Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

5564 SX / 5564 SXE
5564 SX / 5564 SXE
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG /
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL / TRADUCCIÓN DEL TEXTO ORIGINAL
DE INSTRUCCIONES / TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL DE USO / TRADUZIONE DEL MANUALE ORIGINALE
TONDEUSE À GAZON À
FR
ESSENCE
IT
TOSAERBA A BENZINA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hecht 5564 SX

  • Page 1 5564 SX / 5564 SXE 5564 SX / 5564 SXE TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL / TRADUCCIÓN DEL TEXTO ORIGINAL DE INSTRUCCIONES / TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL DE USO / TRADUZIONE DEL MANUALE ORIGINALE TONDEUSE À...
  • Page 2 également ce manuel d'utilisation. di istruzioni. En cas de doute, veuillez contacter le magasin HECHT le plus proche - spécialiste In caso di dubbi, contattare il rivenditore HECHT più vicino - specialista per il du jardin ou contacter le magasin où...
  • Page 3 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.
  • Page 4 DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO                                   ...
  • Page 5 Poignée de transport Maniglia per il trasporto Filtre à air Filtro dell'aria Cache moteur Coperchio del motore Bouchon du réservoir de carburant Tappo del serbatoio del carburante Serre-câble Morsetto del cavo Partie supérieure du guidon Parte superiore del manico Levier de vitesse de déplacement Leva di regolazione della velocità...
  • Page 6  5564 SX  5564 SX  5564 SXE  5564 SXE °F °C 6 / 84...
  • Page 7 Poignée de commande de frein / Maniglia del freno Levier de déplacement / Leva di avanzamento Levier de vitesse de déplacement / Leva di regolazione della velocità di avanzamentor  5564 SX  5564 SXE   7 / 84...
  • Page 8 A. Couteau / Coltello B. Vis / Vite  5564 SX  5564 SXE 8 / 84...
  • Page 9 image d'illustration / image d'illustration / immagine illustrativa immagine illustrativa image image d'illustra- d'illustra- tion / tion / immagine immagine illustrativa illustrativa image d'illustration / immagine illustrativa image d'illustration / immagine illustrativa     Filtre à air en mousse / Filtro aria in schiuma Filtre à...
  • Page 10 à jour des pièces de rechange, veuillez completa e aggiornata delle parti di ricambio, si prega di consulter www.hecht.cz visitare www.hecht.cz Numéro de pièce / Numero di parte HECHT 5564 SX / HECHT 5564 SXE 556300004 Lame de tondeuse Lama di taglio 180130178-T321 * Filtre à...
  • Page 11 SYMBOLES DE SÉCURITÉ / SIMBOLI DI SICUREZZA Le produit doit être utilisé avec la plus grande Il prodotto deve essere utilizzato con la massima prudence. Les symboles de sécurité sur les attenzione. I simboli di sicurezza sulle etichette autocollants apposés sur le produit indiquent che accompagnano il prodotto avvisano del tipo le type de danger et rappellent les principes de di pericolo e ricordano le norme di sicurezza...
  • Page 12 Utilisez une protection pour les yeux et les oreilles. Utilizzare protezioni per occhi e orecchie. Danger d'explosion ! Il est interdit de faire le plein Pericolo di esplosione! È vietato rifornire il de carburant lorsque le moteur est en marche. carburante con il motore in funzione.
  • Page 13 Rapidement Velocemente Carburant Carburante Robinet de carburant Rubinetto del carburante Niveau d'émissions Livello di emissioni Numéro d'identification du produit Numero di identificazione del prodotto Ne démarrez pas le moteur si la batterie n'est pas Non avviare il motore se la batteria non è complètement chargée ! completamente carica! La batterie doit être protégée de l'humidité...
  • Page 14 SPÉCIFICATIONS / SPECIFICHE HECHT 5564 SX / 5564 SXE Moteur / Motore LC1P70FC Modèle de moteur Modello del motore Moteur monocylindre à combustion interne à Motore monocilindrico a quattro tempi,  quatre temps, refroidi par air, OHV raffreddato ad aria, OHV Système de lubrification - pulvérisation...
