Page 1
Design Plane Plus Parete/Wall INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
Page 2
PLANE PLUS 90: 23 KG PLANE PLUS 120: 27,1 KG 898 / 1198 ø6 mm ø8 mm...
Page 3
ø 1 9 5 m IT - Misure per l’installazione (1). EN - Measurements for installation (1). DE - Maßangaben für die Installation (1). FR - Mesures pour l'installation (1). ES - Medidas para la instalación (1). RU - Размеры для установки (1). PL - Środki montażowe (1).
Page 4
IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DA - Indledende handlinger: togliere pannello (1) e filtri metallici (2). снимите панель (1) и металлические tag panelet (1) og metalfiltrene af (2). фильтры (2). EN - Preliminary operations: remove the panel SV - Förberedande arbeten: (1) and the metal filters (2).
Page 5
IT - Fissaggio cappa (3), installazione valvola di non ritorno (4) e montaggio tubo d’aspirazione (5). EN - Hood fastening (3), check valve installation and suction pipe assembly (5). DE - Befestigung der Abzugshaube (3), Installation des Rückschlagventils (4) und Montage der Ansaugleitung (5). FR - Fixation de la hotte (3), installation du clapet anti-retour (4) et montage du tuyau d'aspiration (5).
Page 6
IT - Montaggio camino. EN - Chimney assembly. DE - Montage des Kamins. FR - Montage de la cheminée. ES - Montaje de la chimenea. RU - Монтаж дымохода. PL - Montaż komina. NL - Montage schacht. PT - Montagem da chaminé. DA - Montage af skorsten.
Page 7
FILTRO CARBONE ZEOLITE OPZIONALE KACL.961 CARBON-ZEOLITE FILTER OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale). EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional). MAGNETE - MAGNET DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option). FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option). ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional).
Page 8
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Page 9
Il Costruttore declina ogni responsabilità per Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- eventuali danni che possano, direttamente o in- dato potrebbe infiammarsi. direttamente, essere causati a persone, cose ed Non accendere fiamme libere sotto la cappa. animali domestici conseguenti alla mancata os- Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa.
Page 10
• la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- FUNZIONAMENTO perature superiori a 70 °C; • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? terra secondo le norme vigenti; Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- •...
Page 11
UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO MANUTENZIONE (OPZIONALE) AVVERTENZE!: Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- sull’interruttore generale.
Page 12
SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
Page 13
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is Installation operations are to be carried to be connected must be in accordance out by skilled and qualified installers in ac- with local standards and supplied with earthed cordance with the instructions in this booklet and connection in compliance with safety regulations in compliance with the regulations in force.
Page 14
USER WARNINGS fan) are off when the equipment is not being used. The maximum overall weight of any objects placed These warnings have been drawn up for or hung (if applicable) on the hood must not exceed your personal safety and those of others. 1.5 Kg.
Page 15
Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that: OPERATION • voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood; WHEN TO TURN ON THE HOOD? • the electrical system is compliant and can withstand the load (see the techni- Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes cal specifications located inside the hood);...
Page 16
USING THE RADIO CONTROL MAINTENANCE (OPTIONAL) WARNINGS!: Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. nect the equipment by removing the plug or switching off the microwave ovens), which could interfere with the radio control main switch.
Page 17
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE he crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e.
Page 18
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- onslandes entspricht.
Page 19
be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
Page 20
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen;...
Page 21
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG (OPTIONAL) Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen VORSICHT!: des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen trennen. Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbe- Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet dienung und die Elektronik der Haube stören könnten.
Page 22
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der un- getrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
Page 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du présent normes de sécurité...
Page 24
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
Page 25
Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supé- HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) rieure, il faut en tenir compte. Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphé- Dans cette version, l’air passe à...
Page 26
RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- • Appuyer en même temps sur les touches UP et DOWN de la radio- ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro-...
Page 27
En cas d'installation incorrecte du filtre à charbon actif KACL.960 (structure en plastique), celui-ci ne doit pas être lavé ou régénéré, mais remplacé et il ne faut absolument pas l’enfourner. ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d’un éclairage à led à haute efficacité, à basse consomma- tion et à...
Page 28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual nexión a tierra según las normas de seguridad del y respetando las normas en vigor.
Page 29
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual antes dos o colgados (cuando esté...
Page 30
• la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada FUNCIONAMIENTO dentro de la campana; • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? (véanse las características técnicas presentes dentro de la campana); Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para •...
Page 31
USO DEL RADIOMANDO MANTENIMIENTO (OPCIONAL) ¡ADVERTENCIAS!: Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radioman- general.
Page 32
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
Page 33
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
Page 34
компетентным лицом для того, чтобы убедиться в Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользо- отсутствии обратного потока газообразных про- ваться ей, стоя босиком. дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что все электрические компоненты (свет, аспиратор) выклю- МЕРЫ...
Page 35
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) раздел предназначен только квалифицированному персоналу Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. прибор от сети электропитания. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; не- Проверьте, что...
