Gebrauchsanweisung AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Allgemeines Montage Bestimmungsgemäßer Die Leuchte muss mittels Tisch- Sicherheitshinweise : Abkürzungen und Symbole: Gebrauch: klemme oder Tischfuß standsicher Die Leuchte darf nur in trockenen an der Arbeitsfläche positioniert Achtung, Verwendungszweck: und nicht explosionsgefährdeten werden.
Page 5
Gebrauchsanweisung AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Lampen- und Starter- Ein- und Ausschalten des Nachstellen der Gelenke Einstellen der Feder bei Leuchtmittels wechsel Federgelenk-Leuchten Die Gelenke sind mittels einer Ver- stellschraube einstellbar. Jedes Ge- Mit dem Schalter, oben auf dem...
Gebrauchsanweisung AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Wartung Technische Daten Auswechseln des Filters am Ventilator Vor Wartungs- und Reparaturar- Leuchte AVL 122 N (nur bei Leuchte AVL) beiten ist die Leuchte vom Netz Abmessungen zu trennen! Die Arbeiten dürfen Leuchtenkörper ∅ 247 mm Abnehmen der Blende durch Lösen...
Instructions for use AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Installation General information Designated use: The light must be positioned firmly Safety instructions: Abbreviations and symbols: and stably on the work surface us- Intended purpose: The light may only be operated in Attention: observe ing the desk clamp or table base.
Page 8
Instructions for use AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Changing the lamp and Adjusting the spring on Switching the lamp on Readjusting the articula- tion joints spring-balanced lights starter unit and off The articulation joints can be ad- a) Tilt the light fully back.
Page 9
Changing the filter on the Maintenance ventilator (only on light AVL) Disconnect the light from the Light AVL 122 N electrical power supply before Dimensions Detach the cover by undoing the carrying out maintenance or re- securing screws. By pressing in Light body ∅...
Mode d‘employ AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Montage Généralités Utilisation conforme à La lampe doit être positionée de Consignes de sécurité : Abréviations et symboles : l’emploi prévu : façon stable sur le plan de travail au Le luminaire ne doit être utilisé...
Page 11
Mode d‘employ AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Allumage et extinction Réglage du ressort sur Remplacement du tube et Réglage des articulations de la lampe du starter les luminaires à articula- Les articulations sont réglables à tion à ressort l‘aide d‘une vis de réglage.
Mode d‘employ AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Maintenance Caractéristiques techniques Remplacement du filtre de ventilateur Déconnecter le luminaire du sec- Luminaire AVL 122 N (luminaire AVL seulement) teur avant toute opération de Dimensions maintenance ou de réparation. Retirer le diffuseur en desserrant Corps de lampe ∅...
Istruzioni per l’uso AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Informazioni generali Montaggio Uso conforme allo scopo Avvertenze per la L ’apparecchio va fissato in maniera Abbreviazioni e simboli: d’impiego previsto: stabile al piano di lavoro per mezzo sicurezza: Attenzione, osservare la di un morsetto da tavolo o di un’ap-...
Page 14
Istruzioni per l’uso AVL / FGL / LX / RLL Waldmann Accensione e spegni- Regolazione degli snodi Regolazione della molla Sostituzione della mento dell’apparecchio negli apparecchi con lampada e del relè di Gli snodi sono muniti di una vite snodi a molla...
Waldmann Sostituzione del filtro nel Manutenzione Dati tecnici ventilatore Prima di procedere a operazioni Modello AVL 122 N (solo per il modello AVL) di manutenzione o riparazione, Dimensioni sfilare la spina dell’apparecchio! Svitare le viti di fissaggio ed estrar- Corpo della lampada ∅...