  • Page 15 0°C - +32°C 8,87 m/s Vibrations sur la poignée selon la norme Vibrazioni sul manico secondo la norma EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 EN ISO 5395-2:2013+A1+A2 K = 1,5 m/s HECHT 5564 SX Démarrage manuel Avviamento manuale  Démarrage électrique Avviamento elettrico ...
  • Page 16 FR • INSTRUCTIONS D'UTILISATION Accordez une attention particulière aux instructions mises en évidence, qui mettent en garde contre les risques graduellement croissants: B AVERTISSEMENT! Mot de signalisation (panneau de signalisation) utilisé pour signaler une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
  • Page 17 CONDITIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT! LISEZ ATTENTIVEMENT TOUT LE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE COMMENCER ! Lisez toutes les instructions avant de démarrer l'appareil. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité. AVERTISSEMENT! LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AU PRODUIT OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES! Si vous constatez des dommages pendant le transport ou lors du déballage, informez immédiatement votre fournisseur.
  • Page 18 Veuillez noter que nos produits ne sont pas conçus pour un usage commercial, artisanal ou industriel. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans ces conditions ou dans des conditions similaires. C Le cas échéant, respectez les directives légales et les règlements pour prévenir les accidents potentiels lors de l'utilisation.
  • Page 19 • Ne vous étirez pas pendant le travail. Tenez-vous toujours fermement et en équilibre. En cas de situation imprévue, vous aurez un meilleur contrôle de la machine. • Avant de démarrer la machine, retirez toutes les clés de réglage ou les tournevis. Une clé ou un tournevis laissé...
  • Page 20 • Avec les machines équipées de roues, déplacez-vous en suivant les contours de la pente, jamais de haut en bas. • Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur une pente. UTILISATION DES MACHINES À ESSENCE • Lors de l'utilisation de machines à essence, n'utilisez jamais la force brute. La machine conçue pour le travail en question l'exécutera mieux et plus en sécurité, c'est pourquoi il faut toujours utiliser la machine appropriée pour la tâche.
  • Page 21 à éviter les courts-circuits ! (par exemple, avec des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques). Cela vaut également pour le stockage. • N'utilisez que des batteries recommandées par le fabricant de l'appareil. •...
  • Page 22 ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION • Utilisez une protection oculaire approuvée ! Lors de l'utilisation de la machine, des corps étrangers peuvent pénétrer dans les yeux, ce qui peut causer de graves dommages à la vue. Les lunettes ordinaires ne suffisent pas comme protection oculaire. Par exemple, les lunettes de vue ou de soleil ne fournissent pas une protection suffisante car elles n'ont pas de verres de sécurité...
  • Page 23 et abondamment à l'eau claire. Si la muqueuse oculaire est irritée, consultez immédiatement un médecin. • L'intoxication au monoxyde de carbone peut être mortelle ! Les premiers symptômes d'intoxication au monoxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe, avec des maux de tête, des vertiges et des nausées.
  • Page 24 1x corps de la tondeuse, 1x poignée réglable en deux parties avec vis de serrage rapide, 1x bac de ramassage, 1x coin de mulching, 1x couvercle de décharge latérale, 1x clé à bougie, 1x chargeur (seulement HECHT 5564 SXE), 1x batterie (seulement HECHT 5564 SXE), 1x manuel d'utilisation •...
  • Page 25 En appuyant, déplacez le levier de verrouillage en position fermée pour connecter la poignée inférieure et supérieure. INSTALLATION ET RETRAIT DU SAC DE RÉCOLTE Installation : Soulevez le couvercle arrière et fixez le sac de récolte à l'arrière de la tondeuse .
  • Page 26 Retirez le bouchon du goulot ( . 9A) du réservoir de carburant. Remplissez d'essence jusqu'à un maximum de un cm sous le bord inférieur du goulot. Ne surchargez pas ! Avant de démarrer le moteur, essuyez l'essence renversée. Remettez et serrez tous les bouchons du réservoir et des conteneurs de transport. ATTENTION! Ne remplissez jamais d'essence à...
  • Page 27 Si le niveau d'huile est proche ou en dessous de la marque limite inférieure de la jauge, retirez le bouchon de remplissage / la jauge et ajoutez de l'huile dans le moteur entre les marques supérieure et inférieure ( . 11). Ne surchargez pas. Remettez en place le bouchon de remplissage / la jauge.
