Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SALT ELECTROLYSIS SYSTEM
EN
SISTEMA DE ELECTRÓLISIS SALINA
ES
SYSTÈME D'ÉLECTROLYSE SALINE
FR
SALZELEKROLYSESYSTEM
DE
SISTEMA PER L'ELETTROLISI DEL SALE
IT
ZOUTELEKTROLYSESYSTEMEN
NL
SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA
PT
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement ou en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / FABRICADO NA RPC
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manual de instruções
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / DISTRIBUÍDO POR:
www.gre.es
Vers.20190212 MANUAL GRE A5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRE SCG100

  • Page 1 DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / DISTRIBUÍDO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / FABRICADO NA RPC...
  • Page 2 ENGLISH____________________________________________ IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference.
  • Page 3 The salt electrolysis systems have an IP24 protection degree. They should never be installed in places susceptible to flooding. POWER SUPPLY: MODEL DESCRIPTION SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD.21) Standard working voltage 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Output (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 Producción (g/h)
  • Page 4 ELECTROLYSIS CELL MODEL DESCRIPTION SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD.21) Minimum recirculation flow Electrode number Material Methacrylate derivate Pipe connections Gluing with PVC adhesive Ø 63 mm Max. Recommended 1 Kg./cm pressure Working temperature Less than 40 C (104 °F) 1.- Filter 4.- Pump.
  • Page 5 INSTALLATION:_____________________________________________________________ 4.1. Installation of the power supply Always install the POWER SUPPLY of the salt electrolysis system VERTICALLY on a solid and rigid surface (wall) as shown in the recommended installation diagram (Fig. 1). In order to guarantee a good state of conservation, the POWER SUPPLY should be installed in a well- ventilated dry place.
  • Page 6 1. Flow direction marked in the 2. The system flow detector 3. WARNING: if the in-out cell must be respected. activates if there is not valves of the electrolysis cell Recirculation system must recirculation (flow) of water are closed simultaneously, the guarantee the minimum flow through the cell or if flow is very flow detector (gas detector) will...
  • Page 7 4.3. Electrical connections of the electrolysis cell Make the interconnection between the electrolysis cell and the power supply according to the following scheme. Due to relatively high current intensity circulating do not modify or cut either the length or section of the supplied cables without making a previous consultation to an authorized distributor.
  • Page 8 4.4. Controls and indicators Salt electrolysis systems are equipped with a control panel in the front (Fig. 10). 1.- Production scale (%) Scale Producction Range Stand-by 0 … 5% 25 % 5 … 35% 50 % 35 … 55% 75 % 55 …...
  • Page 9 4.5. Programming and control Besides the basic operations, the salt electrolysis system has an input for an external control by means of an ORP controller, residual chlorine, etc.; as well as one for the adjustment of the production of the equipment on activation of the automatic swimming pool cover. Moreover, it permits the configuration of three electrode SELF-CLEANING modes: TEST, 2/2, 3/3 hours.
  • Page 10 Fig. 11...
  • Page 11 4.6. Start-up 1. Check that the filter is 100% clean, and ensure that the swimming pool and the installation do not contain copper, iron or algae. Ensure that any heating equipment on the pool is suitable for use in salt water. 2.
  • Page 12 OPERATION:_______________________________________________________________ 5.1. System on stand-by The system goes into “STAND-BY” when the POWER SELECTOR” [2] key is successively pressed until the “0%” light blinks. When this occurs, there is no production in the electrolysis cell. Fig. 12 5.2. Production level selection To select the desired production level, press the “POWER SELECTOR”...
  • Page 13 Fig. 14 WINTER Mode: during periods of low water temperature, where the chlorine demand will be low, select a production level [1] of 50%, because in this way power consumption and lifetime of the package of electrodes are optimized. 5.3. TEST Mode To enter in TEST mode, lower the production level to "0%"...
  • Page 14 5.4. Alarms  HIGH SALT LEVEL If too much salt has been added, the power supply will reduce the level of power with regard to that which was selected automatically. The “SALT” [3] led will stay on. In this case, empty part of the swimming pool (for example 10%), and add fresh water to reduce the salt concentration.
  • Page 15 1. Submerged gas detector. System running. 2. Gas detected. Insufficient flow. System off. Fig. 17  EXTERNAL CONTROL [JP2] ACTIVATED When the external controller detects a value over the fixed setpoint, it switches off production automatically and the “0%” led of the production scale [1] flashes.
  • Page 16 MAINTENANCE:____________________________________________________________ 6.1. Maintenance of the electrolysis cell The electrolysis cell must be kept in suitable conditions to ensure a long lifetime. This salt chlorination unit has an automatic electrode cleaning system that helps to prevent scale build-up on the electrode surface. If the salt chlorination system is operated in accordance with these instructions, and in particular if the pool water balance is kept within the recommended parameters, it should not be necessary to manually clean the electrodes.
  • Page 17 TROUBLESHOOTING:_______________________________________________________ Any action required to solve possible problems in the equipment should always be performed with the equipment disconnected from the mains. Any problem not indicated in the following list should be solved by a qualified technician. PROBLEM SOLUTION Production indicator always indicates “0” at all Check the electrodes.
  • Page 18 TECHNICAL SPECIFICATIONS:________________________________________________ TECHNICAL SPECIFICATIONS: GENERAL FEATURES: Working voltage Control system 230V AC – 50/60 Hz. Microprocessor.  Cable: 3x1.0 mm , 2 m. Membrane keypad with control keys and  MOD. 12 0.4 A operation indication leds. MOD. 21 0.4 A Control I/O: 2 inputs (potential-free ...
  • Page 19 Dimensions...
  • Page 20 WARRANTY CONDITIONS:___________________________________________________ 9.1. GENERAL ASPECTS 9.1.1. According to these provisions, the seller guarantees that the guaranteed product is in perfect condition upon delivery. 9.1.2. The Total Warranty period is 2 YEARS. 9.1.3. The Warranty period will be calculated as of delivery to the purchaser. The electrode is covered by a 2-YEAR WARRANTY (or 3.000 hours), which is not extendable.
