Page 1
M18 FDN Original instructions Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за експлоатация Originalbetriebsanleitung Původním návodem k používání Instrucţiuni de folosire origi- Notice originale Pôvodný návod na použitie nale Istruzioni originali Instrukcją oryginalną Оригинален прирачник за Manual original Eredeti használati utasítás работа Oorspronkelijke gebruiksaan- Izvirna navodila Оригінал...
Page 2
Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 6
Press and hold the Power/Actuation button to turn on the tool. Tartsa nyomva a Power gombot a szerszám működtetéséhez. Die Power-Taste gedrückt halten, um die Maschine einzuschalten. Držite pritisnjeno tipko Power, za uporabo orodja Maintenir enfoncée la touche Power pour activer l'outil Tipku Power držati pritisnutom da bi se alat aktivirao.
Page 7
If the red light will on, the battery is low. The tool will Jatkaaksesi työtä lataa akku. akumuliatorių. not be able to fi re nails. To continue work, charge Εάν φωτίζει η κόκκινη φωτοδίοδος, τότε είναι το Kui põleb punane LED, on aku laetusaste madal. the battery.
Page 9
Switch to single sequential actiation: Μεταγωγή στη μεμονωμένη ενεργοποίηση: Üksikkäivitusele ümberlülitamine: Press MODE Button - LED will light. Πατήστε το πλήκτρο MODE – Η φωτοδίοδος είναι Vajutage nuppu MODE – LED põleb. αναμμένη. Auf Einzelbetätigung umschalten: Переключиться на режим раздельного MODE Taste drücken - Die LED leuchtet.
Page 10
Switch to Contact Actuation: Paina MODE-painiketta - LED palaa jatkuvasti. Perjungti kontaktinio įjungimo režimą: Press MODE Button - LED will light. Paspauskite MODE mygtuką – šviesos diodas dega. Μεταγωγή στην ενεργοποίηση επαφής: Auf Kontaktbetätigung umschalten: Kontaktkäivitusele ümberlülitamine: Πατήστε το πλήκτρο MODE – Η φωτοδίοδος είναι...
Page 12
Retract a dropped striker. Zurücksetzen eines verklemmten Schlagkörpers. Retrait d‘un élément de frappe coincé. Ripristino del percussore inceppato. Retirada de un impactador atascado. Retração dum corpo de impacto emperrado. Het terugzetten van een vastgelopen slagpen. Udtrækning af et fastklemt slagemne. Tilbaketrekking av en fastklemt slaglegeme.
Page 13
Clearing a Jammed Fastener Entfernen eines verklemmten Nagels Comment enlever un clou coincé Come rimuovere un chiodo incastrato Extracción de un clavo atascado Remoção dum prego emperrado Verwijderen van een klemgeraakte spijker Fjern et indeklemt søm. Fjerning av fastkilte spiker. Ta bort en fastklämd spik Kiinni juuttuneen naulan poistaminen Αφαίρεση...
Page 14
“live” and could give the operator an electric shock. WARNING Read all safety warnings and all instructions. burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations Always wear eye protection with side shields. Everyday glasses Failure to follow the warnings and instructions may result in electric protect our environment.
Page 15
Fastener strips with an UK Conformity Mark please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of incorrect collation angle or the wrong fastener gauge may cause guarantee/service addresses).
Page 16
Tiefenanschlag einstellen. werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- TECHNISCHE DATEN M18 FDN Richten sie das Werkzeug nicht auf sich selbst oder andere, wenn Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Bauart Akku Nagler Sie den Tiefenanschlag einstellen. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen...
Page 17
Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus getrennt zu sammeln und zu entsorgen. 1. Akku entfernen. zu vermeiden. Das Gerät darf nur von einer autorisierten Milwaukee- Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Reparaturwerkstatt repariert und gewartet werden.
Page 18
être tournée. à 27 °C. déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation N'enfoncez pas la gâchette de déclenchement en cours de réglage Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%.
Page 19
été décrit, par un des centres de service 3. Retirez la bande de clous du magasin. après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de 4. Retirez le clou à l’aide d’une pince à bec long. Si nécessaire, garantie et de service après-vente).
Page 20
è collegata ruotata. Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate. all'alimentazione. Non premere il grilletto mentre si regola la profondità della ruota di In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto ad un consumo...
Page 21
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le clienti di MILWAUKEE. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è...
Page 22
Retire siempre la batería antes de ajustar la profundidad de la rueda carga. está enchufada. Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de motriz. baterías antiguas para proteger el medio ambiente. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Tenga cuidado cuando retire un clavo atascado.
Page 23
Cuando se apaga el indicador de carga se puede 4. Retire el clavo con unos alicates de punta. Si fuese necesario, un taller de reparaciones autorizado de Milwaukee puede realizar Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje trabajar de nuevo.