  • Page 28 ATTENTION! Immédiatement après le démarrage du moteur, la lame de coupe commence à tourner immédiatement. Même après l'arrêt du moteur, la lame peut continuer à tourner pendant quelques secondes. Gardez vos mains et vos pieds à l'écart des pièces en rotation. AVERTISSEMENT! Le moteur produit du monoxyde de carbone pendant le fonctionnement.
  • Page 29 DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DÉMARRAGE MANUEL (modèles avec démarrage électrique uniquement) Une fois le moteur démarré, ramenez Une fois le moteur démarré, relâchez le lentement la poignée du démarreur dans bouton du démarreur. son support. Faites fonctionner le moteur avec le levier des gaz en position „c“. Utilisez la position « LENT „d“...
  • Page 30 ATTENTION! Ne changez pas de vitesse si le moteur n'est pas démarré. Vous risquez d'endommager le système de traction! ATTENTION! Ne manipulez pas le levier de traction si le moteur n'est pas démarré. Vous risquez d'endommager le système de traction! TONTE AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer l'une des opérations décrites dans les étapes suivantes, arrêtez...
  • Page 31 Poussez le levier de réglage vers la roue et déplacez-le vers l'avant ou vers l'arrière pour régler la hauteur de coupe souhaitée ( . 19). Toutes les roues seront à la même hauteur. ATTEINDRE LA TONTE LA PLUS EFFICACE C Votre tondeuse est conçue pour tondre l'herbe ordinaire ne dépassant pas 250 mm. •...
  • Page 32 fonctionnement sont un signe de dommage. La tondeuse doit être immédiatement inspectée et réparée. Contactez un service agréé. FONCTION 5 EN 1 5 en 1 = tonte, traction, collecte dans le bac, mulching, éjection latérale de l'herbe. La tondeuse peut être convertie pour d'autres utilisations. De la tondeuse avec éjection arrière à la tondeuse avec éjection latérale, ou mulching.
  • Page 33 ENTRETIEN ATTENTION! Pour assurer le bon fonctionnement de la machine, il est nécessaire de la faire vérifier et régler par un personnel qualifié dans un service agréé au moins une fois par an. Un entretien correctement effectué est essentiel pour une utilisation sûre, économique et sans problème de la machine.
  • Page 34 • Lors du réglage de la machine, faites attention à ne pas coincer vos doigts entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine. • Vérifiez régulièrement que la lame de coupe n'est pas endommagée. NETTOYAGE ATTENTION! Ne rincez pas le moteur avec de l'eau. L'eau peut endommager le moteur ou contaminer le système de carburant.
  • Page 35 INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION • Lubrifiez les roulements à billes (si la machine en est équipée) de toutes les roues au moins une fois par saison avec de l'huile légère. • Lubrifiez au moins une fois par saison avec de l'huile légère les points de friction sur la poignée de commande des freins et le câble de frein.
  • Page 36 et enlevez tous les débris de l'espace en dessous. Nettoyez toujours l'espace du carter lors du démontage de la lame. Nous recommandons de faire effectuer le nettoyage au moins dans le cadre des inspections de maintenance annuelles. RECHARGE DE LA BATTERIE (UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES AVEC DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE) C La batterie ne se recharge pas pendant le fonctionnement de la machine, il est donc nécessaire de la recharger régulièrement.
  • Page 37 PROCÉDURE DE CHARGE Insérez complètement le câble de charge dans le port de charge ( . 24B). Branchez le chargeur sur le réseau électrique. La tension du réseau doit correspondre à la tension de fonctionnement du chargeur. Le temps de charge est influencé par le niveau de décharge et l'état de la batterie. La charge peut prendre jusqu'à...
  • Page 38 Préparez un récipient approprié pour recueillir l'huile à côté du moteur. Dévissez le bouchon de remplissage / jauge (fig. 25A). Retirez le bouchon de vidange (fig. 26A) - si l'appareil en est équipé - et laissez l'huile s'écouler dans le récipient préparé. Pour les moteurs sans bouchon de vidange, nous recommandons d'utiliser une pompe d'aspiration d'huile (fig.