  • Page 21 10. EC DECLARATION OF CONFORMITY___________________________________________ The following range of salt electrolysis systems are certified for swimming pool end use: Certified products: SCG60 (MOD.12), SCG100 (MOD.21). The products listed above are in compliance with the following EC Directives and Standards: Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/UE.
  • Page 22 ESPAÑOL ___________________________________________ IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
  • Page 23  caso, deben ser instalados en zonas expuestas a inundaciones. FUENTE DE ALIMENTACION: MODELO DESCRIPCION SCG60 (MOD.12) SCG100 MOD.21 Tensión de servicio 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Salida (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 Producción (g/h)
  • Page 24 CELULA DE ELECTROLISIS MODELO DESCRIPCION SCG60 (MOD.12) SCG100 MOD.21 Caudal mínimo Número de electrodos Material Derivado metacrilato Conexión a tubería Encolado mediante adhesivo para tubo PVC Ø 63 mm. Presión máxima 1 Kg./cm recomendada Temperatura de trabajo Menos de 40 1.- Filtro.
  • Page 25 INSTALACION:______________________________________________________________ 4.1. Instalación de la fuente de alimentación Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el diagrama de instalación recomendada (Fig. 1). Para garantizar su buen estado de conservación, debe procurarse instalar siempre el equipo en un lugar seco y bien ventilado.
  • Page 26 1. Debe respetarse el sentido 2. El sistema detector de flujo 3. ATENCIÓN: el detector de de flujo marcado en la célula. El (detector gas) se activa en caso flujo (detector gas) no sistema de recirculación debe de que no haya recirculación funcionará...
  • Page 27 4.3. Conexiones eléctricas de la célula de electrolisis Realizar la interconexión entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según los siguientes esquemas. Debido a la relativamente elevada intensidad de corriente que circula por los cables de la célula de electrolisis, en ningún caso debe modificarse la longitud ni la sección de los mismos sin consultar previamente a su distribuidor autorizado.
  • Page 28 4.4. Controles e indicadores Los sistemas de Electrolisis Salina están equipados con un panel de control situado en su frontal (Fig. 10). 1.- Escala de producción (%) Escala Producción Rango Sistema en espera 0 … 5% 25 % 5 … 35% 50 % 35 …...
  • Page 29 4.5. Programación y control Además de las operaciones básicas, el Sistema de Electrolisis de Sal dispone de una entrada para control externo mediante un controlador de ORP, cloro residual, etc.; así como una para el ajuste de la producción del equipo al activarse la cubierta automática de la piscina. Además permite la configuración de tres modos de AUTOLIMPIEZA de los electrodos: TEST, 2/2, 3/3 horas.
  • Page 30 Fig. 11...
  • Page 31 4.6. Puesta en marcha 1. Asegurarse que el filtro esté limpio al 100%, y que la piscina y la instalación no contenga cobre, hierro y algas, así como que cualquier equipo de calefacción instalado sea compatible con la presencia de sal en el agua. 2.
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO:_________________________________________________________ 5.1. Sistema detenido El sistema entra en modo “EN ESPERA” cuando se pulsa sucesivamente la tecla “POWER SELECTOR” [2] hasta que el led de “0 %” quede parpadeando. En esta situación no hay producción en la célula de electrolisis. Fig.
  • Page 33 Fig. 14 Modo INVIERNO: durante periodos de baja temperatura en el agua, en los que la demanda de cloro va a ser baja, seleccionar un nivel de producción [1] del 50%, ya que de esta manera se optimiza el consumo eléctrico y la duración del paquete de electrodos. 5.3.
  • Page 34 5.4. Alarmas  NIVEL DE SAL ALTO En caso que se hubiera añadido sal en exceso, la fuente de alimentación disminuirá el nivel de potencia respecto del seleccionado de forma automática. El led “SALT” [3] permanecerá iluminado. En este caso, vaciar una parte de la piscina (por ejemplo, un 10%), y añada agua fresca para disminuir la concentración de sal.
  • Page 35 1. Detector de gas sumergido. Sistema 2. Gas detectado. Sistema detenido. operativo. Fig. 17  CONTROL EXTERNO [JP2] ACTIVADO Cuando el controlador externo detecta un valor superior al setpoint fijado, desconecta automáticamente la producción y el led “0%” de la escala de producción [1] emite destellos intermitentes.
  • Page 36 MANTENIMIENTO:__________________________________________________________ 6.1. Mantenimiento de la célula de electrolisis La célula debe mantenerse en condiciones adecuadas para asegurar un largo tiempo de funcionamiento. El sistema de electrolisis salina dispone de un sistema de limpieza automática de los electrodos que evita que se formen incrustaciones calcáreas sobre los mismos, por lo que no es previsible que sea necesario efectuar limpieza alguna de los mismos.
  • Page 37 PROBLEMAS / SOLUCIONES:_________________________________________________ Cualquier acción requerida para solucionar posibles problemas en el equipo debe realizarse siempre con éste desconectado de la red eléctrica. Cualquier problema no contemplado en el siguiente listado deberá ser solucionado por un técnico cualificado. PROBLEMA SOLUCION El indicador de producción indica siempre “0”...
  • Page 38 CARACTERISTICAS TECNICAS: ______________________________________________ ESPECIFICACIONES TECNICAS: CARACTERISTICAS GENERALES: Tensión de servicio Sistema de control 230V AC – 50/60 Hz. Microprocesador.  Cable: 3x1.0 mm , 2 m. Teclado de membrana con pulsadores  MOD. 12 0.4 A de control y leds indicadores de MOD.
  • Page 39 Dimensiones...
  • Page 40 CONDICIONES DE GARANTIA:________________________________________________ 9.1. ASPECTOS GENERALES 9.1.1. De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 9.1.2. El Periodo de Garantía Total es de 2 AÑOS. 9.1.3.