Page 24
Os óculos de proteção são necessários como proteção Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que contacto com a peça a trabalhar, o prego pode ser desviado do alvo.
Page 25
O dispositivo só deve ser reparado e de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser iniciar o trabalho – particularmente, se a ferramenta caiu, mantido por uma ofi cina de reparação autorizada da Milwaukee. Transporte de baterias de iões de lítio recolhidos e descartados separadamente.
Page 26
Accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. Verwijder de accu altijd voordat u de diepte van het aandrijfwiel Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode indien deze met de contactdoos is verbonden. Accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Page 27
Gelijkstroom neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum 3. Stripspijkers uit het magazijn verwijderen. (zie onze lijst met servicecentra). 4. Verwijder de spijker met een punttang. Verwijder zo nodig het...
Page 28
Undgå at rette værktøjet mod dig selv eller andre personer i sammen med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. Beskyttelsesbrillerne er nødvendige til beskyttelse mod snavs og nærheden.
Page 29
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Spænding Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ Jævnstrøm kundeserviceadresser). Europæisk konformitetsmærke Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet.
Page 30
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. boret, plutselig stopp eller kortslutning, vibrert elektroverktøyet 5 Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; sekunder, displayet for opplading blinker og elektrovertøyet utkobler Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av vennligst spør din fagforhandler.
Page 31
Gjennomfør kontrollene i oppført REKKEFØLGE. Fungere ikke verktøyet Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. som det skal, må du umiddelbart ta kontakt med MILWAUKEE kundeservice. Rett alltid verktøyet bort fra deg selv og andre personer.
Page 32
Identifi era ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot eff ekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för För att sedan sätta på elverktyget igen släpper du tryckbrytaren och och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster.
Page 33
Se upp! Innehåller trycksatt gas. För att undvika personskador, försök aldrig att öppna resp. modifi era apparaten. Apparaten får Spänning TA BORT FASTKLÄMDA SPIKAR endast repareras och underhållas av en auktoriserad Milwaukee Likström reparationsverkstad. De fl esta fastklämningar orsakas av en spik eller en del av en spik som klämts fast mellan medbringarbladet och spikstyrningen.
Page 34
Älä iske niittejä materiaalin reunan lähelle. Työkappale saattaa tai muulla alustalla, missä sinun on vaihdeltava työasentoa. TEKNISET ARVOT M18 FDN haljeta, jolloin niitti voi kimmota, vahingoittaen käyttäjää tai Käytä tällaisessa tapauksessa sarjatilaa. Naulainta ei tule käyttää Tyyppi Akkukäyttöinen naulain työtoveria. Muista, että niitti saattaa seurata puun syitä, joten se voi sähköjohtojen kiinnitykseen.
Page 35
Anna sähkötyökalun lämmetä/jäähtyä ennen käyttöä. hävitettävästä laitteesta. Huomio! Sisältää paineellista kaasua. Älä yritä milloinkaan avata tai Jännite muuttaa laitetta, jotta vältät tapaturmat. Vain valtuutettu Milwaukee- KIINNIJUUTTUNEEN NAULAN POISTO korjaamo saa korjata ja huoltaa laitteen. Tasavirta Useimpien kiinnijuuttumisten syynä on naula tai naulan pala, Pidä...
Page 36
Μην πιέσετε τη σκανδάλη ενώ ρυθμίζετε το βάθος του τροχού ο συνδετήρας μπορεί να εκτοξευθεί με δύναμη ενώ προσπαθείτε να ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της μπαταρίας. οδηγού.
Page 37
βλάπτουν το περιβάλλον και την υγεία σας κατά τη μη έχει υποστεί μια έντονη πρόσκρουση ή πάτησε κανείς μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, περιβαλλοντικώς ορθή διάθεσή τους. πάνω στο εργαλείο. Εκτελέστε τις ακόλουθες δοκιμές...
Page 38
5 saniye titreşir, Koruyucu gözlük, etrafa savrulan parçacıklara karşı hem Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde yükleme göstergesi yanıp söner ve elektro cihaz kendiliğinden durur. Elektrikli alet içinde her zaman zımba bulunduğunu varsayın.
Page 39
Dikkat! Basınç altında bulunan gaz içerir. Yaralanmaları önlemek olabilen şahsınızla ilgili bilgileri siliniz. için cihazı asla açmayın ve modifi ye etmeyi denemeyin. Cihaz SIKIŞAN ÇIVIYI ÇIKARMAK sadece yetkili bir Milwaukee tamirhanesi tarafından tamir edilebilir Voltaj Sıkışmaların birçoğu, itici makas ile çivi kılavuzu arasında sıkışan ve bakımı yapılabilir.