  • Page 39 Inspectez les parties du filtre à air. Nettoyez les pièces sales. Si la machine est équipée d'un FILTRE À AIR EN MOUSSE: Lavez le couvercle et le filtre . 30C) dans une solution savonneuse tiède, rincez-les et laissez-les sécher complètement. Ou nettoyez-les avec un solvant ininflammable et laissez-les sécher.
  • Page 40 Lors du remontage de l'ancienne bougie d'allumage, serrez-la d'un huitième à un quart de tour après qu'elle soit en place pour comprimer le joint. Fixez le capuchon de la bougie d'allumage sur la bougie d'allumage. Une bougie d'allumage desserrée peut devenir très chaude et endommager le Remarque: moteur.
  • Page 41 STOCKAGE ATTENTION! Stockez la machine dans un endroit où les vapeurs de carburant ne peuvent pas atteindre une flamme nue ou des étincelles. Avant un stockage prolongé, laissez le carburant s'épuiser complètement. Laissez toujours la machine refroidir avant de la stocker.
  • Page 42 AJOUT D'UN STABILISATEUR PROLONGE LA DURÉE DE CONSERVATION DE L'ESSENCE • Pour protéger le moteur, nous recommandons d'utiliser un stabilisateur de carburant, disponible dans les stations-service. • Pour ajouter un stabilisateur à l'essence, remplissez le réservoir de carburant avec de l'essence fraîche.
  • Page 43 appliquée sur le cylindre lors de la préparation pour le stockage, il y aura une brève fumée au démarrage. Ce n'est pas un défaut. STOCKAGE DU CARBURANT • Stockez l'essence uniquement dans un bidon prévu à cet effet, sinon il peut y avoir contamination ou explosion de l'essence.
  • Page 44 • Conservez la batterie inutilisée à l'écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit. Un court- circuit entre les bornes de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie. •...
  • Page 45 DÉPANNAGE ATTENTION! Les pannes qui nécessitent une intervention majeure ne peuvent pas être réparées par vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures correctives décrites ci-dessous, veuillez contacter un atelier de réparation professionnel, de préférence un service agréé.
  • Page 46 • Pour une assistance technique, une réparation ou pour commander des pièces de rechange d'origine, nous vous recommandons toujours de contacter le service agréé HECHT le plus proche. • Vous trouverez des informations sur les points de service sur www.hecht.cz •...
  • Page 47 Pour plus de détails, renseignez-vous auprès des autorités locales ou des centres de collecte. • Pour l'élimination de vos appareils électriques et électroniques usagés, vous pouvez également utiliser les services de la société HECHT. Nous effectuerons cette élimination gratuitement pour vous. Une élimination incorrecte peut être sanctionnée conformément aux Remarque: réglementations nationales.
  • Page 48 marchandises encombrantes, les envois express ou les envois spéciaux - ne seront pas acceptés. • En cas de garantie justifiée, veuillez contacter notre centre de service. Vous y recevrez de plus amples informations sur le traitement de la réclamation. SUR LA GARANTIE DU MOTEUR USURE NORMALE: Les moteurs nécessitent (comme tous les dispositifs mécaniques) un entretien périodique et le remplacement de pièces pour fonctionner correctement.
  • Page 49 IT • ISTRUZIONI PER L'USO Porre particolare attenzione alle istruzioni evidenziate che segnalano rischi graduali come segue: B AVVERTENZA! Parola di segnalazione (etichetta) utilizzata per segnalare una potenziale situazione pericolosa che potrebbe causare la morte o lesioni gravi se non si interviene. A ATTENZIONE! Parola di segnalazione (etichetta).
  • Page 50 CONDIZIONI D'USO AVVERTENZA! LEGGERE ATTENTAMENTE L'INTERO MANUALE D'USO PRIMA DELL'UTILIZZO! Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare l'operazione. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza. AVVERTENZA! IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI E DELLE MISURE DI SICUREZZA PUÒ CAUSARE DANNI AL PRODOTTO O GRAVI LESIONI PERSONALI, O ADDIRITTURA LA MORTE! Se si nota un danno durante il trasporto o durante il disimballaggio, informare immediatamente il proprio fornitore.