  • Page 41 10. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE_________________________________________ La siguiente gama de sistemas de electrolisis salina están certificados para uso final en piscinas: Productos Certificados: SCG60 (MOD.12), SCG100 (MOD.21). Los productos mencionados con anterioridad son conformes a las siguientes Directivas CE y Estándares: Directiva de Baja Tensión (LVD) 2014/35/UE.
  • Page 42 FRANÇAIS___________________________________________ IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en marche. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Page 43 Les Systèmes d’Électrolyse Saline disposent d’un degré de protection IP24. Ils ne doivent en aucun cas être installés dans des endroits exposés aux inondations. SOURCE D’ALIMENTATION: MODELE DESCRIPTION SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD.21) Tension de service 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. standard Sortie (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6...
  • Page 44 CELLULE D'ÉLECTROLYSE MODELE DESCRIPTION SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD.21) Débit minimum Nombre d'électrodes Matériel Derivé méthacrylate Connexion tuyau Encollage avec adhésif pour tuyau PVC Ø 63 mm. Pression maximale 1 Kg./cm recommandée Température Moins de 40 fonctionnement 1.- Filtre. 4.- Pompe.
  • Page 45 INSTALLATION:_____________________________________________________________ 4.1. Installation de la source d’alimentation Toujours installer la SOURCE D'ALIMENTATION du système VERTICALEMENT et sur une surface (mur) rigide comme dans le diagramme d’installation recommandée (Fig. 1). Pour garantir son bon état de conservation, vous devez essayer de toujours installer l’équipement dans un endroit sec et bien ventilé.
  • Page 46 1. Le sens du fluide marqué sur 2. Le système détecteur de flux 3. ATTENTION: le détecteur de la cellule doit être respecté. Le (détecteur de gaz) s’active en flux ne fonctionnera pas système de circulation doit cas de non circulation de l’eau correctement, ce qui produira garantir le débit minimal à...
  • Page 47 4.3. Connexions électriques de la cellule d'électrolyse Réaliser l'interconnexion entre la cellule d’électrolyse et la source d’alimentation selon le schéma suivant. Dû à l’intensité relativement élevée du courant qui circule dans les câbles d’alimentation de la cellule d’électrolyse, la longueur et la section de ceux-ci ne doivent en aucun cas être modifiés sans consulter au préalable votre distributeur agréé.
  • Page 48 4.4. Contrôles et indicateurs Les systèmes d'Électrolyse Saline sont équipés avec un panneau de contrôle placé sur son (Fig. 10). 1.- Échelle de production (%). Échelle Production Gamme Système arrêté 0 … 5% 25 % 5 … 35% 50 % 35 …...
  • Page 49 4.5. Programmation et contrôle En plus des opérations de base, le Système d’Électrolyse de Sel dispose d’une entrée pour contrôle externe au moyen d'un contrôleur ORP, chlore résiduel, etc.; ainsi que d’une autre pour le réglage de la production de l’équipement lors de l’activation de la couverture automatique de la piscine.
  • Page 50 Fig. 11...
  • Page 51 4.6. Mise en marche 1. S’assurer que le filtre est propre à 100%, et que la piscine et l’installation ne contiennent ni cuivre, ni fer, ni algues. Tout équipement de chauffage installé doit être compatible avec la présence de sel dans l'eau. 2.
  • Page 52 FONCTIONNEMENT:________________________________________________________ 5.1. Système arrêté Le système entre en mode « ATTENTE » lorsque l’on appuie plusieurs fois sur la « POWER SELECTOR » [2] jusqu’à ce que le led de « 0 % » clignote. Dans cette situation, il n’y a pas de production dans la cellule d'électrolyse.
  • Page 53 Fig. 14 MODE HIVER: pendant les périodes de température faible de l'eau et où la demande de chlore sera faible, sélectionnez un niveau de production [1] de 50%. Cela permettra d'optimiser la consommation d'énergie et la durée de l'ensemble de électrodes. 5.3.
  • Page 54 5.4. Alarmes  HAUT NIVEAU DE SEL Dans le cas où l’on aurait ajouté trop de sel, la source d’alimentation diminuera automatiquement le niveau de puissance par rapport au niveau sélectionné. Le led « SALT » [3] restera illuminé. Dans ce cas, vider une partie de la piscine (par exemple, environ 10%), et ajouter de l’eau fraîche pour diminuer la concentration de sel.
  • Page 55 1. Détecteur de gaz immergé. Système 2. Gaz détecté. Flux insuffisant. Système opérationnel. arrêté. Fig. 17  CONTRÔLE EXTERNE [JP2] ACTIVÉ Lorsqu’une valeur superieur au setpoint fixé est detectée, le contrôleur externe arrête automatiquement la production et le led « 0% » de l’échelle de production [1] scintille.
  • Page 56 ENTRETIEN:_______________________________________________________________ 6.1. Mantenimiento de la célula de electrolisis La cellule doit se maintenir dans des conditions adéquates pour assurer une longue durée de fonctionnement. Le système d’électrolyse saline dispose d’un système de nettoyage automatique des électrodes qui évite la formation d’incrustations calcaires et c’est pourquoi, en principe, il ne sera pas nécessaire les nettoyer.
  • Page 57 PROBLÈMES / SOLUTIONS:__________________________________________________ Il faut toujours débrancher l’appareil du réseau électrique avant d’entreprendre toute action requise pour y solutionner de possibles problèmes. Tout problème qui n’est pas envisagé dans la liste suivante devra être résolu par un technicien qualifié. PROBLÈME SOLUTION L’indicateur de production indique toujours «...
  • Page 58 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:___________________________________________ SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES: CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES: Tension de service Système de contrôle 230V AC – 50/60 Hz.  Microprocesseur. Câble: 3x1.0 mm , 2 m.  Clavier de membrane avec des touches de MOD. 12 0.4 A contrôle et leds indicateurs de MOD.
  • Page 59 Dimensions...
  • Page 60 CONDITIONS DE GARANTIE:_________________________________________________ 9.1. ASPECTS GÉNÉRAUX 9.1.1. Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie ne présente aucun défaut de conformité au moment de sa livraison. 9.1.2. La Période de Garantie totale est de 2 ANS. 9.1.3.
