Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SPEZIALWERKZEUGEINLAGE
FAHRWERK NR.4
CHASSIS DRAWER N.4
Art. 1952 008 216
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth 1952 008 216

  • Page 1 SPEZIALWERKZEUGEINLAGE FAHRWERK NR.4 CHASSIS DRAWER N.4 Art. 1952 008 216 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais...
  • Page 2 1952 003 642 1952 003 644 1952 003 324 1952 003 339 1952 003 323 1952 003 337 1952 003 322 1952 003 338 1952 003 321 1952 003 327 1952 003 336 1952 003 318 1952 003 335 1952 003 313 1952 003 325 1952 003 333 1952 003 311...
  • Page 3 Ref. Ref. Ref. 1952 003 331 1952 003 821 1952 003 637 Ø30 1952 003 329 1952 003 815 1952 003 638 Ø34 1952 003 328 1952 003 816 1952 003 639 Ø35 1952 003 814 1952 003 367 1952 003 641 Ø37 Ø41 1952 003 369...
  • Page 4 APPLICATION Honda Audi Mazda Opel Mitsubishi Mercedes Benz Nissan Peugeot Toyota Citroën Austin-Maestro Renault Ford...
  • Page 5 VORBEREITUNG VORBEMERKUNG RAD-LAGERBUCHSE Vor dem Beginn mit jeglicher operativen Handlung ist das Lesen DRUCKRING ZENTRIERUNG dieser Bedienungsanleitung obligatorisch. Die Gewährleistung des einwandfreien Betriebs und die volle Erfüllung der Leistungsanforderung des Produkts hängt strikt von der Umsetzung aller in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen ab. Die Konformität des Produkts mit den in diesem Handbuch enthaltenen technischen Spezifikationen wird gewährleistet.
  • Page 6 AUSBAU DES LAGERBUCHSENRADS Ermitteln Sie die notwendigen Komponenten und nehmen Sie den Zusammenbau der Komponenten den nachstehenden Anweisungen gemäß vor: - Messen Sie den Innen- und Außendurchmesser der Lagerbuchse - Ermitteln Sie den korrekten Druckring und Zentrierring für die Lagerbuchse •...
  • Page 7 - Nehmen Sie die Schraube ( ), die Mutter mit Lagerbuchse ) und die Mutter ( ), und bauen Sie alles zusammen (Abb. 2) - Nehmen Sie die Einführung der neuen Lagerbuchse wie in Abbildung 6 gezeigt vor. Überprüfen Sie stets die korrekte Positionierung der Lagerbuchse während der Einführungsphase: Es ist grundlegend, dass die Lagerbuchse korrekt eingeführt wird.
  • Page 8 PRÉPARATION INTRODUCTION ROULEMENT ROUE Avant de commencer toute action, il est impératif de lire le présent ANNEAU DE PRESSION CENTRAGE manuel d’utilisation. La garantie du bon fonctionnement et la conformité des performances du produit relèvent directement du respect de toutes les instructions fournies dans le présent manuel. La société...
  • Page 9 - Sélectionner le support ( ) approprié en fonction du diamètre externe du roulement (diamètre support > diamètre roulement roue). Le roulement, pendant l'opération d'extraction, devra coulisser à l'intérieur du support ( - Prendre la vis ( ), l'écrou avec roulement ( ) et l'écrou ), et assembler le tout (fig.
  • Page 10 ATTENTION: L'anneau de pression sélectionné doit être supérieur au diamètre du logement du roulement. - Monter sur l'adaptateur ( ) l'anneau de pression sélectionné - Sélectionner le support approprié ( ) et le centreur correspondant ( - Assembler les outils selon la figure 7 et procéder à l'introduction du moyeu sur le roulement.
  • Page 11 PROCEDURA INTRODUCCIÓN COJINETE RUEDA Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el ANILLO DE PRESIÓN CENTRADO presente manual de instrucciones. La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de las prestaciones del producto depende de la aplicación de todas las instrucciones contenidas en este manual.