  • Page 51 Si prega di notare che i nostri prodotti non sono progettati per essere utilizzati a scopo commerciale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna responsabilità se il prodotto viene utilizzato in queste o simili condizioni. C Dove richiesto, rispettare le direttive legali e le normative per la prevenzione di possibili incidenti durante l'uso.
  • Page 52 • Non allungarsi durante il lavoro. Stare sempre saldi e in equilibrio. In caso di situazioni impreviste, si avrà un miglior controllo della macchina. • Prima di accendere la macchina, rimuovere eventuali chiavi di regolazione o cacciaviti. Una chiave o un cacciavite lasciati su una parte rotante della macchina possono causare lesioni. •...
  • Page 53 USO DELLE MACCHINE A BENZINA • Quando si lavora con macchine a benzina, non utilizzare mai la forza bruta. La macchina progettata per un determinato lavoro lo eseguirà meglio e in modo più sicuro, quindi utilizza sempre la macchina giusta per il compito. •...
  • Page 54 ATTENZIONE! In caso di danni meccanici alla custodia della batteria, evitare il contatto con le sostanze chimiche che potrebbero fuoriuscire. Se si verifica un contatto con le sostanze chimiche, sciacquare immediatamente la zona interessata con acqua pulita. In caso di contatto esteso o di ustioni chimiche, o se gli occhi sono coinvolti, cercare assistenza medica il prima possibile.
  • Page 55 • Dispositivi di protezione come maschere antipolvere o copricapi robusti riducono il rischio di lesioni. • Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o abiti con corde o nastri pendenti, gioielli e simili. Tenere capelli, abiti e guanti lontani dalle parti in movimento della macchina.
  • Page 56 RISCHI RESIDUI • Anche quando il prodotto viene utilizzato secondo le istruzioni, non è possibile escludere tutti i rischi associati al suo utilizzo. Possono verificarsi i seguenti rischi derivanti dalla progettazione del dispositivo: • Pericoli termici che possono causare ustioni o scottature e altre lesioni derivanti dal possibile contatto delle persone con oggetti o materiali ad alta temperatura, inclusi fonti di calore.
  • Page 57 1x corpo del tosaerba, 1x manico regolabile in due pezzi con viti a sgancio rapido, 1x cesto di raccolta, 1x cuneo per pacciamatura, 1x copertura per scarico laterale, 1x chiave per candele, 1x caricabatterie (solo HECHT 5564 SXE), 1x batteria (solo HECHT 5564 SXE), 1x manuale d'uso •...
  • Page 58 PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE CARBURANTE ATTENZIONE! La macchina viene fornita senza olio motore e carburante a causa del trasporto. Per alcuni tipi di macchine, anche l'olio del cambio non è riempito per lo stesso motivo. Prima di mettere in funzione, riempire con olio e carburante! IL MOTORE È...
  • Page 59 La benzina può danneggiare la vernice e alcuni tipi di plastica. Durante il rifornimento Nota: del serbatoio del carburante, fai attenzione a non versare benzina. I danni causati dalla fuoriuscita di benzina non sono coperti dalla garanzia. OLIO MOTORE ATTENZIONE! Il motore viene fornito senza olio.
  • Page 60 - Eseguire un controllo generale, verificare che non ci siano perdite di liquidi e che nessuna parte sia allentata o danneggiata. - Controllare il dispositivo azionato dal motore. ATTENZIONE! Prima di avviare il motore, risolvere tutti i problemi eventualmente riscontrati o richiedere l'intervento del vostro tecnico di assistenza.
  • Page 61 AVVIAMENTO ELETTRICO AVVIAMENTO MANUALE (solo modelli con avviamento elettrico) Posizionarsi dietro il tosaerba, afferrare la maniglia di controllo del freno ( . 13B+14) e premerla contro la maniglia superiore. Afferrare la maniglia del starter ( Premere il pulsante dello starter ( .
  • Page 62 C Durante il funzionamento, tieni saldamente il manico e la leva di controllo del freno con entrambe le mani. Se rilasci la leva del freno durante il funzionamento della macchina, il motore si arresta. ARRESTO DEL MOTORE Rilasciando la leva di controllo del freno, si arrestano il motore e la lama. Scollega e metti a terra il filo della candela per evitare l'avviamento accidentale del tosaerba se lasciato incustodito per un lungo periodo.