  • Page 61 La gamme suivante de systèmes d'électrolyse au sel est certifiée pour une utilisation finale dans les piscines: Produits certifiés: SCG60 (MOD.12), SCG100 (MOD.21). Los productos mencionados con anterioridad son conformes a las siguientes Directivas CE y Les produits mentionnés ci-dessus sont conformes aux Directives et Normes suivantes : La Directive des Appareils à...
  • Page 62 DEUTSCH ___________________________________________ WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen.
  • Page 63 Die Salzelektrolysesysteme entsprechen dem Schutzgrad IP24. Sie dürfen niemals an Orten installiert werden, die überschwemmt werden können. NETZGERÄT: MODELL BESCHREIBUNG SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD.21) Standard- 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Gebrauchsspannung Ausgang (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6...
  • Page 64 ELEKTROLYSEZELLE MODELL BESCHREIBUNG SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD.21) Kleinste Durchflussmenge Elektrodenanzahl Material Polimer aus der Methacrylat-Familie Anschluss an die Verleimung mit Klebemittel für PVC-Rohr Ø 63 mm. Rohrleitung Maximaler Höchstdruck 1 Kg./cm Arbeitstemperatur Unter 40 1.- Filter. 4.- Pumpe. 2.- Schalttafel.
  • Page 65 MONTAGE:________________________________________________________________ 1.1. Netzgerät Das NETZGERÄT der Elektrolysesystem immer SENKRECHT und auf einer festen Oberfläche (Mauer) montieren, so wie es im Montageplan dargestellt ist (Abb. 1). Um einen optimalen Erhaltungszustand zu erreichen, empfiehlt es sich das Gerät an einer trockenen und gut durchlüfteten Stelle zu montieren.
  • Page 66 1. Die in der Zelle angegebene 2. Das Flussdetektor wird aktiviert 3. ACHTUNG: wenn beide Ventile, Strömungsrichtung muss unbedingt wenn kein Wasserumlauf Eingangs- und Ausgangsventil zur beachtet werden. Die in der Tabelle (Strömung) in der Zelle registriert Rohrleitung, dort wo die „TECHNISCHE ANGABEN“...
  • Page 67 4.1. Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle Zusammenschluss zwischen der Elektrolysezelle und dem Netzgerät so wie auf der Abbildung dargestellt ist durchführen. Wegen der relativ hohen Stromstärke, sollten die Stromkabel die mit der Elektrolysezelle verbunden sind, in keinem Fall gekürzt oder getrennt werden, ohne vorher den zugelassenen Fachhändler zu befragen.
  • Page 68 4.2. Steuerungen und Anzeigeleuchten Die Salzelektrolysesysteme sind mit einer auf der Vorderseite befindlichen Steuertafel ausgestattet (Abb. 10). 1.- Produktionsskala (%) Escala Produktion Bereich Bereitschaft 0 … 5% 25 % 5 … 35% 50 % 35 … 55% 75 % 55 … 80% 100 % 80 …...
  • Page 69 4.3. Programmierung und Steuerung Außer den grundlegenden Operationen verfügt das Salzelektrolysesystem über einen externen Steuereingang über einen Controller für ORP-, Restchlor, usw., und über einen Eingang für die Einstellung der Geräteproduktion, wenn die automatische Abdeckung des Schwimmbads aktiviert wird. Außerdem ermöglicht er die Konfiguration der drei SELBSTREINIGUNGS-Modi der Elektroden: TEST, 2/2, 3/3 Stunden.
  • Page 70 Abb. 11...
  • Page 71 4.4. Inbetriebnahme 1. Vergewissern Sie sich, dass der Filter 100% sauber ist und dass im Pool und in der Anlage kein Kupfer, Eisen oder Algen vorhanden sind, wie auch dass jede eingerichtete Heizanlage mit der Anwesenheit von Salz in Wasser kompatible ist. 2.
  • Page 72 BEDIENUNG:_______________________________________________________________ 5.1. Gestopptes System Das System schaltet auf „WARTEZUSTAND“, wenn die “POWER SELECTOR” [2] Taste so oft gedrückt wird, bis die „0 %” LED blinkt. In dieser Situation erfolgt keine Produktion in der Elektrolysezelle. Abb. 12 5.2. Auswahl Produktionsstufe Um die gewünschte Produktionsstufe zu wählen, nacheinander die Tasten „POWER SELECTOR” [2] drücken, bis die Led für die gewünschte Produktionsstufe blinkt.
  • Page 73 Abb. 14 WINTER-Modus: während Zeiträume niedriger Wassertemperatur Produktionsniveau [1] zwischen 50% auserwählt. Diese Weise den Stromverbrauch und die Lebensdauer des Pakets von Elektroden optimiert sind. 5.3. TEST - Modus Um den Salztest durchzuführen , drücken sie die Produktionsstärke mit der „POWER SELECTOR”...
  • Page 74 4.4. Alarmmeldungen  HOHER SALZWERT Wurde zu viel Salz zugegeben, senkt die Versorgungsquelle automatisch die Produktion im Vergleich zum automatisch gewählten Wert. Die LED „SALT” [3] leuchtet weiter. In diesem Fall muss ein Teil des Schwimmbads (zum Beispiel 10 %) geleert und frisches Wasser hinzugefügt werden, um die Salzkonzentration zu senken.
  • Page 75 1. Gasdetektor eingetaucht. System in Betrieb. 2. Gas entdeckt. System gestoppt. Abb. 17  EXTERNE STEUERUNG [JP2] AKTIVIERT Wenn das externe Steuergerät einen Wert feststellt, der über dem gewählten Einstellungspunkt liegt, schaltet es die Produktion automatisch ab und die LED „0%“...
