Veste chauffante et contrôleur de batterie (5 pages)
Sommaire des Matières pour Milwaukee M12 BCST
Page 1
M12 BCST Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
Page 2
Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 6
Check cable for damage after each shot. skott. oštećenja. Kabel nach jedem Schuss auf Tarkasta joka laukaisun jälkeen, onko johto Nobeigumā pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Beschädigungen überprüfen. vioittunut. Po kiekvieno kalimo patikrinti, ar kabelis Chaque fois que vous fi xez une agrafe, vérifi ez que Μετά...
Page 7
Clearing a Jammed Fastener Entfernen eines verklemmten Nagels Comment enlever un clou coincé Come rimuovere un chiodo incastrato Extracción de un clavo atascado Remoção dum prego emperrado Verwijderen van een klemgeraakte spijker Fjern et indeklemt søm. Fjerning av fastkilte spiker. Ta bort en fastklämd spik Kiinni juuttuneen naulan poistaminen Αφαίρεση...
Page 9
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to For battery storage longer than 30 days: The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool.
Page 10
Failure to do so could Direct Current please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of result in injury. guarantee/service addresses).
Page 11
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus was zu einem Stromschlag für den Bediener führen kann. werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst oder Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Page 12
Nägel sich verklemmt haben etc. WARTUNG Die Lüftungsöff nungen der Maschine müssen immer frei bleiben. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Page 13
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les Bien garder tous les avertissements et instructions. provoquer la surdité. déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation Tenir l'outil sur les surfaces de prise isolées, surtout en Protection des accus Li-Ion écologique des accus usés.
Page 14
CAT5 et Coax. détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de RETIRER DES CLOUS COINCÉS Ukraine Conformity Mark garantie et de service après-vente).
Page 15
Tenere l'utensile sulle superfi ci di presa isolate, soprattutto quando La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate. corto circuito, l’utensile elettrico vibra per 5 secondi, il display di...
Page 16
La maggior parte degli inceppamenti è causata da un chiodo o da una parte di un chiodo intrappolato tra la lama del trascinatore Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. e la guida dei chiodi. Strisce di chiodi con un errato angolo di Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è...
Page 17
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los excesivos puede causar pérdida de audición Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de de aproximadamente 27°C. Sujete la herramienta eléctrica por las superfi cies aisladas baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Page 18
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables la guía del clavo. Las tiras de clavos con un ángulo de colación Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de sin el menor reparo en la calle. incorrecto o de un tamaño incorrecto pueden provocar atascos necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con •...
Page 19
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndios. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que incêndio e/ou graves lesões. Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio respeita o meio ambiente.
Page 20
As fendas de ventilação da máquina sempre devem estar livres. TIRAR UM PREGO EMPERRADO Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita A maioria dos emperramentos é causada por um prego ou uma Marca de conformidade britânica devem ser substituídos num serviço de assistência técnica...
Page 21
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. beschadigen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode Bij overbelasting van de accu door zeer hoog stroomverbruik, bijv. Houd het apparaat alléén vast aan de geïsoleerde grijpvlakken, voor uw oude akku’s.
Page 22
Oekraïens symbool van overeenstemming deel van een spijker die/dat tussen het blad en de spijkergeleiding is neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum klemgeraakt. Stripspijkers met een verkeerde hoek of een verkeerde (zie onze lijst met servicecentra).
Page 23
Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier som rammer på strømførende ledninger, overfører strømmen til sammen med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig værktøjets metaldele, hvilket kan medføre et elektrisk stød hos bortskaff else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks.
Page 24
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. med en forkert kollationscinkel wller en forkert størrelse kan medføre Europæisk konformitetsmærke Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, varige blokeringer. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ Fjern sømmet: kundeserviceadresser). Britisk overensstemmelsesmærkning 1. Fjern batteriet.
Page 25
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder. Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; OBS! Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger.
Page 26
REKKEFØLGE. Fungere ikke verktøyet OBS! ADVARSEL! FARE! trykk og ingen spiker blir skutt inn. Magasinet må fylles opp igjen for som det skal, må du umiddelbart ta kontakt med MILWAUKEE å kunne fortsette å arbeide. kundeservice. Rett alltid verktøyet bort fra deg selv og andre personer.