  • Page 63 • Sul cestino di raccolta è presente una valvola di segnalazione del riempimento del cestino . 18). Quando il motore è in funzione, l'aria viene spinta nel cestino, aprendo questa valvola. Se la valvola è chiusa, è necessario svuotare il cestino. Durante lo svuotamento del cestino, pulirlo in modo che l'aria possa passare liberamente.
  • Page 64 • Mantieni sempre pulito e libero l'apertura di scarico dell'erba. Rimuovi l'erba tagliata solo quando la macchina è spenta. • Sovrapporre i tagli aiuta anche a pulire le aree dimenticate del prato. • Il tosaerba dovrebbe essere sempre utilizzato a pieno regime per ottenere i migliori risultati. •...
  • Page 65 Rilasciare la linguetta laterale ( . 21D) - la linguetta terrà il coperchio di scarico laterale in posizione. TAGLIO CON CESTO Per tagliare con il cesto, rimuovere il cuneo per pacciamatura e il canale di scarico e fissare il cesto. Rimozione del cuneo per pacciamatura.
  • Page 66 assistenza per raccomandazioni applicabili alle proprie esigenze individuali e al modo in cui si utilizza la macchina. INDICAZIONI PER LA MANUTENZIONE DELLA MACCHINA • Mantenere la macchina in buone condizioni. • Un trattamento accurato della macchina e una pulizia regolare garantiranno che la macchina rimanga funzionale ed efficiente a lungo.
  • Page 67 • Se una parte della macchina è dotata di un attacco per il tubo da giardino, è possibile lavare questa parte con acqua. Successivamente, è necessario asciugare completamente tutta la parte lavata della macchina e le aree dove l'acqua è spruzzata durante la pulizia e lubrificare con un olio conservante adatto per proteggerle dalla corrosione.
  • Page 68 C Quando sostituite la lama, è NECESSARIO utilizzare una lama di ricambio originale (se desiderate ordinare una lama, contattate il vostro rivenditore locale o chiamate la nostra azienda). CINGHIA TRAPEZOIDALE DI TRASMISSIONE (solo per tosaerba a trazione) La cinghia trapezoidale di trasmissione si trova nell'area di lavoro del tosaerba sotto il coperchio, che è...
  • Page 69 • Le batterie ricaricabili possono riscaldarsi durante la ricarica (soprattutto se viene utilizzata una corrente di carica elevata). • Scollegare il caricabatterie dalla rete e dalla macchina una volta completata la ricarica, o se la batteria non viene ricaricata. ATTENZIONE! Non avviare il motore mentre la batteria è...
  • Page 70 SOSTITUZIONE DELL'OLIO Si consiglia di affidarsi a un servizio autorizzato Effettuare il primo cambio dell'olio dopo 5 ore di funzionamento, in caso di utilizzo Nota: sotto carico pesante, il successivo cambio dopo 25 ore di funzionamento. Scolare l'olio motore quando il motore è caldo. (Non bollente). L'olio caldo si scola rapidamente e completamente.
  • Page 71 VERIFICATE QUALE TIPO DI FILTRO È UTILIZZATO NEL VOSTRO MOTORE ED EFFETTUATE LA MANUTENZIONE SEGUENDO LE ISTRUZIONI SEGUENTI. Prima di lavorare sulla macchina, spegnere il motore. Attendere fino a quando tutte le parti mobili si sono completamente fermate e scollegare il cavo della candela! Allentare il coperchio del filtro dell'aria ( .
  • Page 72 Controllare la candela di accensione. In caso di danni, forte incrostazione, cattivo stato della rondella di tenuta o elettrodo usurato, sostituire la candela. Utilizzando uno strumento di misura adeguato ( . 33B), misurare la distanza tra gli elettrodi . 33A) della candela di accensione. La distanza corretta è indicata nelle Specifiche. Se è necessario regolare la distanza, modificarla con cautela piegando l'elettrodo esterno.
  • Page 73 REGOLAZIONE DEL MOTORE ATTENZIONE! Non intervenire in alcun modo sulla regolazione del motore (carburatore o regolatore). Il motore è stato regolato in fabbrica. Se la regolazione del motore viene modificata in qualsiasi modo, la garanzia sarà invalidata. Se è necessaria una regolazione aggiuntiva (ad esempio per l'alta quota), farla eseguire da un centro di assistenza autorizzato! STOCCAGGIO ATTENZIONE!