  • Page 76 WARTUNG:________________________________________________________________ 6.1. Wartung der Elektrolysezelle Die Elektrolysezelle muss in optimalen Zustand gehalten werden um eine lange Betriebsdauer zu garantieren. Die Salzelektrolyse-Anlage verfügt über ein Selbstreinigungssystem der Elektroden. So können Kalkablagerungen vermieden werden und die Elektroden müssen auch nicht gereinigt werden. Wenn es aber doch notwendig sein sollte, das Innere der Zelle zu reinigen, müssen folgende Schritte beachtet werden: Stromversorgung 230 Vac der Anlage ausschalten.
  • Page 77 STÖRUNGEN / BEHEBUNG:__________________________________________________ Bei jedem Eingriff zur Behebung einer Störung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Zur Behebung jeglicher Störung, die in der folgenden Auflistung nicht enthalten ist, sollte ein Servicetechniker inzugezogen werden. STÖRUNG BEHEBUNG Der Produktionsanzeiger zeigt in allen gewählten Elektrodenzustand überprüfen.
  • Page 78 TECHNISCHE ANGABEN:____________________________________________________ TECHNISCHE DATEN: ALLGEMEINE KENNZEICHEN: Gebrauchsspannung Steuerungssystem 230V AC – 50/60 Hz.  Mikroprozessor. Kabel: 3x1.0 mm , 2 m.  Membrantastatur mit Steuertasten und MOD. 12 0.4 A Betriebsanzeige-LEDs. MOD. 21 0.4 A  Steuerein-/-ausgang: 2 Eingänge vom Typ spannungsfreier Kontakt, für den Sicherung Zustand der automatischen Abdeckung...
  • Page 79 Abmessungen...
  • Page 80 GARANTIEBEDINGUNGEN:___________________________________________________ 8.1. ALLGEMEINE VORGABEN 8.1.1. Gemäß dieser Vorgaben garantiert der Verkäufer, dass das zu dieser Garantie gehörende Produkt zum Zeitpunkt der Übergabe keinen Konformitätsmangel aufweist. 8.1.2. Der Garantiezeitraum beläuft sich auf zwei Jahre. 8.1.3. Die Gesamtgarantiedauer wird vom Zeitpunkt der Übergabe an den Käufer berechnet. Die Elektrode ist mit einer unverlängerbaren Garantie von 2 JAHRE (oder 3.000 Stunden) gedeckt.
  • Page 81 C oder über 10. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:_____________________________________________ Diese Salzelektrolyse Systeme sind zertifiziert für den Schwimmbad-Endverbraucher. Zertifizierte Produkte: SCG60 (MOD.12), SCG100 (MOD.21) Die oben aufgeführten Produkte sind konform mit: Richtlinie für Niederspannungsanlagen (LVD) 2014/35/UE. Richtlinie zur elektromagnetischen Kompatibilität (EMC) 2014/30/UE. Richtlinie ROHS 2011/65/EC I.D.
  • Page 82 ITALIANO ___________________________________________ IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
  • Page 83 I Sistemi per l’Elettrolisi del Sale dispongono d’un grado di protezione IP24. In nessun caso devono essere installati in zone esposte a rischio d’inondazione. ALIMENTATORE: MODELLO DESCRIZIONE SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD. 21) Tensione di alimentazione 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Uscita (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 Producción (g/h)
  • Page 84 CELLULA ELETTROLITICA MODELLO DESCRIZIONE SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD. 21) Flusso minimo d’acqua Numero di elettrodi Materiale Derivato metacrilato Connessione Con adesivo per tubo PVC Ø 63 mm. Pressione max. 1 Kg./cm raccomandata Temperatura d’operazione Meno di 40 1.- Filtro. 4.- Pompa.
  • Page 85 INSTALLAZIONE:___________________________________________________________ 4.1. Installazione dell’Alimentatore Installare sempre l’ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida così come si mostra nello schema di installazione raccomandata (Figs. 1). Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il sistema in un luogo asciutto e ben ventilato.
  • Page 86 1. Rispettare il senso di flusso 2. Il sistema rivelatore di flusso 3. ATTENZIONE: il rivelatore di indicato nella cellula. Il sistema si attiva in caso di assenza o flusso non funzionerà di ricircolo deve garantire il scarsità di ricircolo (flusso) correttamente, con il flusso minimo indicato nella d’acqua attraverso la cellula.
  • Page 87 4.3. Collegamenti elettrici della cellula d' elettrolisi A causa dell'intensità di corrente relativamente elevata che circola per i cavi di alimentazione della cellula elettrolitica, non si deve assolutamente modificare la lunghezza né il diametro degli stessi senza consultare previamente il suo distributore autorizzato. Il cavo di connessione cellula- alimentatore non deve mai superare la lunghezza massima specificata in questo Manuale: MOD.12 (6 A), 8 m.;...
  • Page 88 4.4. Controlli ed indicatori Il Sistemi per l’Elettrolisi del Sale sono dotati d’un pannello di controllo situato sulla parte frontale. 1.- Scala produzione (%) Scala Produzione Rango Sistema di attesa 0 … 5% 25 % 5 … 35% 50 % 35 …...
  • Page 89 4.5. Programmazione e controllo Oltre alle operazioni base, il Sistema di Elettrolisi al Sale dispone di una entrata per il controllo esterno mediante un controllo ORP, cloro residuo, ecc., oltre ad una entrata per la regolazione della produzione del sistema all'attivazione della copertura automatica della piscina. Consente inoltre la configurazione di tre tipi di AUTOPULIZIA degli elettrodi: TEST, 2/2, 3/3 ore.
  • Page 90 Fig. 11...
  • Page 91 4.6. Avviamento 1. Assicurarsi che il filtro sia perfettamente pulito, e che la piscina e l'impianto non contengano rame, ferro ed alghe, nonché che tutti gli impianti di riscaldamento installati siano compatibili con la presenza di sale nell'acqua. 2. Equilibrare l'acqua della piscina. Questo ci permetterà di ottenere un trattamento più efficace con una minore concentrazione di cloro libero nell'acqua, nonché...