Page 27
VARNING! Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN återvinning.
Page 28
Åtgärda fastklämning: Ventilationsöppningarna på maskinen får inte täckas över. Spänning 1. Ta bort batteriet. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Likström Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos VARNING! Vänd aldrig häftpistolen mot dig själv eller mot andra Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Page 29
TEKNISET ARVOT M12 BCST JÄÄMÄRISKIT sen, että niitti menee materiaalin ohi ja aiheuttaa vakavan vamman. Tyyppi Akkukäyttöinen johtonitoja Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten Älä iske niittejä materiaalin reunan lähelle. Työkappale saattaa...
Page 30
Euroopan säännönmukaisuusmerkki Koneen ilmanvaihtoreiät täytyy pitää aina avoinna. VAROITUS! Kun kiinnität niittejä tai poistat niitä, älä koskaan Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. suuntaa nitojaa itseesi tai muihin henkilöihin päin. Jos näin kuitenkin tehdään, niin siitä voi seurata tapaturmia.
Page 31
ρεύμα στα μεταλλικά εξαρτήματα του εργαλείου, πράγμα που μπορεί Αποφεύγετε τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση άλλους κοντά. Μη αναμενόμενη εξαπόλυση θα πυροδοτήσει το να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία του χειριστή.
Page 32
ιόντων λιθίου Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά μέγεθος μπορεί να προκαλέσουν ένα μόνιμο μάγκωμα. Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, Σε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση Εξάλειψη μαγκώματος: αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε...
Page 33
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. olunabilir. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde Aleti yalıtımlı tutma yüzeylerinden tutun, özellikle görülmeyen Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda elektrik hatlarına isabet etme olasılığı...
Page 34
üzerine basıldığında. Aşağıdaki kontrolleri belirtilen SIRAYA göre yapın. Alet usulüne KULLANIM DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! uygun olarak çalışmadığında, gecikmeksizin MILWAUKEE Müşteri Servisi ile irtibata geçin. Dolum göstergesi Şarjör boşalmak üzere olduğunda, çalışma kontağı normal basınçla Aleti her zaman kendinize ve başka kişilere bakmayacak şekilde...
Page 35
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. UPOZORNĚNÍ! Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k Přečtěte si všechny bezpečnostní Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u poškození sluchu. pokyny a návody. Zanedbání při dodržování varovných upozornění Ochrana proti přetížení u lithium-iontových baterií...
Page 36
Většinu zaseknutí způsobí hřebík nebo jeho část, která uvízla mezi Značka shody v Evropě Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v listem unašeče a vedením hřebíku. Pásy s hřebíky s nesprávným autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) úhlem vyrovnávání...
Page 37
Zanedbanie dodržiavania Výstražných Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov. alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť...
Page 38
ÚDRZBA dvory. Ventilačné otvory stroja musia zostať vždy voľné. Napätie Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Vhodná aj pre nízkonapäťové káble, ako CAT3, CAT5 a Coax. Jednosmerný prúd Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď...
Page 39
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować zakończeniu ładowania należy odłączać je od ładowarki. istnieje zagrożenie napotkania ukrytych przewodów. Zszywki jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację Zawsze należy zakładać, że narzędzie zawiera elementy (klamry), które stykają się z przewodami pod napięciem, przenoszą...
Page 40
UTRZYMANIE I KONSERWACJA Otwory wentylacyjne maszyny muszą być zawsze niezablokowane. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Page 41
MŰSZAKI ADATOK M12 BCST TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Felépítés Akkus kábelrögzítő tűzőgép Mindig legyen tudatában annak, hogy a szerszám helytelen Ez a tűzőgép áramkábelek rögzítésére van kialakítva. Gyártási szám 491315 01 XXXXXX MJJJJ használata és kezelése során sérüléseket okozhat önmagának és A tűzőgép kapcsok fába vagy hasonló...
Page 42
A gép szellőzőnyílásainak szabadon kell maradniuk. A legtöbb szorulást a menesztőlap és a szögvezető közé szorult Brit megfelelőségi jel Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad szög vagy szögdarab okozza. A nem megfelelő dőlésszögű vagy használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, méretű...
