zlý výkon kosenia/záchytu Pozrite nižšie „Prevádzka“ Nie je zastrčený kontaktný kľúč Akumulátor je chybný Nie je ovládaný hlavný spínač, resp. Akumulátor je chybný...
Page 65
MAGYAR Műszaki Adatok Akkum. fűnyíró RM 36-0.37 Megrend.szám 58471 Akkumulátor feszültség 36 V Üresjárati fordulatszám n 2900 min Vágásszélesség 370 mm Vágásmélység 25-75 mm A fűgyűjtő kosár űrtartalma 35 l Súly kivehető akkumulátor nélkül 12,5 kg Védelmi fok IP X1 Zajártalom adatok...
Page 66
MAGYAR Szimbólumok A fűnyírót tilos bokrok, élő sövények és bozótok nyírására, tetőkön, vagy balkonon elhelyezett virágládákban lévő kúszó virágok Figyelmeztetés/vigyázz!! nyírására és mulcsolására használni. Továbbá, tilos a fűnyírót fa és élő sövényekről levágott A személyi sérülések kockázatának faanyag őrlésére mulcsolás céljából, s a talaj csökkentése érdekében olvassa el a egyenlőtlenségeinek kisimítására használni.
Page 67
MAGYAR Elektromos készülékekre vonatkozó a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos készülékkel végzett munka során hallgasson általános biztonsági utasítások a józan eszére. Az elektromos készüléket soha Figyelmeztetés ne használja, ha alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egyetlen pillanatnyi Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendel- figyelmetlenség súlyos balesetet eredményezhet.
Page 68
MAGYAR e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze Munka közben viseljen megfelelő személyi le, hogy a készülék mozgó részei hibátlanul védőeszközöket! Viseljen hosszú nadrágot és megfelelő működnek és nem szorulnak, továbbá hogy nem munkacipőt! Tilos a gépet szandálban, vagy mezítláb repedtek vagy más módon úgy sérültek, hogy az kezelni.
Page 69
MAGYAR • A megszorult kés kilazításához. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket • A vágómagasság beállításához alkalmazzon! • A gyűjtőzsák kiürítéséhez Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet • Ha idegen tárgy kerül a gép alá, ellenőrizze le, nem megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és sérült-e meg a gép.
Page 70
MAGYAR Szervíz Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a E-Mail: support@ts.guede.com www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk.
Page 71
SLOVENIJA Tehnični podatki Akum. kosilnica za travo RM 36-0.37 Kataloška številka: 58471 Napetost izmenljivega akumulatorja 36 V Število vrtljajev v prostem teku n 2900 min Zamah 370 mm Globina reza 25-75 mm Prostornina koša pod napravo 35 l Teža brez izvzemljive baterije 12,5 kg Stupeň...
Page 72
SLOVENIJA Sekundarne nevarnosti Simboli Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih predpi- sov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti. Opozorilo/previdno! Vrteča se rezila lahko hudo poškodujejo dele telesa in povzročajo vreznine. Da zmanjšate nevarnosti poškodb si Nikoli se z rokami ne dotikajte ohišja, kadar preberite navodila za obratovanje.
Page 73
SLOVENIJA Splošni varnostni napotki za 3) Varnost oseb električne naprave a) Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte preudarno kadar uporabljate napravo. Opozorilo Ne uporabljajte naprave, če ste raztreseni, ali utrujeni, oziroma če ste pod vplivom drog, alko- Natančno preberite vse varnostne napotke in hola ali zdravil.
Page 74
SLOVENIJA e) Negujte svojo napravo! Preverjajte, če gibljivi Uporabljajte osebna zaščitna sredstva. Nosite trdno deli naprave pravilno delujejo in se ne zatikajo, obutev in dolge hlače. Naprave nikoli ne uporabljajte, ko če niso razpokani ali poškodovani tako, da ste bosi oziroma obuti v lahko obutev (sandale). Če je to omenjene poškodbe vplivajo na delovanje potrebno, uporabljajte zaščitne rokavice.
Page 75
SLOVENIJA • Da lahko napravo prevržete ali prepeljete (npr. s Pri nestrokovni uporabi ali uporabi poškodovane travnika na travnik ali preko ceste). aku-baterije lahko izhajajo pare. Dodajte svež zrak in • Preden se lotite preverjanja naprave jo očistite. v primeru težav poiščite zdravnika. Hlapi lahko dražijo dihala.
Page 76
SLOVENIJA Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na- zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali nere- stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če dno vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite nezgode ali poškodbe.
Page 78
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Page 79
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane Mașină de tuns iarba cu acumulator хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 58471 RM 36-0.37 95809 330/20-4 armonizadas aplicadas...
Page 80
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...