  • Page 92 OPERAZIONE:_____________________________________________________________ 5.1. Sistema detenido Il sistema entra nella modalità “IN ATTESA” premendo il tasto SELECTOR” [2] fino a che l’indicatore “ 0 % “ comincia a lampeggiare continuamente. In questa situazione non vi è produzione nella cellula d’elettrolisi. Fig. 12 5.2.
  • Page 93 Fig. 14 Modo INVERNO: durante i periodi di bassa temperatura dell'acqua, dove la richiesta di cloro sarà bassa, selezionare un livello di produzione [1] di 60%, perché in questo modo il consumo di energia e la durazione degli elettrodi è ottimizzato. 5.3.
  • Page 94 5.4. Allarmi  LIVELLO DI SALE ALTO Qualora sia stato aggiunto del sale in eccesso, la fonte di alimentazione ridurrà automaticamente il livello di potenza rispetto a quello selezionato. L’indicatore “SALT” [3] rimarrà illuminato. In questo caso svuotare una parte della piscina (per esempio il 10% circa) ed aggiungere dell'acqua fredda per diminuire la concentrazione salina.
  • Page 95 1. Rivelatore di gas sommerso. Sistema 2. Gas rivelato. Sistema bloccato. operativo. Fig. 17  CONTROLLO ESTERNO [JP2] ATTIVATO Quando il controllatore esterno avverte un valore superiore al setpoint fissato, arresta automaticamente la produzione ed il led "0%" della scala di produzione [1] emette scintillii intermittenti.
  • Page 96 MANUTENZIONE:___________________________________________________________ 6.1. Manutenzione della cellula d’elettrolisi La cellula deve essere mantenuta nelle condizioni adeguate per assicurarle una lunga vita. Evitare che si formino incrostazioni calcaree sugli stessi. Il sistema per l’ELETTROLISI del SALE dispone d’un sistema di pulizia automatica degli elettrodi, per questo non è prevista la realizzazione di nessuna pulizia aggiuntiva.
  • Page 97 PROBLEMI / SOLUZIONE:____________________________________________________ Staccare sempre l'apparecchio della rete elettrica prima di intraprendere ogni azione richiesta per risolvere possibili problemi. Qualsiasi problema che non è previsto nella lista seguente dovrà essere risolto da un tecnico autorizzato. PROBLEMA SOLUCION L'indicatore di produzione indica sempre "0" in Verificare lo stato degli elettrodi.
  • Page 98 DATI TECNICI: _____________________________________________________________ DETTAGLI TECNICI: CARATTERISTICHE GENERALI: Tensione di alimentazione Sistema di controllo standard Microprocessore.  230V AC – 50/60 Hz. Tastiera a membrana con pulsanti di  Cable: 3x1.0 mm , 2 m. controllo ed indicatori di funzionamento. MOD. 12 0.4 A E/U controllo: 2 entrate (tipo contatto ...
  • Page 99 Dimensioni...
  • Page 100 CONDIZIONI DI GARANZIA: ___________________________________________________________ 9.1. ASPETTI GENERALI 9.1.1. Ai sensi delle presenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia non presenta alcun difetto al momento della consegna. 9.1.2. Il Periodo Totale di Garanzia è de 2 ANNI. 9.1.3.
  • Page 101 La seguente gamma di sistemi di elettrolisi del sale è certificata per l'uso finale nelle piscine: Prodotti certificati: SCG60 (MOD.12), SCG100 (MOD.21). I prodotti sopra menzionati sono conformi alle seguenti Direttive CE e Standard: o Direttiva bassa tensione (LVD) 2014/35 / UE.
  • Page 102 NEDERLANDS________________________________________ BELANGRIJK: Het instructieboek dat u momenteel in handen hebt, bevat fundamentele informatie over de veiligheidsmaatregelen die u dient te nemen tijdens de installatie en bij de ingebruikstelling. Het is dan ook noodzakelijk dat zowel de installateur als de gebruiker deze instructies aandachtig lezen vooraleer over te gaan tot de montage en de inbedrijfstelling.
  • Page 103 De zoutelektrolysesystemen hebben een beschermingsgraad IP24. Ze mogen in geen  geval geïnstalleerd worden op locaties die kunnen overstromen. VOEDINGSBRON MODELO BESCHRIJVING SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD. 21) Bedrijfsspanning 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Uitgang (DC) 6 A x 2 3.5 A x 6 Output (g/u)
  • Page 104 ELEKTROLYSECEL MODEL BESCHRIJVING SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD. 21) Min. Debiet Aantal elektroden Materiaal Methacrylaatderivaat Leidingaansluiting Vastgemaakt met lijm voor pvc-buizen Ø 63 mm Aanbevolen max. druk 1 kg/cm Werktemperatuur Minder dan 40 1.- Filter 4.- Pomp 2.- Schakelbord 5.- Elektrolysecel 3.- Andere uitrustingen (warmtewisselaar, UV ...)
  • Page 105 INSTALLATIE_______________________________________________________________ 4.1. Installatie van de voedingsbron Installeer de VOEDINGSBRON van het systeem steeds VERTICAAL en op een stevig oppervlak (aan een stevige wand) zoals weergegeven in het aanbevolen installatieschema (Fig. 1). Om te garanderen dat het systeem in goede staat blijft, moet u ervoor zorgen dat het apparaat steeds geïnstalleerd wordt op een droge en goed verluchte locatie.
  • Page 106 1. U moet steeds de 2. Het systeem voor de 3. OPGELET: de debietmeter stroomrichting respecteren die debietmeting (gasdetector) (gasdetector) zal niet correct op de cel is aangegeven. Het wordt geactiveerd wanneer er werken, met het daaruit recirculatiesysteem moet het geen of heel weinig water door voortvloeiende risico op minimumdebiet garanderen...
  • Page 107 4.3. Elektrische aansluitingen van de elektrolysecel Realiseer de verbinding tussen de elektrolysecel en de voedingsbron volgens de onderstaande schematische voorstellingen. Door de relatief hoge stroomsterkte die door de kabels van de elektrolysecel stroomt, mag u in geen enkel geval de lengte noch de diameter van deze kabels veranderen zonder voorafgaand uw erkende verdeler te consulteren.