Page 43
Sponke, polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev. gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še ki zadenejo napeljavo pod tokom, prenašajo tok na kovinske dele starih izmenljivih akumulatorjev;...
Page 44
Primerno tudi za nizkonapetostne kable, kot so CAT3, CAT5 in Prezračevalne odprtine stroja morajo biti vedno proste. koaksialne kable. Napetost Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Enosmerni tok zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro ODSTRANJEVANJE ZAGOZDENIH ŽEBLJEV...
Page 45
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Držite uređaj na izoliranim površinama drška, prije svega kod Zaštita od preopterećenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora...
Page 46
Istosmjerna struja koji je stisnut između zahvatnog lista i vodila čavla. Trake čavala s Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. jednim pogrešnim nagibnim kutom ili s jednom pogrešnom veličinom Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod Europski znak suglasnosti mogu dovesti do trajnog stiskanja.
Page 47
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, akumulatorus pēc atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus uzlādes ieteicams atvienot no lādētājierīces. savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Page 48
APKOPE Coax. Līdzstrāva Iekārtas ventilācijas atverēm vienmēr jābūt tīrām. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee Eiropas atbilstības zīme IESPRŪDUŠAS NAGLAS IZŅEMŠANA rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem.
Page 49
27 °C ĮSPĖJIMAS! Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo poveikyje buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų Perskaitykite visus saugos nurodymus temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%. galima netekti klausos.
Page 50
Taip pat tinka žemosios įtampos kabeliams, pvz., CAT3, CAT5 ir Mašinos ventiliavimo angos turi būti visada atviros. surinkimo centrus. „Coax“. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Įtampa Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo Nuolatinė...
Page 51
Hoidke seadet isoleeritud käepidemest, eriti tööde puhul, kus Laadige aku iga 6 kuu tagant täis. Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun võite puutuda vastu varjatud juhtmeid. Klambrid, mis puutuvad Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, küsige oma erialaselt tarnijalt.
Page 52
Vale Masina ventilatsiooniavad peavad alati puhtad olema. Alalisvool paigutusnurgaga või suurusega naelaribad võivad põhjustada Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. pidevat kinnikiilumist. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Euroopa vastavusmärk Kinnikiilunud naela kõrvaldamine:...
Page 53
Для достижения максимально возможного срока службы защитными очками. Соблюдение настоящих правил уменьшает обрабатываемому объекту. Если инструмент не находится в Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного риск получения травм. контакте с обрабатываемым объектом, скоба может отклониться...
Page 54
индикатор заряда аккумулятора и электроприбор автоматически для гвоздей. Обоймы гвоздей с неправильным углом наклона выключается. Для повторного включения следует отжать кнопку Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. или неправильного размера могут привести к длительному включения и потом снова включить. При слишком высоких...
Page 55
електроинструмента има кламери. Небрежното боравене скрити кабели. Кламерите, засягащи кабели под напрежение, устройство. битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно с пистолета може да доведедо неочаквано изстрелване на предават електричеството към металните части на инструмента, събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия...
Page 56
водача за пирони. Лентите с пирони в магазин с неправилен с уреда. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части ъгъл на наклона или с грешния размер могат да доведат до на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се...
Page 57
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%- şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate produce 50%.
Page 58
Marcă de conformitate europeană Fantele de ventilație ale mașinii trebuie păstrate întotdeauna curate. 10-3 Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm Marcaj de conformitate Regatul Unic contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră...
Page 59
вас кога ја подесувате длабочината на дискот. задолжително одете на лекар. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M12 BCST Tип на дизајн Безжична хефталка за кабли Предупредување! За да избегнете опасноста од пожар, од наранувања или од оштетување на производот, коишто ги Производен број...
Page 60
секое време. приказот за полнење може да се продолжи со работа. иглата. Лентите со игли со погрешен агол на наклонот или со Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку погрешна големина можат да предизвикаат трајно заглавување. Транспорт на литиум-јонски батерии...
Page 61
Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Вплив шуму у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee зарядного пристрою. може спричинити втрату слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ ЩОДО АКУМУЛЯТОРНОГО...
Page 62
чистоті. Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних центрів"). У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, для цього потрібно...
Page 65
EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the My jako výrobce výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...