Page 40
Při přetížení akumulátoru příliš vysokou spotřebou proudu, například Noste vždy ochranné brýle s bočním ochranným krytem. uschovejte. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u při extrémně vysokém kroutícím momentu, při zaseknutí vrtáku, Běžné brýle mají pouze skla odolná vůči nárazům. Nepovažují...
Page 41
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Značka shody v Evropě 1. Vyjměte akumulátor. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v 2. POZOR! Když vkládáte nebo odstraňujete hřebíky, autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) nastřelovačku hřebíků držte vždy směrem od sebe a pryč od Britská...
Page 42
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa považované za ochranné okuliare. Rešpektovanie týchto pravidiel KLINCOVAČKA alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých Ochrana proti preťaženiu pri lítium-iónových batériách znižuje riziko poranenia. výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného Vždy predpokladajte, že nástroj obsahuje sponky.
Page 43
Vetracie otvory udržovať stale v čistote. pri ekologickej likvidácii nemôžu mať negatívne účinky uvedených v odseku „nevyhnutná každodenná kontrola“. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. na životné prostredie a vaše zdravie. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom Pred likvidáciou podľa možnosti vymažte na vašom...
Page 44
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować Nie naciskaj spustu podczas regulacji głębokości kółka Aby zapewnić jak najdłuższą żywotność akumulatorów, po uruchomiony, jeśli jest podłączony. jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację wprowadzania. zakończeniu ładowania należy odłączać je od ładowarki. zużytych akumulatorów.
Page 45
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i elektronicznego pomagamy zmniejszać dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. NIEZBĘDNA CODZIENNA KONTROLA i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić zapotrzebowanie na surowce. części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy Zużyte baterie (zwłaszcza baterie litowo-jonowe) oraz...
Page 46
közelébe kapcsok beütésekor. mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő MŰSZAKI ADATOK M18 FDN tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. Felépítés Akkus szegezőgép Mindig ügyeljen arra, hogy a munkadarab érintkező teljesen a munkadarab fölött legyen. Ha a munkadarab érintkező úgy Gyártási szám 5032 31 01 XXXXXX MJJJJ helyezkedik el, hogy csak részben érintkezik a munkadarabbal,...
Page 47
és más személyek felé. környezetre és az Ön egészségére. Az utasítás fi gyelmen kívül hagyása sérülésekhez vezethet. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad Ártalmatlanítás előtt törölje a használt készüléken lévő 3. Távolítsa el a szalagszeget a tárból.
Page 48
Ne veljajo za zaščitna gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje Akumulator hranite na suhem mestu pri temperaturi pod 27 °C. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še očala.
Page 49
Napravo lahko zamrzne. V tem primeru se električno orodje izklopi, LED dioda pa Enosmerni tok popravi in vzdržuje le pooblaščena servisna delavnica Milwaukee. utripa. Elektrický nástroj nechajte pred použitím zohriať/vychladnúť. Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Page 50
što može dovesti do strujnog udara za poslužioca. upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću Nosite uvijek zaštitne naočale sa postraničnom zaštitom.
Page 51
U tom slučaju električni alat se isključuje i LED otvoriti odn. modifi cirati, kako bi se izbjegle ozljede. Aparat se Napon lampica treperi. Električni alat prije uporabe pustiti da se zagrije/ smije održavati i popravljati samo od strane autorizirane Milwaukee ohladi. radionice za popravke. Istosmjerna struja Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Page 52
Naglas, kas saskaras ar strāvu un instrukcijas. Šeit sniegto drošības noteikumu un atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus Akumulatoru uzglabāt sausā vietā zem 27 °C. vadošajiem vadiem, pārnes strāvu uz darbarīka metāliskajām daļām, norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par...
Page 53
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Iesprūduma novēršana: Spriegums Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee 1. Noņemiet akumulatoru. rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Līdzstrāva 2. UZMANĪBU! Kad ievietojat vai izņemat naglas, vienmēr turiet aprakstīta, kādā...
Page 54
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į tinkamai prižiūrėti prietaisą ir jo priedus, laikyti rankas šiltai, organizuoti darbo modelius. buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį akumuliatoriaus tarnavimo laiką, reikėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Page 55
šviesos diodas mirksi. Prieš naudodami leiskite elektriniam prietaisui Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Europos atitikties ženklas atvėsti / sušilti. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo UŽSTRIGUSIOS VINIES IŠĖMIMAS Jungtinės Karalystės atitikties ženklas...
Page 56
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, automaatselt välja. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus. Uuesti sisse lülitamiseks tuleb päästik esmalt vabastada ning küsige oma erialaselt tarnijalt.
Page 57
üle kuumeneb/külmub. Sellisel juhul ärge mitte kunagi püüdke seadet avada või muuta. Seadet võib lülitub elektritööriist välja ja LED vilgub. Enne kasutamist laske Alalisvool remontida ja hooldada ainult volitatud Milwaukee remonditöökojas. elektritööriistal üles soojeneda/maha jahtuda. Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Euroopa vastavusmärk KINNIKIILUNUD NAELA EEMALDAMINE Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi.