  • Page 74 • Se c'è benzina nel serbatoio del carburante, lasciare la valvola del carburante in posizione OFF (se il dispositivo è dotato di tale valvola). • Assicurarsi che il motore sia in posizione orizzontale durante lo stoccaggio. L'inclinazione può causare fuoriuscite di olio o benzina. •...
  • Page 75 FINE DELLA CONSERVAZIONE Controllare il motore secondo le istruzioni descritte nel capitolo PRIMA DELL'AVVIO DEL MOTORE (in questo manuale). Se durante la preparazione per la conservazione è stata scaricata la benzina, riempire il serbatoio con benzina fresca. Se si conserva il contenitore con benzina per un uso successivo, assicurarsi che non sia troppo vecchio o deteriorato.
  • Page 76 CONSERVAZIONE DELLA BATTERIA E DEL CARICABATTERIE (SOLO PER MODELLI CON AVVIAMENTO ELETTRICO) • Prima della conservazione, caricare completamente la batteria di avviamento e conservarla preferibilmente in un ambiente asciutto, buio e con temperatura stabile. • Non conservare la batteria alla luce diretta del sole. •...
  • Page 77 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! I guasti che richiedono un intervento maggiore non possono essere risolti autonomamente. Se non riuscite a risolvere il problema con le misure correttive descritte di seguito, rivolgetevi a un'officina specializzata, preferibilmente a un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 78 Richiedete i dettagli presso le autorità locali o i centri di raccolta. • Per lo smaltimento dei vostri dispositivi elettrici ed elettronici obsoleti, è possibile utilizzare anche i servizi della ditta HECHT. Questo smaltimento sarà effettuato gratuitamente per voi. Lo smaltimento improprio può essere punito secondo le normative nazionali. Nota:...
  • Page 79 GARANZIA SUL PRODOTTO • Per questo prodotto forniamo una garanzia legale, una responsabilità legale per i difetti della durata di 24 mesi dal ricevimento. • Per l'uso aziendale, commerciale, comunale e altri usi non privati, forniamo una garanzia legale e una responsabilità legale per i difetti della durata complessiva di 6 mesi dal ricevimento.
  • Page 80 MANUTENZIONE IMPROPRIA: La durata del motore dipende dalle condizioni in cui viene utilizzato e dalla cura che gli viene dedicata. La garanzia non copre l'usura causata da polvere, sporco, sabbia dalla pulizia delle candele o altri materiali abrasivi che sono penetrati nel motore a causa di una manutenzione impropria.
  • Page 81 Noi, il produttore del dispositivo indicato e il titolare della documentazione tecnica HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 déclarons sous notre propre responsabilité que l'appareil spécifié ci-dessous est conforme aux dispositions pertinentes des directives d'harmonisation de l'UE, des normes harmonisées, des normes nationales, des dispositions et règlements gouvernementaux.
  • Page 82 La valeur des émissions sonores a été déterminée selon la procédure d'essai conformément à EN ISO 3744, ISO 11094. La procédure utilisée pour l'évaluation de la conformité selon la directive 2000/14/CE, annexe VI telle que modifiée par 2005/88/CE / r Il valore delle emissioni acustiche è stato determinato secondo la procedura di prova EN ISO 3744, ISO 11094.
  • Page 83 Noi, il produttore del dispositivo indicato e il titolare della documentazione tecnica HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 déclarons sous notre propre responsabilité que l'appareil spécifié ci-dessous est conforme aux dispositions pertinentes des directives d'harmonisation de l'UE, des normes harmonisées, des normes nationales, des dispositions et règlements gouvernementaux.
  • Page 84 Niveau de puissance sonore mesuré / Livello di potenza acustica misurato = 96,0 dB(A); K = 1,93 dB(A) WA, m Niveau de pression acoustique d'émission A, LPA au poste de travail / Incertitude KPA / Livello di pressione acustica A, LPA al posto di lavoro dell'operatore / Incertezza KPA = 84,5 dB(A);...

Ce manuel est également adapté pour:

5564 sxe