  • Page 108 4.4. Controle-elementen en indicatoren De zoutelektrolysesystemen zijn aan de voorkant uitgerust met een bedieningspaneel (Fig. 10). 1.- Outputschaal (%) Schaal Productie Rang Standby-systeem 0 … 5% 25 % 5 … 35% 50 % 35 … 55% 75 % 55 … 80% 100 % 80 …...
  • Page 109 4.5. Programmering en bediening Naast de basisverrichtingen beschikt het zoutelektrolysesysteem ook over een ingang voor externe bediening via een controller voor ORP, resterend chloor ...; zo is er een voor de productie- instelling van het apparaat voor de activering van de automatische zwembadafdekking. Verder zijn er ook drie modi ingesteld voor de ZELFREINIGING van de elektroden: TEST, 2/2, 3/3 uren.
  • Page 110 Fig. 11...
  • Page 111 4.6. Puesta en marcha 1. Verzeker u ervan dat de filter volledig schoon is en dat het zwembad en de installatie geen koper, ijzer en algen bevatten. Verder moet u er ook voor zorgen dat ieder geïnstalleerd verwarmingsapparaat geschikt is voor gebruik met zouthoudend water. 2.
  • Page 112 WERKING_________________________________________________________________ 5.1. Sistema detenido Het systeem gaat in “WACHT”-modus wanneer achtereenvolgens de toets “POWER SELECTOR” [2] wordt ingedrukt totdat de led bij “0 %” blijft knipperen. In dat geval vindt er geen productie plaats in de elektrolysecel. Fig. 12 5.2. Selectie van het productieniveau Om het gewenste productieniveau te selecteren, drukt u achtereenvolgens de toetsen “POWER SELECTOR”...
  • Page 113 Fig. 14 WINTER-modus: in periodes waarin het water een lage temperatuur heeft en waarin de vraag naar chloor laag is, selecteert u een productieniveau [1] van 50%; zo optimaliseert u het elektriciteitsverbruik en de levensduur van de elektrodenset. 5.3. TEST-modus Om in TEST-modus te gaan, moet u het productieniveau verminderen tot POWER SELECTOR”...
  • Page 114 5.4. Alarmen  HOOG ZOUTNIVEAU Indien u teveel zout hebt toegevoegd, zal de voedingsbron het vermogensniveau in functie van de selectie automatisch verminderen. Het controlelichtje “SALT” [3] zal blijven branden. In dat geval laat u een deel van het zwembadwater weglopen (bv.
  • Page 115 1. Ondergedompelde gasdetector. Systeem 2. Gas gedetecteerd. Systeem gestopt. operationeel. Fig. 17  EXTERNE BEDIENING [JP2] GEACTIVEERD Wanneer de externe controller een waarde vaststelt hoger dan het ingestelde setpoint, wordt de productie automatisch afgekoppeld en begint de led “0%” van de productieschaal [1] met tussenpozen te knipperen.
  • Page 116 ONDERHOUD ______________________________________________________________ 6.1. Onderhoud van de elektrolysecel De cel moet aangepast worden onderhouden om een lange werkingsduur te verzekeren. Het zoutelektrolysesysteem beschikt over een automatisch reinigingssysteem voor de elektroden om te vermijden dat er zich kalkaanslag op vormt, want het is niet mogelijk te voorzien wanneer een reiniging van de elektroden nodig is.
  • Page 117 PROBLEMEN / OPLOSSINGEN ________________________________________________ Bij iedere actie die vereist is om mogelijke problemen in het apparaat op te lossen, moet altijd eerst de aansluiting met het elektriciteitsnet worden verbroken. Problemen die niet voorkomen in de onderstaande lijst, dienen opgelost te worden door een gekwalificeerd technicus. PROBLEEM OPLOSSING De elektroden controleren.
  • Page 118 TECHNISCHE KENMERKEN __________________________________________________ TECHNISCHE SPECIFICATIES: ALGEMENE KENMERKEN: Standaard Controlesysteem Microprocessor  bedrijfsspanning Membraantoetsenbord met  230V AC – 50/60 Hz. 3x1.0 mm , 2 m. bedieningsdrukknoppen en Cable: 0.4 A indicator-leds voor de werking MOD. 12 0.4 A Bedieningsin-/uitgangen: 2 ...
  • Page 119 Afmetingen...
  • Page 120 GARANTIEVOORWAARDEN ___________________________________________________________ 9.1. ALGEMENE ASPECTEN 9.1.1. In overeenstemming met deze bepalingen garandeert de verkoper dat het product waarvoor deze garantie geldt, ogenblik levering geen conformiteitsgebreken vertoont. 9.1.2. De totale garantieperiode bedraagt 2 JAAR. 9.1.3. De garantieperiode loopt vanaf het ogenblik waarop het product aan de koper wordt geleverd.
  • Page 121 CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ___________________________________ Het volgende assortiment zoutelektrolysesystemen is gecertificeerd voor het uiteindelijke gebruik in zwembaden: Gecertificeerde producten: SCG60 (MOD.12), SCG100 (MOD.21). De bovengenoemde producten zijn in overeenstemming met de volgende CE- en standaardrichtlijnen: Laagspanningsrichtlijn (LVD) 2014/35 / EU. Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 2014/30 / EU.
  • Page 122 PORTUGUÊS ________________________________________ IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
  • Page 123 Os sistemas de Electrólise Salina dispõem de um grau de protecção IP24. Não devem ser instalados em nenhum caso em lugares expostos a inundações. FONTE DE ALIMENTAÇÃO: MODELO DESCRIÇÃO SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD. 21) Tensão de serviço 230 V AC, 50 Hz./60 Hz. Saída (dc) 6 A x 2 3.5 A x 6 Produção (g/h)
  • Page 124 CÉLULA DE ELECTRÓLISE MODELO DESCRIÇÃO SCG60 (MOD.12) SCG100 (MOD. 21) Fluxo mínimo Número de eléctrodos Material Polímero da família do metacrilato. Conexão Com adesivo para tubo PVC Ø 63 mm. Pressão máxima 1 Kg./cm recomendada Temperatura Menor que 40 funcionamento 1.- Filtro.