  • Page 12 - Mida el diámetro interior y exterior del cojinete. - Identifique el anillo correcto de presión y centrado del cojinete • Diám. anillo de presión = diám. exterior cojinete • Diám. centrado cojinete = diám. interior cojinete - Coloque las herramientas seleccionadas ( ) en el adaptador ( ) (fig.
  • Page 13 Verifique siempre la correcta ubicación del cojinete durante la colocación: es fundamental que el cojinete se introduzca correctamente centrado. WÜRTH declina toda responsabilidad derivada de un uso incorrecto del equipo. COLOCACIÓN DE CUBO RUEDA Identifique los componentes necesarios y ensamble los componentes, siguiendo las instrucciones que se describen a continuación: - Identifique el anillo de presión...
  • Page 14 METHOD OF PREPARATION INTRODUCTION WHEEL BEARING It is compulsory to read this instruction manual before starting any PRESSURE RING CENTRING kind of action. The proper operation and full compliance of this product's performance is guaranteed only if all the instructions provided in this manual are closely adhered to.
  • Page 15 - Select the appropriate support ( ) according to the bearing's outer diameter (diameter of support > wheel bearing diameter). - During removal, the bearing must slide inside the support ( - Select the appropriate centring device for supports ( according to the selected support ( - Assemble the screw ( ) the nut with the bearing (...
  • Page 16 - Mount the selected pressure ring on the adapter ( - Select the appropriate support ( ) and its centring device - Assemble the tools as shown in Figure 7 and fit the hub into the bearing. Always check that the hub is in the correct position during insertion: it is essential that the hub be centered when inserted.
  • Page 17 PROCEDURA PREMESSA CUSCINETTO RUOTA Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il ANELLO DI PRESSIONE CENTRAGGIO presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento e la piena rispondenza prestazionale del prodotto è strettamente dipendente dall’applicazione di tutte le istruzioni contenute in questo manuale. Si garantisce la conformità...
  • Page 18 - Identificare l’anello di pressione e di centraggio cuscinetto corretti • Diam. anello di pressione = diam. esterno cuscinetto • Diam. centraggio cuscinetto = diam. interno cuscinetto - Montare sull’adattatore ( ) gli attrezzi selezionati ( (fig. 1). - Selezionare il supporto ( ) corretto in funzione del diametro esterno del cuscinetto (diametro supporto >...
  • Page 19 centrato correttamente. La WÜRTH declina ogni responsabilità derivante da un cattivo utilizzo dell’attrezzatura. INTRODUZIONE MOZZO RUOTA Identificare i componenti necessari e procedere con l’assemblaggio dei componenti seguendo le seguenti istruzioni: - Identificare l’anello di pressione corretto. ATTENZIONE: L’anello di pressione selezionato deve essere maggiore del diametro della sede del cuscinetto.
  • Page 20 MODO DE PROCEDER INTRODUÇÃO ROLAMENTO DA Antes de iniciar qualquer ação operativa, é obrigatório ler este ANEL DE RODA PRESSÃO CENTRAGEM manual de instruções. A garantia do funcionamento correto e o rendimento ideal do produto está estritamente dependente da aplicação de todas as instruções contidas neste manual.
  • Page 21 Identificar os anéis corretos de pressão e de centragem do rolamento • Diâm. do anel de pressão = diâm. externo do rolamento • Diâm. de centragem do rolamento = diâm. interno do rolamento Montar no adaptador ( ) as ferramentas selecionadas ( ) (fig.
  • Page 22 que o rolamento seja introduzido centrado corretamente. A WÜRTH não se responsabiliza por uma má utilização das ferramentas. INTRODUÇÃO DO CUBO DA RODA Identificar os componentes necessários e montar os componentes seguindo estas instruções: Identificar o anel de pressão correto. ATENÇÃO: O anel de pressão selecionado deve ter um diâmetro superior ao diâmetro da base do rolamento.
  • Page 24 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.