Page 36
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки другому (ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО) владельцу. • Одновременно нажать клавиши-стрелки ВВЕРХ и ВНИЗ пульта ВНИМАНИЕ!: дистанционного управления более чем на 5 секунд: об успешном восста- Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн новлении...
Page 37
ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ KACL.961 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО) В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы Для...
Page 38
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykonywane jest okap, powinna być zgodna z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
Page 39
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz kę lub głównym wyłącznikiem. przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
Page 40
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. urządzenie od sieci elektrycznej. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich Upewnić...
Page 41
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA KONSERWACJA (OPCJONALNA) Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. OSTRZEŻENIA!: Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- mikrofalowych), które mogą...
Page 42
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
Page 43
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de gens de aanwijzingen in deze handleiding en in na- veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Page 44
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, mo- deze handleiding dan ook aandachtig en volledig tor) uit staan.
Page 45
uitvoeren. De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met WERKING de wettelijke voorschriften die van kracht zijn. Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? troleren of: Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de •...
Page 46
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING ONDERHOUD (OPTIE) WAARSCHUWINGEN!: Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobe- te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
Page 47
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
Page 48
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à terra se- dos segundo as indicações do presente manual gundo as normas de segurança do país de uso;...
Page 49
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
Page 50
A conexão deve ser feita em conformidade com as disposições da lei em FUNCIONAMENTO vigor. Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que: QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- interior do exaustor;...
Page 51
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO MANUTENÇÃO (OPCIONAL) AVISOS!: Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo no interruptor geral.
Page 52
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
Page 53
SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- Installationsarbejdet skal udføres af kom- tes skal være i overensstemmelse med de petente og kvalificerede installatører, iføl- gældende regler og have en jordforbindelse i over- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- ensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i det delse af gældende normer.
Page 54
ADVARSLER FOR BRUG er slukkede, når apparatet ikke anvendes. Den maksimale samlede vægt af eventuelle genstan- Disse advarsler er udarbejdet for egen og de placeret på eller ophængt i (hvor forudset) em- andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at hætten, må...
Page 55
• At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i emhæt- FUNKTION ten; • At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at modstå ap- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? paratets belastning (jfr. typeskiltet med de tekniske specifikationer, der er an- Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede bragt inde i emhætten);...
Page 56
BRUG AF FJERNBETJENINGEN VEDLIGEHOLDELSE (VALGFRIT) ADVARSLER!: Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedli- bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på geholdelse.
Page 57
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagre- novationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
Page 58
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
Page 59
Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan förvaras tillsammans med apparaten för framtida fortfarande är varma. referens. Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- den och med de produkter som anges i denna ma- Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, nual kan brand uppstå.
Page 60
Den gul/gröna jordkabeln får inte avbrytas av brytaren. ELEKTRONISK KONTROLLPANEL Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om säkerhetsföreskrifterna inte följs. RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Motor ON/OFF I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med Motor OFF hjälp av ett utloppsrör.
Page 61
METALLFETTFILTER • Släpp de två knapparna och tryck igen på knappen LJUS ( ) tills alla lysdio- Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom der har tänts. att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att •...
Page 62
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- massa olevia määräyksiä.
Page 63
jättämisestä. toon vaarantaen sen toiminnan. Liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilyte- käytettäessä yhdessä keittolaitteiden kanssa. tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä ten. kuumia. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että...
Page 64
mahdollistaen täydellisen katkaisun III-ylijännitekategorian olosuhteissa. ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ Näiden virrankatkaisulaitteiden on oltava olemassa sähköverkossa asennusta koskevien määräysten mukaisesti. Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta. Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä. Motor ON/OFF SAVUN POISTO Motor OFF Lång impuls: ändring av ljusstyrka från 2700K-5600K LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1...
Page 65
AKTIVOINTITOIMENPITEET METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Ennen kauko-ohjaimen käyttöä tee seuraavat toimet liesituulettimen näppäi- Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- mistöltä: kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ( ) ja AJASTIN-näppäintä ( ) kun- noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. Älä...
Page 66
SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- kobles til skal oppfylle forskriftene og være petente og kvalifiserte installatører, som utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse indikert i denne bruksanvisningen og i overens- med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det stemmelse med gjeldende forskrifter.
Page 67
ADVARSLER FOR BRUKER Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i (der dette er mulig) venti- Disse advarslene er blitt utarbeidet for din latorhetten skal ikke overstige 1,5 Kg. og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å Kontrollere frityranordningene under bruk: Den over- lese hele denne bruksanvisningen nøye før appa- opphetede oljen kan antennes.
Page 68
• at det elektriske anlegget oppfyller forskriftene og er i stand til å tåle belast- FUNKSJON ningen (se de tekniske dataene plassert i ventilatoren); • støpselet og strømkabelen skal ikke komme i kontakt med temperaturer som NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? overstiger 70 °C;...
Page 69
BRUK AV FJERNKONTROLL VEDLIKEHOLD (EKSTRAUTSTYR) ADVARSLER!: Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syre- og elektronikken i ventilatorhetten.
Page 70
KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt av- fall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjen- bruk, eller for spesifikk behandling, for å...