Page 58
Не направляйте инструмент на себя или на кого-либо домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Серийный номер изделия 5032 31 01 XXXXXX MJJJJ поблизости при регулировке глубины вбивания. Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, Bольтаж аккумулятора 18 V чтобы защитить окружающую среду. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И...
Page 59
5. Выполнить шаги, приведенные в разделе «необходима прочего литий, а электронное и электрическое Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. ежедневная проверка», прежде чем продолжить работу. оборудование — ценные перерабатываемые закона транспортируются как опасные грузы.
Page 60
Механизмът може да е под налягане и пиронът да се освободи, устройство. Винаги избирайте режим на последователно забиване, преди да битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно докато се опитвате да освободите заклещен пирон. При съхранение на батериите за повече от 30 дни: настроите...
Page 61
разпоредби и регламенти. Преди изхвърлянето като отпадък изтрийте от дали е изпускан или подлаган на удари, претоварван да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте Вашия употребяван уред евентуално наличните в и др. Изпълнете стъпките в целия контролен списък...
Page 62
Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni. depanare a acestei unelte. Ochelarii de protecție sunt necesari şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze Nu acţionaţi scula decât dacă este aşezată ferm pe piesa de pentru protejarea contra cuielor și a reziduurilor proiectate care pot...
Page 63
Curent continuu dvs. şi de alte persoane când introduceţi sau îndepărtaţi cuie. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele Nerespectarea poate duce la accidentări. Marcă de conformitate europeană din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm 3.
Page 64
не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M18 FDN ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ И РАБОТНИ УПАТСТВА батерии, со што ја штитат нашата околина. Tип на дизајн Забивач на батерии Секогаш да бидат свесни дека со злоупотреба и неправилно Не...
Page 65
приказот за полнење може да се продолжи со работа. литиум, и отпадната електрична и електронска опрема содржат вредни материјали за Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку НЕОПХОДНА Е СЕКОЈДНЕВНА ПРОВЕРКА рециклирање, кои може негативно да влијаат на Транспорт на литиум-јонски батерии...
Page 66
Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати Для забезпечення максимально можливого терміну експлуатації інструменті. Підключений скобозабивач може випадково у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee Перед регулюванням глибини приводного колеса вийміть акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з спрацювати під час видалення скоби, що міцно застрягла.
Page 67
Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі 5. Перед відновленням роботи виконайте дії з розділу Транспортування літій-іонних акумуляторів Ваш внесок до повторного вживання та переробки обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру «Обов’язкова щоденна перевірка» відпрацьованих батарейок і відпрацьованого Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення...
Page 68
Uvek pretpostavite da električni alat sadrži spajalice. Neoprezno Kompanija Milwaukee nudi ekološki prihvatljivu zamenu starih ili kratkog spoja, električni alat vibrira 5 sekundi, indikator punjenja Zaštitne naočare štite ne samo sa PREDNJE nego i sa BOČNE rukovanje heftalicom može dovesti do neočekivanog ispaljivanja...
Page 69
Pažnja! Sadrži gas pod pritiskom. Nemojte nikada pokušavati da Napon ohladi. otvorite uređaj ili da ga modifi kujete kako biste izbegli povrede. Jednosmerna struja Samo ovlašćeni Milwaukee servis može vršiti popravke i održavanje UKLANJANJE ZAGLAVLJENOG EKSERA uređaja. Evropska oznaka usaglašenosti Uvek održavajte otvore za ventilaciju mašine čistima.
Page 70
Mbrojtje nga mbingarkesa e baterive për bateritë Li-Ion kur mbani, përdorni dhe mirëmbani veglën. Syzet e sigurisë janë mbeturina shtëpiake. Milwaukee ofron zëvendësim të vjetër të cila mund të rezultojë në lëndim. të nevojshme për të mbrojtur kundër mbeturinave dhe gozhdëve që...
Page 71
Mbani gjithmonë të pastra vrimat e ventilimit të makinerisë. Shenja e konformitetit europian 1. Hiqe baterinë. Përdorni vetëm pjesë shtesë dhe pjesë këmbimi të Milwaukee. Kërkojini një qendre të shërbimit Milwaukee të zëvendësojë çdo 2. VËMENDJE! Gjithmonë mbajeni gozhduesin larg vetes dhe pjesë...
Page 74
EC DECLARATION OF CONFORMITY ES VYHLÁSENIE O ZHODE DEKLARATA E KONFORMITETIT KE GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt popísaný v Si prodhues, ne deklarojmë me përgjegjësi të vetme se produkti i përshkruar We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...