  • Page 125 INSTALAÇÃO:______________________________________________________________ 4.1. Instalação da fonte de alimentação Instalar sempre a FONTE DE ALIMENTAÇÃO do sistema de electrólise salina de modo VERTICAL e numa superfície (parede) rígida, tal como se indica no esquema de instalação recomendada (Figs. 1). Para garantir o seu bom estado de conservação, é preciso instalar sempre o equipamento num lugar seco e bem ventilado.
  • Page 126 1. É preciso respeitar o sentido 2. O sistema detector de fluxo 3. ATTENÇÃO: o detector de de fluxo marcado na célula. O activa-se no caso de que não fluxo não funcionará sistema de recirculação deve haja recirculação (fluxo) de correctamente, com o garantir o fluxo mínimo indicado água através da célula ou no...
  • Page 127 4.3. Conexões eléctricas da célula de electrólise Realizar a ligação entre a célula de electrólise e a fonte de alimentação de acordo com o seguinte esquema. Em virtude da intensidade relativamente elevada da corrente que circula pelos cabos de alimentação da célula de electrólise, em nenhuma hipótese deverá modificar o comprimento ou secção dos mesmos sem fazer uma consulta prévia ao seu distribuidor autorizado.
  • Page 128 4.4. Controles e indicadores Os sistemas de electrólise salina estão equipados com um painel de controlo situado na sua frente (Fig. 10). 1.- Escala de produção (%) Escala Produção Alcance Sistema de espera 0 … 5% 25 % 5 … 35% 50 % 35 …...
  • Page 129 4.5. Programação e controlo Além das operações básica, o Sistema de Electrólise de Sal dispõe de uma entrada para o controlo externo através de um controlador ORP, cloro residual, etc.; bem como uma para o ajuste da produção do equipamento ao se activar a cobertura automática da piscina. Além disso, permite a configuração de três modos de AUTOLIMPEZA dos eléctrodos: TESTE, 2/2, 3/3 horas.
  • Page 130 Fig. 11...
  • Page 131 4.6. Início 1. Assegurar-se de que o filtro esteja limpo a 100%, e de que a piscina e a instalação não contenham cobre, ferro e algas, bem como certificar-se de que todos os equipamentos de aquecimento instalados são compatíveis com a presença de sal na água. 2.
  • Page 132 FUNCIONAMIENTO:_________________________________________________________ 5.1. Sistema parado O sistema entra no modo “EM ESPERA” quando se prime sucessivamente a tecla “POWER SELECTOR” [2] até que o indicador “0%“ fica a piscar. Nesta situação não existe produção na célula de electrólise. Fig. 12 5.2. Selecção do nível de produção Para seleccionar o nível de produção desejado, prima sucessivamente as teclas “POWER SELECTOR”...
  • Page 133 Fig. 14 Modo INVERNO: durante os períodos de baixa temperatura da água, onde a demanda de cloro será baixa, selecione um nível de produção [1] de 50%. Desta forma o consumo de energia e vida útil do conjunto de eletrodos são otimizados. 5.3.
  • Page 134 5.4. Alarmes  NIVEL DE SAL ELEVADO No caso de se ter acrescentado sal em excesso, a fonte de alimentação irá diminuir o nível de potência com referência ao seleccionado. A luz “SALT” [3] vai manter-se iluminada. Neste caso, deve-se esvaziar uma parte da piscina, (por exemplo 10%) e acrescentar água fresca para diminuir a concentração de sal.
  • Page 135 1. Detector de gás submerso. Sistema em 2. Gás detectado. Sistema parado. funcionamento. Fig. 17  CONTROL EXTERNO [JP2] ACTIVADO Quando o controlador externo detecta um valor superior ao setpoint programado, desliga automaticamente a produção e o led “0%” da escala de produção [1] cintila.
  • Page 136 MANUTENÇÃO:____________________________________________________________ 6.1. Manutenção da célula de electrólise A célula deve ser mantida em condições adequadas para garantir um longo tempo de funcionamento. O sistema de electrólise salina conta com um sistema de limpeza automática dos eléctrodos. Assim, evita-se a formação de incrustações calcárias nos mesmos, portanto não se prevê...
  • Page 137 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:__________________________________________________ Qualquer acção necessária para solucionar possíveis problemas no equipamento deve ser realizada sempre com o equipamento desligado da alimentação eléctrica. Os problemas não contemplados na lista abaixo devem ser solucionados por um técnico qualificado. PROBLEMA SOLUÇÃO O indicador de produção indica sempre “0” em Verificar os eléctrodos.
  • Page 138 CARACTERISTICAS TECNICAS: ______________________________________________ ESPECIFICAÇÕES TECNICAS: CARACTERISTICAS GERAIS: Tensão de serviço standard Sistema de controlo 230V AC – 50/60 Hz. 3x1.0 mm , 2 m.  Microprocessador. Cable: 0.4 A  Teclado de membrana com botões de MOD. 12 0.4 A controlo e indicadores de funcionamento.
  • Page 139 Dimensões...
  • Page 140 CONDIÇÕES DE GARANTIA: __________________________________________________________ 9.1. ASPECTOS GERAIS 9.1.1. De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o Produto que corresponde a esta não apresente nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. 9.1.2. O Período de Garantia Total é de 2 ANOS. 9.1.3.
  • Page 141 A seguinte gama de sistemas de eletrólise de sal está certificada para uso final em piscinas: Produtos Certificados: SCG60 (MOD.12), SCG100 (MOD.21). Os produtos mencionados acima estão de acordo com as seguintes diretrizes CE e normas: Diretiva de Baixa Tensão (LVD) 2014/35 / UE.
  • Page 144 DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / DISTRIBUÍDO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / FABRICADO NA RPC...

Ce manuel est également adapté pour:

Scg60